Philips HU4706 [4/4] Заказ запчастей и аксессуаров
![Philips HU 4707 [4/4] Заказ запчастей и аксессуаров](/views2/1135590/page4/bg4.png)
8 және одан жоғары жастағы балалар және дене,
сезу немесе ақыл-ой қабілеттері кем я болмаса
тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар пайдалана
алады. Балалар құралмен ойнамауы керек. Тазалау
және пайдаланушының қызмет көрсету жұмысын
балалар бақылаусыз орындамауы керек.
• Ауа кіріс жері мен ауа шығыс жерін бітеп
тастамаңыз, мәселен ауа шығатын жерге немесе
ауа кіретін жердің алдына зат қоймаңыз.
Абайлаңыз
• Егер ылғалдандырғышқа қуат беру үшін
пайдаланылатын розетканың қосылымдары
нашар болса, ылғалдандырғыштың ашасы қызады.
Ылғалдандырғышты дұрыстап қосылған розеткаға
қосыңыз.
• Әрқашан ылғалдандырғышты құрғақ, тұрақты,
тегіс және көлденең бетке қойыңыз және
пайдаланыңыз.
• Ылғалдандырғыш үстіне ештеңе қоймаңыз және
оның үстіне отырмаңыз.
• Әр тазалаудан кейін, не болмаса толтыру
үшін жоғарғы блокты және/немесе су ыдысын
алғаннан кейін ылғалдандырғыш дұрыс
жиналғанын/қосылғанын тексеріңіз. Жақсы және
қауіпсіз жұмыс істеуі үшін ылғалдандырғышты
дұрыстап жинау керек.
• Тек осы ылғалдандырғышқа арналған түпнұсқалық
Philips сүзгісін пайдаланыңыз. Басқа ешбір сүзгіні
пайдаланбаңыз.
• Ылғалдандырғышқа қатты заттарды соғып алудан
сақтаңыз (әсіресе ауа кірісін және ауа шығысын).
• Жарақат алуды немесе ылғалдандырғыштың
дұрыс емес жұмыс істеуін болдырмау үшін ауа
шығысына немесе ауа кірісіне саусақтарды немесе
заттарды салмаңыз.
• Үй ішінде жәндіктерге қарсы қолданатын түтін
шығаратын репелленттер қолданған жерде
немесе майлы қалдықтар, жанып жатқан фимиам,
не болмаса химиялық түтіндер бар орындарда
бұл ылғалдандырғышты пайдалануға болмайды.
• Бұл ылғалдандырғышты газ құралдары, жылыту
құрылғылары немесе камин жанында пайдалануға
болмайды.
• Ылғалдандырғышты пайдаланудан кейін және
тазалау алдында міндетті түрде әрқашан
розеткадан суырыңыз.
• Ылғалдандырғыштың жоғарғы жағындағы ауа
шығыстары арқылы су толтырмаңыз.
• Балалардың аударып жіберуін болдырмау үшін
ылғалдандырғышты дұрыстап қойыңыз.
• Ылғалдандырғыш ұзақ уақыт бойы
пайдаланылмаса, сүзгілерде бактериялар мен
зең пайда болуы мүмкін. Ылғалдандырғышты
қайта пайдаланбас бұрын, сүзгілерді тексеріңіз.
Егер сүзгі тым лас және онда қара дақтар
пайда болған болса, оны ауыстыру қажет
(«Ылғалдандыру сүзгісін ауыстыру» тарауын
қараңыз).
• Сүзгіні кір жуғыш машинада немесе ыдыс-аяқ
жуу машинасында жумаңыз, сүзгінің пішіні өзгеруі
мүмкін.
• Таза ұстау үшін апта сайын су ыдысын және
ылғалдандыру сүзгісін тазалаңыз.
• Су ыдысына тек салқын ағын суын құйыңыз.
Жерден алынған суды немесе ыстық суды
пайдаланбаңыз.
• Су ыдысына судан басқа ешбір затты құймаңыз.
Суға әтір немесе химиялық зат қоспаңыз. Тек
суды (ағын, тазартылған, минералдық, кез келген
бөтелкедегі су түрі) пайдаланыңыз.
• Ылғалдандырғышты ұзақ уақыт бойы
пайдаланбасаңыз, су ыдысын тазалаңыз және
ылғалдандыру сүзгісін кептіріңіз.
• Ылғалдандырғышты жылжыту керек болса,
алдымен қуат көзінен ылғалдандырғышты
ажыратыңыз. Одан кейін су ыдысын босатыңыз
және ылғалдандырғышты көлденең күйде алып
жүріңіз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы
стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Электромагниттік өріспен (ЭМӨ) сәйкестік
Koninklijke Philips N.V. тұтынушыларға арналған, басқа электрондық құрылғылар сияқты,
негізінде, электр магнитті сигналдар шығаратын және қабылдайтын қабілеті бар көп
өнімдер жасайды және сатады.
Philips компаниясының негізгі жұмыс ұстанымдарының бірі өнімдер үшін бүкіл қажетті
денсаулық және қауіпсіздік шараларын сақтау, қолданыстағы барлық заң талаптарына
сәйкес болу және өнімді жасау кезінде қолданылатын ЭМӨ стандарттарын ұстану
болып табылады.
Philips компаниясы денсаулыққа кері әсерлері жоқ өнімдерді дамыту, жасау және сату
бағытын ұстанады. Өнімдер арналған мақсаты бойынша дұрыс қолданылғанда, Philips
компаниясы олардың қазіргі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес пайдалануға қауіпсіз
екенін растайды.
Philips компаниясы халықаралық ЭМӨ және қауіпсіздік стандарттарын дамытуда
белсенді рөл атқарады, сондықтан өз өнімдеріне бірінші болып енгізу үшін
стандартизациядағы болашақ жетілдірулерді болжауға мүмкіндік береді.
Өңдеу
Ешқашан өніміңізді басқа тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз. Электр
және электрондық өнімдерді бөлек жинау туралы жергілікті ережелермен
танысыңыз. Ескі өнімді қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам
денсаулығына ықтималды кері әсерін тигізудің алдын алады.
3 Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда ылғалдандырғышта орын алуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар
жинақталған. Егер төменде берілген ақпарат көмегімен ақаулық жойылмаса, еліңіздегі
тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Ақаулық Мүмкін шешімі
Ылғалдандырғыш жұмыс
істемейді.
Ылғалдандырғышқа ток келіп тұрғанын тексеріңіз.
Су ыдысы сумен толтырылғанын және жоғарғы блок су
ыдысына дұрыстап қойылғанын тексеріңіз.
Ауаны
ылғалдандырмайды.
Су ыдысы сумен толтырылғанын және жоғарғы блок су
ыдысына дұрыстап қойылғанын тексеріңіз.
Бөлме тым көп желдетілуі мүмкін. Есіктерді және
терезелерді жабыңыз.
Су ыдысынан су ағады.
Ылғалдандырғышқа артық су құйылмағанын тексеріңіз.
Әр тазалаудан кейін, не болмаса толтыру үшін жоғарғы
блокты және/немесе су ыдысын алғаннан кейін
ылғалдандырғыш дұрыс жиналғанын/қосылғанын тексеріңіз.
Су ыдысы дұрыс орналастырылғанын тексеріңіз. Егер
мәселе шешілмесе, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз.
Ылғалдандыру сүзгісінде
біраз жиналған ақ зат
бар.
Жиналған ақ зат қақ деп аталады және судағы
минералдардан тұрады. Ылғалдандыру сүзгісіне жиналған
қақ ылғалдандыру сапасына әсер еткенімен, денсаулыққа
зиян тигізбейді. Пайдаланушы нұсқаулығында берілген
тазарту бойынша нұсқауларды орындаңыз.
Біраз уақыттан кейін
сүзгі сарғыштау түске
боялады.
Сары түсті қалдықтар тампон материалының табиғи
ізі болып табылады, олар ылғалдандыру сапасына әсер
етпейді. Қақты жою үшін ылғалдандыру сүзгісін жиі тазарту
керек және ылғалдандыру сүзгісін үш ай сайын ауыстыру
керек.
Ылғалдандырғыштан
жағымсыз иіс шығады.
Су ыдысы сумен толтырылғанын тексеріңіз.
Ылғалдандыру сүзгісін тазалаңыз («Ылғалдандыру сүзгісін
тазалау» тарауын қараңыз).
Ауа шығысынан ауа
шықпайды.
Ылғалдандырғышты қуат көзіне жалғап, қосыңыз.
Ылғалдандырғыштан
бу шығып жатқанын
көрмеймін. Ол жұмыс
істеп жатыр ма?
Бу өте таза болса, ол көзге көрінбейді. Ылғалдандырғышқа
NanoCloud ылғалдандыру технологиясы орнатылған,
ол шығару аймағынан таза, ылғал ауа шығарады және бу
шығармайды. Сондықтан да, бу көзге көрінбейді.
4 Кепілдік және қызмет
Егер ақпарат қажет болса немесе мәселеңіз болса, www.philips.com мекенжайындағы
Philips веб-сайтына кіріңіз, не болмаса еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау
орталығына (оның телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан таба аласыз)
хабарласыңыз. Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда
жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Бөлшектерге және қосалқы құралдарға тапсырыс
беру
Егер бөлшекті ауыстырғыңыз келсе не қосалқы бөлшекті сатып алғыңыз келсе, Philips
сатушысына барыңыз не www.philips.com/support сайтына кіріңіз.
Егер бөлшектерді сатып алуда мәселелер болса, сіздің елдегі Philips тұтынушыларды
қолдау орталығына (оның телефон нөмірі дүниежүзілік кепілдік парақшасында берілген)
хабарласыңыз.
Nederlands
1 Uw luchtbevochtiger
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken
van de door Philips geboden ondersteuning.
De Philips-luchtbevochtiger brengt frisse, bevochtigde lucht in uw woning voor een gezonde
omgeving voor uw gezin.
Het geavanceerde verdampingssysteem is voorzien van NanoCloud-technologie en maakt
gebruik van een speciaal
bevochtigingslter dat H2O-moleculen toevoegt aan de droge lucht en gezonde vochtige
lucht produceert
zonder vorming van waternevel. Het bevochtigingslter houdt bacteriën, calcium en
andere deeltjes in het water vast. Het produceert alleen zuivere bevochtigde lucht in uw
woning. Geen
droge lucht meer tijdens de winter of door de airconditioning.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de luchtbevochtiger plaatst en
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
2 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de luchtbevochtiger gaat gebruiken.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
• Spuit geen brandbare materialen zoals insecticiden
of parfum rond de luchtbevochtiger.
• Het water in het waterreservoir is niet drinkbaar.
Drink dit water niet en gebruik het ook niet
voor dieren of planten. Giet het water uit het
waterreservoir in de afvoer.
Waarschuwing
• Controleer of het voltage aangegeven op de
onderkant van de luchtbevochtiger overeenkomt
met de plaatselijke netspanning voordat u de
luchtbevochtiger aansluit.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
• Gebruik de luchtbevochtiger niet indien de stekker,
het netsnoer of de luchtbevochtiger zelf beschadigd
is.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten
of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen aangaande veilig
gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het
gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet zonder toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
• De luchtinlaat en -uitlaat mogen niet worden
geblokkeerd. Leg dus geen voorwerpen boven op
de luchtuitlaat of voor de luchtinlaat.
Let op
• Als het stopcontact slechte aansluitingen heeft,
wordt de stekker van de luchtbevochtiger warm.
Steek de stekker van de luchtbevochtiger in een
stopcontact met goede aansluitingen.
• Plaats en gebruik de luchtbevochtiger altijd op een
droge, stabiele, vlakke en horizontale ondergrond.
• Plaats geen voorwerpen op de luchtbevochtiger en
ga er niet op zitten.
• Zorg dat de luchtbevochtiger goed is gemonteerd/
aangesloten nadat u deze hebt gereinigd, de
bovenkant hebt verwijderd of het waterreservoir
hebt bijgevuld. De luchtbevochtiger moet goed
zijn gemonteerd om goede en veilige prestaties te
leveren.
• Gebruik alleen het originele Philips-lter dat voor
deze luchtbevochtiger is bedoeld. Gebruik geen
andere lters.
• Stoot niet met harde voorwerpen tegen de
luchtbevochtiger (dit geldt in het bijzonder voor de
luchtinlaat en -uitlaat).
• Steek geen vingers of objecten in de luchtinlaat
of -uitlaat om lichamelijk letsel of schade aan de
luchtbevochtiger te voorkomen.
• Gebruik deze luchtbevochtiger niet als u
insectenwerende middelen hebt gebruikt die rook
verspreiden of in ruimten waar zich olieresten
bevinden, waar wierook wordt gebrand of waar
chemische dampen hangen.
• Gebruik de luchtbevochtiger niet in de buurt van
gasapparaten, verwarmingsapparatuur of open
haarden.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u de
luchtbevochtiger niet meer gebruikt en voordat u
deze gaat schoonmaken.
• Vul het waterreservoir niet bij via de luchtuitlaat aan
de bovenkant van de luchtbevochtiger.
• Plaats de luchtbevochtiger op een veilige plek om te
voorkomen dat deze wordt omgestoten.
• Als de luchtbevochtiger lange tijd niet wordt
gebruikt, kunnen bacteriën en schimmels op de
lters groeien. Controleer de lters voordat u de
luchtbevochtiger opnieuw gebruikt. Als het lter
erg vuil is en donkere vlekken heeft, dient u het te
vervangen (zie het hoofdstuk ‘Het bevochtigingslter
vervangen’).
• Was het lter niet in een wasmachine of vaatwasser
om vervorming van het lter te voorkomen.
• Reinig het waterreservoir en het bevochtigingslter
wekelijks om deze schoon te houden.
• Vul het waterreservoir alleen met koud kraanwater.
Gebruik geen grondwater of heet water.
• Vul het waterreservoir niet met andere stoffen dan
water. Voeg geen parfum of chemische stoffen toe
aan het water. Gebruik alleen drinkbaar water, zoals
kraan-, mineraal- en gezuiverd water.
• Reinig het waterreservoir en droog het
bevochtigingslter als u de luchtbevochtiger lange
tijd niet hebt gebruikt.
• Verwijder eerst de stekker uit het stopcontact
wanneer u de luchtbevochtiger verplaatst. Leeg
vervolgens het waterreservoir en houd de
luchtbevochtiger horizontaal tijdens het verplaatsen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking
tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Naleving van norm voor elektromagnetische velden (EMF)
Koninklijke Philips N.V. maakt en verkoopt vele consumentenproducten die net als andere
elektronische apparaten elektromagnetische signalen kunnen uitstralen en ontvangen.
Een van de belangrijkste zakelijke principes van Philips is ervoor te zorgen dat al onze
producten voldoen aan alle geldende vereisten inzake gezondheid en veiligheid en ervoor
te zorgen dat onze producten ruimschoots voldoen aan de EMF-normen die gelden op het
ogenblik dat onze producten worden vervaardigd.
Philips streeft ernaar geen producten te ontwikkelen, te maken en op de markt te brengen
die schadelijk kunnen zijn voor de gezondheid. Philips bevestigt dat als zijn producten
correct voor het daartoe bestemde gebruik worden aangewend, deze volgens de nieuwste
wetenschappelijke onderzoeken op het moment van de publicatie van deze handleiding veilig
zijn om te gebruiken.
Philips speelt een actieve rol in de ontwikkeling van internationale EMV- en
veiligheidsnormen, wat Philips in staat stelt in te spelen op toekomstige normen en deze tijdig
te integreren in zijn producten.
Recycling
Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Win informatie in over de
lokale wetgeving omtrent de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
producten. Door u op de juiste wijze van oude producten te ontdoen, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
3 Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik
van uw luchtbevochtiger. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de
onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Probleem Mogelijke oplossing
De luchtbevochtiger
werkt niet.
Controleer of de luchtbevochtiger op netspanning is
aangesloten.
Zorg dat het waterreservoir is gevuld met water en dat de
bovenkant goed is bevestigd op het waterreservoir.
De lucht wordt niet
bevochtigd.
Zorg dat het waterreservoir is gevuld met water en dat de
bovenkant goed is bevestigd op het waterreservoir.
De ruimte wordt mogelijk te goed geventileerd. Sluit deuren
en ramen.
Het waterreservoir lekt.
Zorg dat er niet te veel water in de luchtbevochtiger zit.
Zorg dat de luchtbevochtiger goed is gemonteerd/aangesloten
nadat u deze hebt gereinigd, de bovenkant hebt verwijderd of
het waterreservoir hebt bijgevuld.
Controleer of het waterreservoir goed is geplaatst. Als het
probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met het
Consumer Care Centre in uw land.
Er zit witte aanslag op
het bevochtigingslter.
De witte aanslag is kalk en bestaat uit mineralen uit het
water. Kalk op het bevochtigingslter beïnvloedt de
bevochtigingsprestaties, maar is niet schadelijk voor uw
gezondheid. Volg de instructies voor het schoonmaken in de
gebruiksaanwijzing.
Het lter wordt na
verloop van tijd geel.
De gele aanslag is een natuurlijk gevolg van het katoenen
materiaal en heeft geen gevolgen voor bevochtiging. Reinig het
bevochtigingslter regelmatig om de kalk te verwijderen en
vervang het bevochtigingslter elke drie maanden.
Er komt een
onaangename geur uit de
luchtbevochtiger.
Zorg ervoor dat het waterreservoir is gevuld met water.
Maak het bevochtigingslter schoon (zie het hoofdstuk Het
bevochtigingslter reinigen).
Er komt geen lucht uit de
luchtuitlaat.
Steek de stekker van de luchtbevochtiger in het stopcontact en
schakel de luchtbevochtiger in.
Ik zie geen nevel uit
de luchtbevochtiger
komen. Werkt de
luchtbevochtiger wel?
Als nevel erg jn is, is deze onzichtbaar. Deze luchtbevochtiger
is voorzien van een NanoCloud-bevochtigingstechnologie en
produceert gezonde vochtige lucht uit het uitlaatgebied zonder
vorming van waternevel. Daarom kunt u de nevel niet zien.
4 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, ga dan naar de Philips-website
(www.philips.com) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u
vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer
Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Onderdelen of accessoires bestellen
Als u een onderdeel moet vervangen of als u een extra onderdeel wilt kopen, kunt u contact
opnemen met uw Philips-dealer of gaat u naar www.philips.com/support.
Als u problemen hebt bij het bestellen van onderdelen, neem dan contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad).
Русский
1 Ваш увлажнитель воздуха
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips!
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте
устройство на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Увлажнитель воздуха Philips освежает и увлажняет воздух, заботясь о здоровье вашей
семьи.
В приборе используется безопасная для здоровья современная система испарения
воды с технологией NanoCloud: специальный
увлажняющий фильтр насыщает сухой воздух молекулами воды, выпуская чистый
увлажненный
воздух без образования пара. Увлажняющий фильтр очищает воду от бактерий,
известкового налета
и других загрязняющих частиц. Прибор наполняет дом свежим увлажненным воздухом.
Проблема сухого воздуха
в зимнее время или в помещении, где работает кондиционер, теперь решена.
Перед установкой и использованием увлажнителя воздуха внимательно прочитайте
данное руководство пользователя. Сохраните его для дальнейшего использования.
2 Важная информация
Перед эксплуатацией увлажнителя воздуха внимательно ознакомьтесь с настоящим
руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного
материала.
Опасно!
• Запрещается распылять легковоспламеняющиеся
вещества, такие как инсектициды или духи,
вблизи увлажнителя воздуха.
• Вода в резервуаре для воды не пригодна для
питья. Запрещается пить эту воду, а также
добавлять ее в корм животным и использовать
для полива растений. Для слива воды из
резервуара используйте сливное отверстие.
Предупреждение
• Перед подключением прибора убедитесь,
что напряжение, указанное на нижней панели
увлажнителя воздуха, соответствует напряжению
местной электросети.
• В случае повреждения шнура питания его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с
персоналом аналогичной квалификации.
• Запрещено пользоваться увлажнителем воздуха,
если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор
повреждены.
• Дети старше 8 лет и лица с ограниченными
возможностями сенсорной системы или
ограниченными умственными или физическими
способностями, а также лица с недостаточным
опытом и знаниями могут пользоваться этим
прибором под присмотром или после получения
инструкций о безопасном использовании
прибора и потенциальных опасностях. Не
позволяйте детям играть с прибором. Дети
могут осуществлять очистку и уход за прибором
только под присмотром взрослых.
• Не блокируйте отверстия для входа и выхода
воздуха, то есть не ставьте предметы перед
этими отверстиями.
Внимание!
• В случае если подключение сетевой розетки
проведено неправильно, сетевая вилка
увлажнителя воздуха будет нагреваться.
Увлажнитель воздуха следует подключать к
исправной сетевой розетке.
• Используйте и устанавливайте увлажнитель
воздуха на сухой, горизонтальной, ровной и
устойчивой поверхности.
• Не ставьте на увлажнитель воздуха посторонние
предметы и не садитесь на него.
• Каждый раз после проведения очистки, а
также после снятия верхнего блока и/или
наполнения резервуара для воды проверяйте
сборку/подключение увлажнителя воздуха.
Непременным условием эффективной и
безопасной работы увлажнителя воздуха
является правильная сборка всех деталей.
• Используйте только оригинальные фильтры
Philips, разработанные для данной модели
увлажнителя воздуха. Использование других
фильтров запрещено.
• Оберегайте увлажнитель воздуха (в частности
отверстия для входа и выхода воздуха) от
ударов твердыми предметами.
• Во избежание травм и повреждения увлажнителя
воздуха не вставляйте пальцы и другие предметы
в отверстия для выхода и входа воздуха.
• Не используйте увлажнитель воздуха, если в
помещении применялся дымовой инсектицид,
а также в местах, где присутствуют масляный
туман, горящие курильницы и газообразные
химические отходы.
• Не используйте увлажнитель воздуха рядом
с газовым оборудованием, нагревательными
устройствами или каминами.
• Обязательно отключайте увлажнитель воздуха
от электросети после использования и перед
очисткой.
• Не наливайте воду через отверстия для выхода
воздуха на верхней панели увлажнителя.
• Расположите увлажнитель воздуха должным
образом, чтобы дети не могли перевернуть его.
• Если увлажнитель воздуха не используется
в течение длительного периода времени, на
фильтрах могут скопиться бактерии и плесень.
Проверьте фильтры перед тем, как снова
использовать увлажнитель воздуха. Если фильтр
очень грязный и на нем имеются черные пятна,
замените его (см. главу “Замена увлажняющего
фильтра”).
• Не очищайте фильтр в посудомоечной или
стиральной машине, чтобы не деформировать
его.
• Для поддержания чистоты еженедельно
очищайте резервуар для воды и увлажняющий
фильтр.
• Наполняйте резервуар для воды только
холодной водопроводной водой. Не
используйте грунтовые воды или горячую воду.
• Не наливайте в резервуар для воды ничего кроме
чистой воды. Не добавляйте в воду духи или
химические средства. Используйте исключительно
воду (водопроводную, очищенную, минеральную,
любую питьевую воду).
• Если увлажнитель воздуха не использовался
долгое время, очистите резервуар для воды и
просушите увлажняющий фильтр.
• Если увлажнитель воздуха необходимо
переместить, сначала отключите его от
источника питания. Слейте воду из резервуара
для воды, переносите увлажнитель в
горизонтальном положении.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей.
Соответствие стандартам ЭМП
Koninklijke Philips N.V. производит и продает различные изделия потребительского
назначения, которые, как и любые электронные устройства, способны излучать и
принимать электромагнитные сигналы.
Одним из ведущих деловых принципов компании Philips является применение всех
мер безопасности для соответствия всем действующим правовым требованиям и
стандартам ЭМП, действующим на момент производства изделия.
Philips стремится разрабатывать, производить и распространять на рынке продукцию,
которая не оказывает вредного влияния на здоровье людей. Philips подтверждает, что
при правильной эксплуатации продукция является безопасной, согласно проведенным
на сегодняшний день научным исследованиям.
Philips принимает активное участие в развитии международных стандартов ЭМП и
стандартов безопасности, что позволяет планировать дальнейшие шаги по развитию
стандартизации и интеграции продукции Philips.
Утилизация
Не утилизируйте продукт вместе с бытовыми отходами. Для утилизации
электрических и электронных изделий необходимы сведения о местной системе
отдельной утилизации отходов. Правильная утилизация отработавшего изделия
поможет предотвратить возможные негативные последствия для окружающей
среды и здоровья человека.
3 Поиск и устранение неисправностей
В данной главе описаны наиболее распространенные проблемы, которые могут
возникнуть при эксплуатации увлажнителя воздуха. Если приведенные ниже сведения
не помогают устранить проблему, обратитесь в центр поддержки покупателей в вашей
стране.
Проблема Возможное решение
Увлажнитель воздуха
не работает.
Убедитесь, что увлажнитель воздуха подключен к источнику
питания.
Убедитесь, что резервуар для воды наполнен водой и
верхний блок установлен на резервуар для воды должным
образом.
Увлажнение воздуха
не производится.
Убедитесь, что резервуар для воды наполнен водой и
верхний блок установлен на резервуар для воды должным
образом.
Возможно, в помещении повышена циркуляция воздуха.
Закройте окна и двери.
Резервуар для воды
протекает.
Убедитесь, что увлажнитель воздуха не переполнен водой.
Каждый раз после проведения очистки, а также после
снятия верхнего блока и/или наполнения резервуара для
воды проверяйте сборку/подключение увлажнителя воздуха.
Убедитесь, что резервуар для воды установлен должным
образом. Если проблему решить не удалось, обратитесь в
центр поддержки потребителей в вашей стране.
На увлажняющем
фильтре присутствует
белый налет.
Белый налет — это минеральные отложения, которые
оседают из воды и скапливаются на поверхности.
Минеральные отложения на увлажняющем фильтре влияют
на качество увлажнения, но безопасны для здоровья.
Следуйте приведенным в руководстве инструкциям по
очистке.
Через некоторое
время фильтр
приобретает
желтоватый оттенок.
Желтый осадок появляется из-за материала фильтра. Это
нормально. Такой осадок никак не влияет на качество
увлажнения воздуха. Регулярно очищайте увлажняющий
фильтр от минеральных отложений и заменяйте его каждые
три месяца.
Увлажнитель воздуха
издает неприятный
запах.
Убедитесь, что резервуар для воды наполнен водой.
Проведите очистку увлажняющего фильтра (см. главу
"Очистка увлажняющего фильтра").
Из отверстия для
выхода воздуха не
поступает воздух.
Подключите увлажнитель воздуха к источнику питания и
включите его.
Не видно, чтобы из
увлажнителя воздуха
поступал пар. Он
работает?
Тонкодисперсный пар невидим глазу. В этом увлажнителе
воздуха используется технология NanoCloud: из прибора
поступает здоровый увлажненный воздух, но водяного пара
при этом не образуется.
4 Гарантия и обслуживание
При возникновении проблем, а также при необходимости получения информации
зайдите на веб-сайт компании Philips www.philips.com или обратитесь в центр
поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей Philips,
обратитесь по месту приобретения изделия.
Заказ запчастей и аксессуаров
Если необходимо заменить или приобрести дополнительную деталь, обратитесь в
торговое представительство Philips или посетите веб-сайт www.philips.com/support.
Если при заказе запасных частей возникли проблемы, обратитесь в центр поддержки
потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном
талоне).
Содержание
- Always there to help you 1
- Guarantee and service 1
- Important 1
- Problem possible solution 1
- Troubleshooting 1
- Www philips com welcome 1
- Your humidifier 1
- Achten sie darauf dass luftein und auslass nicht verdeckt werden legen sie deshalb keine gegenstände auf den luftaus oder vor den lufteinlass vorsicht 2
- Achten sie darauf dass weder ihre finger noch andere objekte in den luftauslass oder einlass gelangen um verletzungen oder beschädigungen des luftbefeuchters zu verhindern 2
- Achtung 2
- Assurez vous que l humidificateur est bien assemblé connecté après chaque nettoyage ou après avoir enlevé l unité supérieure et ou le réservoir d eau pour le remplir l humidificateur doit être assemblé correctement pour fournir des performances fiables et de qualité 2
- Avant de brancher l humidificateur vérifiez que la tension indiquée sur sa base correspond à la tension secteur locale 2
- Benutzen sie den luftbefeuchter nicht nach dem gebrauch von räuchermitteln zum insektenschutz oder an orten an denen ölrückstände oder chemische dämpfe vorhanden sind bzw räucherstäbchen verbrannt werden 2
- Bestellen von ersatz oder zubehörteilen 2
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus des personnes dont les capacités physiques sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d expérience et de connaissances à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu ils aient reçu des instructions quant à l utilisation sécurisée de l appareil et qu ils aient pris connaissance des dangers encourus les enfants ne doivent pas jouer avec l appareil le nettoyage et l entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance 2
- Champs électromagnétiques cem 2
- Commande de pièces ou d accessoires 2
- Conformité aux normes sur les champs électriques magnétiques et électromagnétiques 2
- Danger 2
- Das wasser im wasserbehälter ist kein trinkwasser trinken sie dieses wasser nicht und verwenden sie es nicht zur versorgung von tieren oder pflanzen gießen sie das wasser beim entleeren des wasserbehälters in den abfluss warnung 2
- Deutsch 2
- Dieses gerät kann von kindern ab 8 jahren und personen mit verringerten physischen sensorischen oder psychischen fähigkeiten oder mangel an erfahrung und kenntnis verwendet werden wenn sie bei der verwendung beaufsichtigt wurden oder anweisung zum sicheren gebrauch des geräts erhalten und die gefahren verstanden haben kinder dürfen nicht mit dem gerät spielen die reinigung und wartung darf nicht von kindern ohne aufsicht durchgeführt werden 2
- Débranchez toujours l humidificateur après utilisation et avant de le nettoyer 2
- Dépannage 2
- Elektromagnetische felder 2
- Elektromagnetische verträglichkeit 2
- Fehlerbehebung 2
- Français 2
- Füllen sie den wasserbehälter nur mit kaltem leitungswasser verwenden sie kein grundwasser oder heißes wasser 2
- Füllen sie kein wasser aus den luftauslässen an der oberseite des luftbefeuchters 2
- Garantie et service 2
- Garantie und service 2
- Geben sie außer wasser keine anderen stoffe in den wasserbehälter geben sie keine duft oder chemischen stoffe ins wasser verwenden sie nur wasser leitungswasser destilliertes wasser mineralwasser oder anderes trinkwasser 2
- Ihr luftbefeuchter 2
- Important 2
- Ist das netzkabel defekt darf es nur von einem philips service center einer von philips autorisierten werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten person durch ein original ersatzkabel ausgetauscht werden um gefährdungen zu vermeiden 2
- L eau du réservoir d eau n est pas potable ne buvez pas cette eau ne la donnez pas à boire à des animaux et ne l utilisez pas pour arroser des plantes lorsque vous videz le réservoir d eau versez l eau dans l évier avertissement 2
- Lorsque l humidificateur n est pas utilisé pendant une longue période des bactéries et des moisissures peuvent se former sur les filtres vérifiez les filtres avant de commencer à utiliser à nouveau l humidificateur si le filtre est très sale et comporte des zones sombres remplacez le voir le chapitre remplacement du filtre d humidification 2
- N insérez pas vos doigts ou des objets dans la sortie d air ou l entrée d air afin d éviter tout risque de blessure ou de dysfonctionnement de l humidificateur 2
- N utilisez jamais l humidificateur si la prise le cordon d alimentation ou l humidificateur lui même est endommagé 2
- N utilisez pas l humidificateur après avoir utilisé un insecticide ou à proximité de résidus huileux d encens se consumant ou de fumées chimiques 2
- N utilisez pas l humidificateur à proximité d un appareil fonctionnant au gaz d une installation de chauffage ou d une cheminée 2
- Ne bloquez pas l entrée et la sortie d air par exemple en plaçant des objets sur la sortie d air ou devant l entrée d air attention 2
- Ne déposez aucun objet sur l humidificateur et ne vous asseyez pas sur celui ci 2
- Ne lavez pas le filtre dans une machine à laver ou au lave vaisselle car il serait déformé 2
- Ne mettez aucune autre substance hormis de l eau dans le réservoir d eau n ajoutez pas de parfum ni de substance chimique dans l eau utilisez uniquement de l eau du robinet purifiée minérale n importe quelle sorte d eau potable 2
- Ne vaporisez pas de produits inflammables tels que de l insecticide ou du parfum autour de l humidificateur 2
- Ne versez pas l eau dans les sorties d air situées sur le dessus de l humidificateur 2
- Nettoyez le réservoir d eau et le filtre d humidification toutes les semaines pour les garder propres 2
- Placez et utilisez toujours l humidificateur sur une surface sèche stable plane et horizontale 2
- Placez l humidificateur correctement afin d éviter que les enfants le renversent 2
- Prüfen sie vor inbetriebnahme ob die spannungsangabe auf der unterseite des luftbefeuchters mit der örtlichen netzspannung übereinstimmt 2
- Recyclage 2
- Recycling 2
- Reinigen sie den wasserbehälter und spülen sie den luftbefeuchterfilter jede woche für optimale sauberkeit aus 2
- Remplissez uniquement le réservoir d eau avec de l eau froide du robinet n utilisez pas de l eau des nappes phréatiques ni de l eau chaude 2
- Si la prise secteur utilisée pour alimenter l humidificateur est mal connectée la fiche de l humidificateur chauffe veillez à brancher l humidificateur sur une prise secteur correctement connectée 2
- Si le cordon d alimentation est endommagé il doit être remplacé par philips par un centre service agréé philips ou par un technicien qualifié afin d éviter tout accident 2
- Si vous avez besoin de déplacer l humidificateur commencez par le débrancher ensuite videz le réservoir d eau et portez l humidificateur horizontalement 2
- Si vous n utilisez pas l humidificateur pendant une longue période nettoyez le réservoir d eau et séchez le filtre d humidification 2
- Sprühen sie keine brennbaren materialien wie zum beispiel insektengifte oder duftstoffe um den luftbefeuchter 2
- Stellen sie den luftbefeuchter ordnungsgemäß auf sodass kinder ihn nicht umwerfen können 2
- Stellen sie keine gegenstände auf den luftbefeuchter und setzen sie sich nicht darauf 2
- Utilisez exclusivement le filtre d origine philips spécialement conçu pour cet humidificateur n utilisez aucun autre filtre 2
- Vergewissern sie sich dass der luftbefeuchter nach dem reinigen oder dem entfernen der oberen einheit und oder des wasserbehälters zum nachfüllen von wasser ordnungsgemäß zusammengesetzt und verbunden ist für eine gute und sichere leistung ist es wichtig dass der luftbefeuchter ordnungsgemäß zusammengesetzt ist 2
- Vermeiden sie es mit harten gegenständen gegen den luftbefeuchter insbesondere den lufteinlass und auslass zu stoßen 2
- Verwenden sie den luftbefeuchter immer auf einer trockenen stabilen ebenen und waagerechten unterlage 2
- Verwenden sie den luftbefeuchter nicht in der nähe von gasbetriebenen vorrichtungen heizungen oder offenen kaminen 2
- Verwenden sie den luftbefeuchter nicht wenn der netzstecker das netzkabel oder der luftbefeuchter selbst defekt oder beschädigt sind 2
- Verwenden sie nur den originalfilter von philips der speziell für diesen luftbefeuchter geeignet ist verwenden sie keine anderen filter 2
- Votre humidificateur 2
- Waschen sie den filter nicht in der waschmaschine oder dem geschirrspüler da sich der filter sonst verformt 2
- Wenn der luftbefeuchter lange zeit nicht verwendet wird können sich bakterien und schimmelpilze auf den filtern bilden überprüfen sie die filter bevor sie den luftbefeuchter erneut verwenden wenn der filter sehr schmutzig ist und dunkle flecken aufweist sollte er ausgewechselt werden siehe kapitel auswechseln des luftbefeuchterfilters 2
- Wenn die zum betrieb des luftbefeuchters verwendete steckdose nicht ordnungsgemäß angeschlossen ist wird der stecker des luftbefeuchters heiß vergewissern sie sich dass sie für den luftbefeuchter eine ordnungsgemäß angeschlossene steckdose verwenden 2
- Wenn sie den luftbefeuchter bewegen müssen trennen sie das gerät zuerst von der stromversorgung entleeren sie dann den wasserbehälter und tragen sie den luftbefeuchter waagerecht 2
- Wenn sie den luftbefeuchter lange zeit nicht verwenden reinigen sie den wasserbehälter und trocknen sie den luftbefeuchterfilter 2
- Wichtig 2
- Ziehen sie nach jedem gebrauch und vor der reinigung des luftbefeuchters den netzstecker aus der steckdose 2
- Évitez de heurter l humidificateur l entrée et la sortie d air en particulier avec des objets durs 2
- 12 13 9 3
- Campi elettromagnetici emf 3
- Come ordinare parti o accessori 3
- Essere assemblato in modo corretto per offrire prestazioni sicure e ottimali 3
- Garanzia e assistenza 3
- Importante 3
- Italiano 3
- L acqua del serbatoio non è potabile non berla né utilizzarla per dare da bere agli animali o per innaffiare le piante durante lo svuotamento versare l acqua del serbatoio nello scarico avviso 3
- Non inserire le dita o altri oggetti nelle prese dell aria per evitare danni fisici o il malfunzionamento dell umidificatore 3
- Non lavare il filtro in lavatrice o in lavastoviglie per non deformarlo 3
- Non ostruite l ingresso e l uscita dell aria ad esempio posizionando oggetti sull uscita dell aria o davanti all ingresso dell aria attenzione 3
- Non posizionare nulla e non sedersi sull umidificatore 3
- Non spruzzare sostanze infiammabili quali insetticidi o profumo in prossimità dell umidificatore 3
- Non urtate l umidificatore con oggetti duri in particolare le prese dell aria 3
- Non utilizzare l umidificatore nelle vicinanze di apparecchi a gas dispositivi di riscaldamento o caminetti 3
- Non utilizzare questo umidificatore se è stato spruzzato insetticida a gas per uso domestico o in luoghi in cui siano presenti residui oleosi incensi accesi o vapori chimici 3
- Non utilizzate l umidificatore se la spina il cavo di alimentazione o l umidificatore stesso sono danneggiati 3
- Non versare acqua tramite le prese d aria nella parte superiore dell umidificatore 3
- Non versare sostanze diverse dall acqua nel serbatoio non aggiungere profumo o sostanze chimiche all acqua utilizzare solo acqua di rubinetto filtrata minerale qualunque tipo di acqua potabile 3
- Per garantire la massima igiene pulire il serbatoio dell acqua e il filtro di umidificazione tutte le settimane 3
- Pericolo 3
- Posizionare e utilizzare sempre l umidificatore su una superficie piana stabile e orizzontale 3
- Posizionare l umidificatore in modo che non possa essere rovesciato 3
- Prima di collegare l apparecchio controllare che la tensione indicata sulla parte inferiore dell umidificatore corrisponda a quella locale 3
- Pulire il serbatoio dell acqua e il filtro di umidificazione se non si utilizza l umidificatore per un lungo periodo 3
- Quest apparecchio può essere usato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali fisiche o sensoriali ridotte prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso evitare che i bambini giochino con l apparecchio le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto 3
- Riciclaggio 3
- Riempire il serbatoio solo con acqua fredda non utilizzare acqua di pozzi o acqua calda 3
- Risoluzione dei problemi 3
- Scollegare sempre la spina dell umidificatore dopo l uso e prima di pulirlo 3
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da philips da un centro di assistenza autorizzato philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni 3
- Se la presa utilizzata per alimentare l umidificatore presenta connessioni non ottimali la spina dell umidificatore si surriscalda assicurarsi di collegare l umidificatore a una presa intatta 3
- Se non si utilizza l umidificatore per un lungo periodo è possibile che nei filtri si sviluppino batteri e muffe controllare i filtri prima di utilizzare nuovamente l umidificatore sostituire il filtro se è molto sporco e presenta macchie nere vedere il capitolo sostituzione del filtro di umidificazione 3
- Se è necessario spostare l umidificatore scollegarlo prima dall alimentazione vuotare quindi il serbatoio dell acqua e trasportare l umidificatore in orizzontale 3
- Umidificatore 3
- Utilizzare solo il filtro originale philips studiato appositamente per questo umidificatore non utilizzare altri filtri 3
- Verificare il corretto assemblaggio e la corretta connessione dell umidificatore dopo ogni pulizia o dopo aver rimosso l unità superiore e o il serbatoio dell acqua per il riempimento l umidificatore deve 3
- Аша қуат сымы немесе ылғалдандырғыштың зақымданған болса ылғалдандырғышты пайдаланбаңыз 3
- Бақылау астында болса немесе құралды қауіпсіз түрде пайдалану туралы нұсқаулар алған болса және байланысты қауіптерді түсінсе бұл құралды 3
- Егер қуат сымы зақымдалған болса қауіптің алдын алу үшін оны тек philips компаниясына philips рұқсат берген қызмет көрсету орталығына немесе басқа білікті мамандарға ауыстыртыңыз 3
- Маңызды 3
- Су ыдысындағы су ішуге жарамсыз бұл суды ішпеңіз және оны жануарларға беру немесе өсімдіктерді суғару үшін пайдаланбаңыз су ыдысын босатқанда суды құбырға төгіңіз ескерту 3
- Ылғалдандырғыш айналасында инсектицидтер немесе әтір сияқты ешбір тұтанғыш материалдарды бүркемеңіз 3
- Ылғалдандырғышты қосар алдында ылғалдандырғыштың төменгі жағында көрсетілген кернеу жергілікті қуат кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз 3
- Ылғалдандырғышыңыз 3
- Қазақша 3
- Қауіпті 3
- Als de luchtbevochtiger lange tijd niet wordt gebruikt kunnen bacteriën en schimmels op de filters groeien controleer de filters voordat u de luchtbevochtiger opnieuw gebruikt als het filter erg vuil is en donkere vlekken heeft dient u het te vervangen zie het hoofdstuk het bevochtigingsfilter vervangen 4
- Als het stopcontact slechte aansluitingen heeft wordt de stekker van de luchtbevochtiger warm steek de stekker van de luchtbevochtiger in een stopcontact met goede aansluitingen 4
- Belangrijk 4
- Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van de luchtbevochtiger overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u de luchtbevochtiger aansluit 4
- De luchtinlaat en uitlaat mogen niet worden geblokkeerd leg dus geen voorwerpen boven op de luchtuitlaat of voor de luchtinlaat let op 4
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat en zij de gevaren van het gebruik begrijpen kinderen mogen niet met het apparaat spelen reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd 4
- Elektromagnetische velden emv 4
- Garantie en service 4
- Gebruik alleen het originele philips filter dat voor deze luchtbevochtiger is bedoeld gebruik geen andere filters 4
- Gebruik de luchtbevochtiger niet in de buurt van gasapparaten verwarmingsapparatuur of open haarden 4
- Gebruik de luchtbevochtiger niet indien de stekker het netsnoer of de luchtbevochtiger zelf beschadigd is 4
- Gebruik deze luchtbevochtiger niet als u insectenwerende middelen hebt gebruikt die rook verspreiden of in ruimten waar zich olieresten bevinden waar wierook wordt gebrand of waar chemische dampen hangen 4
- Gevaar 4
- Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u de luchtbevochtiger niet meer gebruikt en voordat u deze gaat schoonmaken 4
- Het water in het waterreservoir is niet drinkbaar drink dit water niet en gebruik het ook niet voor dieren of planten giet het water uit het waterreservoir in de afvoer waarschuwing 4
- Indien het netsnoer beschadigd is moet het worden vervangen door philips een door philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen 4
- Naleving van norm voor elektromagnetische velden emf 4
- Nederlands 4
- Onderdelen of accessoires bestellen 4
- Plaats de luchtbevochtiger op een veilige plek om te voorkomen dat deze wordt omgestoten 4
- Plaats en gebruik de luchtbevochtiger altijd op een droge stabiele vlakke en horizontale ondergrond 4
- Plaats geen voorwerpen op de luchtbevochtiger en ga er niet op zitten 4
- Problemen oplossen 4
- Recycling 4
- Reinig het waterreservoir en droog het bevochtigingsfilter als u de luchtbevochtiger lange tijd niet hebt gebruikt 4
- Reinig het waterreservoir en het bevochtigingsfilter wekelijks om deze schoon te houden 4
- Spuit geen brandbare materialen zoals insecticiden of parfum rond de luchtbevochtiger 4
- Steek geen vingers of objecten in de luchtinlaat of uitlaat om lichamelijk letsel of schade aan de luchtbevochtiger te voorkomen 4
- Stoot niet met harde voorwerpen tegen de luchtbevochtiger dit geldt in het bijzonder voor de luchtinlaat en uitlaat 4
- Uw luchtbevochtiger 4
- Verwijder eerst de stekker uit het stopcontact wanneer u de luchtbevochtiger verplaatst leeg vervolgens het waterreservoir en houd de luchtbevochtiger horizontaal tijdens het verplaatsen 4
- Vul het waterreservoir alleen met koud kraanwater gebruik geen grondwater of heet water 4
- Vul het waterreservoir niet bij via de luchtuitlaat aan de bovenkant van de luchtbevochtiger 4
- Vul het waterreservoir niet met andere stoffen dan water voeg geen parfum of chemische stoffen toe aan het water gebruik alleen drinkbaar water zoals kraan mineraal en gezuiverd water 4
- Was het filter niet in een wasmachine of vaatwasser om vervorming van het filter te voorkomen 4
- Zorg dat de luchtbevochtiger goed is gemonteerd aangesloten nadat u deze hebt gereinigd de bovenkant hebt verwijderd of het waterreservoir hebt bijgevuld de luchtbevochtiger moet goed zijn gemonteerd om goede en veilige prestaties te leveren 4
- Ауа кіріс жері мен ауа шығыс жерін бітеп тастамаңыз мәселен ауа шығатын жерге немесе ауа кіретін жердің алдына зат қоймаңыз абайлаңыз 4
- Ақаулықтарды жою 4
- Балалардың аударып жіберуін болдырмау үшін ылғалдандырғышты дұрыстап қойыңыз 4
- Бұл ылғалдандырғышты газ құралдары жылыту құрылғылары немесе камин жанында пайдалануға болмайды 4
- Бөлшектерге және қосалқы құралдарға тапсырыс беру 4
- В случае если подключение сетевой розетки проведено неправильно сетевая вилка увлажнителя воздуха будет нагреваться увлажнитель воздуха следует подключать к исправной сетевой розетке 4
- В случае повреждения шнура питания его необходимо заменить чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации 4
- Важная информация 4
- Ваш увлажнитель воздуха 4
- Во избежание травм и повреждения увлажнителя воздуха не вставляйте пальцы и другие предметы в отверстия для выхода и входа воздуха 4
- Вода в резервуаре для воды не пригодна для питья запрещается пить эту воду а также добавлять ее в корм животным и использовать для полива растений для слива воды из резервуара используйте сливное отверстие предупреждение 4
- Гарантия и обслуживание 4
- Дети старше 8 лет и лица с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или физическими способностями а также лица с недостаточным опытом и знаниями могут пользоваться этим прибором под присмотром или после получения инструкций о безопасном использовании прибора и потенциальных опасностях не позволяйте детям играть с прибором дети могут осуществлять очистку и уход за прибором только под присмотром взрослых 4
- Для поддержания чистоты еженедельно очищайте резервуар для воды и увлажняющий фильтр 4
- Егер ылғалдандырғышқа қуат беру үшін пайдаланылатын розетканың қосылымдары нашар болса ылғалдандырғыштың ашасы қызады ылғалдандырғышты дұрыстап қосылған розеткаға қосыңыз 4
- Если увлажнитель воздуха не использовался долгое время очистите резервуар для воды и просушите увлажняющий фильтр 4
- Если увлажнитель воздуха не используется в течение длительного периода времени на фильтрах могут скопиться бактерии и плесень проверьте фильтры перед тем как снова использовать увлажнитель воздуха если фильтр очень грязный и на нем имеются черные пятна замените его см главу замена увлажняющего фильтра 4
- Если увлажнитель воздуха необходимо переместить сначала отключите его от источника питания слейте воду из резервуара для воды переносите увлажнитель в горизонтальном положении 4
- Жарақат алуды немесе ылғалдандырғыштың дұрыс емес жұмыс істеуін болдырмау үшін ауа шығысына немесе ауа кірісіне саусақтарды немесе заттарды салмаңыз 4
- Және одан жоғары жастағы балалар және дене сезу немесе ақыл ой қабілеттері кем я болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар пайдалана алады балалар құралмен ойнамауы керек тазалау және пайдаланушының қызмет көрсету жұмысын балалар бақылаусыз орындамауы керек 4
- Заказ запчастей и аксессуаров 4
- Запрещается распылять легковоспламеняющиеся вещества такие как инсектициды или духи вблизи увлажнителя воздуха 4
- Запрещено пользоваться увлажнителем воздуха если сетевая вилка сетевой шнур или сам прибор повреждены 4
- Используйте и устанавливайте увлажнитель воздуха на сухой горизонтальной ровной и устойчивой поверхности 4
- Используйте только оригинальные фильтры philips разработанные для данной модели увлажнителя воздуха использование других фильтров запрещено 4
- Каждый раз после проведения очистки а также после снятия верхнего блока и или наполнения резервуара для воды проверяйте 4
- Кепілдік және қызмет 4
- Наполняйте резервуар для воды только холодной водопроводной водой не используйте грунтовые воды или горячую воду 4
- Не блокируйте отверстия для входа и выхода воздуха то есть не ставьте предметы перед этими отверстиями внимание 4
- Не используйте увлажнитель воздуха если в помещении применялся дымовой инсектицид а также в местах где присутствуют масляный туман горящие курильницы и газообразные химические отходы 4
- Не используйте увлажнитель воздуха рядом с газовым оборудованием нагревательными устройствами или каминами 4
- Не наливайте в резервуар для воды ничего кроме чистой воды не добавляйте в воду духи или химические средства используйте исключительно воду водопроводную очищенную минеральную любую питьевую воду 4
- Не наливайте воду через отверстия для выхода воздуха на верхней панели увлажнителя 4
- Не очищайте фильтр в посудомоечной или стиральной машине чтобы не деформировать его 4
- Не ставьте на увлажнитель воздуха посторонние предметы и не садитесь на него 4
- Оберегайте увлажнитель воздуха в частности отверстия для входа и выхода воздуха от ударов твердыми предметами 4
- Обязательно отключайте увлажнитель воздуха от электросети после использования и перед очисткой 4
- Опасно 4
- Перед подключением прибора убедитесь что напряжение указанное на нижней панели увлажнителя воздуха соответствует напряжению местной электросети 4
- Поиск и устранение неисправностей 4
- Расположите увлажнитель воздуха должным образом чтобы дети не могли перевернуть его 4
- Русский 4
- Сборку подключение увлажнителя воздуха непременным условием эффективной и безопасной работы увлажнителя воздуха является правильная сборка всех деталей 4
- Соответствие стандартам эмп 4
- Су ыдысына судан басқа ешбір затты құймаңыз суға әтір немесе химиялық зат қоспаңыз тек суды ағын тазартылған минералдық кез келген бөтелкедегі су түрі пайдаланыңыз 4
- Су ыдысына тек салқын ағын суын құйыңыз жерден алынған суды немесе ыстық суды пайдаланбаңыз 4
- Сүзгіні кір жуғыш машинада немесе ыдыс аяқ жуу машинасында жумаңыз сүзгінің пішіні өзгеруі мүмкін 4
- Таза ұстау үшін апта сайын су ыдысын және ылғалдандыру сүзгісін тазалаңыз 4
- Тек осы ылғалдандырғышқа арналған түпнұсқалық philips сүзгісін пайдаланыңыз басқа ешбір сүзгіні пайдаланбаңыз 4
- Утилизация 4
- Ылғалдандырғыш үстіне ештеңе қоймаңыз және оның үстіне отырмаңыз 4
- Ылғалдандырғыш ұзақ уақыт бойы пайдаланылмаса сүзгілерде бактериялар мен зең пайда болуы мүмкін ылғалдандырғышты қайта пайдаланбас бұрын сүзгілерді тексеріңіз егер сүзгі тым лас және онда қара дақтар пайда болған болса оны ауыстыру қажет ылғалдандыру сүзгісін ауыстыру тарауын қараңыз 4
- Ылғалдандырғышты жылжыту керек болса алдымен қуат көзінен ылғалдандырғышты ажыратыңыз одан кейін су ыдысын босатыңыз және ылғалдандырғышты көлденең күйде алып жүріңіз 4
- Ылғалдандырғышты пайдаланудан кейін және тазалау алдында міндетті түрде әрқашан розеткадан суырыңыз 4
- Ылғалдандырғышты ұзақ уақыт бойы пайдаланбасаңыз су ыдысын тазалаңыз және ылғалдандыру сүзгісін кептіріңіз 4
- Ылғалдандырғыштың жоғарғы жағындағы ауа шығыстары арқылы су толтырмаңыз 4
- Ылғалдандырғышқа қатты заттарды соғып алудан сақтаңыз әсіресе ауа кірісін және ауа шығысын 4
- Электромагнитные поля эмп 4
- Электромагниттік өріспен эмө сәйкестік 4
- Электромагниттік өрістер эмө 4
- Үй ішінде жәндіктерге қарсы қолданатын түтін шығаратын репелленттер қолданған жерде немесе майлы қалдықтар жанып жатқан фимиам не болмаса химиялық түтіндер бар орындарда бұл ылғалдандырғышты пайдалануға болмайды 4
- Әр тазалаудан кейін не болмаса толтыру үшін жоғарғы блокты және немесе су ыдысын алғаннан кейін ылғалдандырғыш дұрыс жиналғанын қосылғанын тексеріңіз жақсы және қауіпсіз жұмыс істеуі үшін ылғалдандырғышты дұрыстап жинау керек 4
- Әрқашан ылғалдандырғышты құрғақ тұрақты тегіс және көлденең бетке қойыңыз және пайдаланыңыз 4
- Өңдеу 4
Похожие устройства
- Philips 5000 S5330 СЕРЕБРИСТАЯ, СИНЯЯ Инструкция по эксплуатации
- Philips Comfort GC1440/20 Белый, голубой Руководство по эксплуатации
- Simfer B6EM16012 Нержавеющая сталь Инструкция по эксплуатации
- Philips Azur Pro GC4881/20 Белый, синий Руководство пользователя
- Philips 1400 GC1445/30 Белый, фиолетовый Руководство по эксплуатации
- Samsung MG23F301TFR/BW Инструкция по эксплуатации
- Simfer B6GO12011 Бежевый Инструкция по эксплуатации
- Philips Featherlight Plus GC1424/30 Белый, фиолетовый Руководство по эксплуатации
- Simfer B4EL76011 Антрацит Инструкция по эксплуатации
- Ресанта ИКО-800 Белый Руководство пользователя
- Patriot PT-R9 633 30 7275 Инструкция по эксплуатации
- Dyson V7 SV11 Animal Pro Инструкция по эксплуатации
- Patriot PT-Z PT-Z3 ST 633301005 Инструкция по эксплуатации
- Dyson V6 SV03 Slim Origin Инструкция по эксплуатации
- Dyson V7 SV11 Motorhead Extra Инструкция по эксплуатации
- Dyson V6 V6 Cord Free Extra Инструкция по эксплуатации
- Dyson V8 V8 Absolute Инструкция по эксплуатации
- Delonghi EC685,M Инструкция по эксплуатации
- Polaris PMH 2045 ЧЕРНЫЙ Инструкция по эксплуатации
- AEG BE5531310M Нержавеющая сталь Инструкция по эксплуатации