Maxi-Cosi Rodi AP группа 2/3, Коричневый (75104220) [13/35] Fragen
![Maxi-Cosi Rodi AP группа 2/3, Коричневый (75104220) [13/35] Fragen](/views2/1175602/page13/bgd.png)
25
24
Wartung des Rodi AirProtect
1. Benutzen Sie den Rodi AirProtect
ausschließlich mit dem Originalbezug.
Dieser Bezug ist Bestandteil der
Sicherheitsausrüstung.
2. Das AirProtect-Kissen und die Schaumteile der
Kopf- und Rückenstütze dürfen nicht entfernt
werden.
3. Reinigen Sie den Rodi AirProtect regelmäßig
mit einem weichen Tuch mit lauwarmem
Wasser und Seife. Verwenden Sie keine
Schmiermittel oder aggressiven
Reinigungsmittel.
Der Rodi AirProtect wurde gemäß den aktuellen
europäischen Sicherheitsnormen (ECE R44/04)
zugelassen und eignet sich für Kinder mit einem
Gewicht von 15 bis 36 kg (ab circa 3,5 Jahren und
mit einer Größe von maximal 1.50 m).
Umwelt
Halten Sie Verpackungsmaterialien aus Plastik von
Ihrem Kind fern, um Erstickungsgefahr zu
verhindern.
Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen,
bitten wir Sie aus Umweltschutzgründen, das
Produkt entsprechend der örtlichen Vorschriften
zu entsorgen.
Fragen
Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi
Händler vor Ort Kontakt auf.
(Kontaktdaten unter www.maxi-cosi.com). Achten
Sie in diesem Fall darauf, dass Sie folgende Daten
zur Hand haben:
- Die Seriennummer, die sich auf dem
orangefarbenen ECE-Aufkleber an der
Unterseite der Rodi AirProtect Basis befindet;
- Die Marke, den Fahrzeugtyp und den Sitz, auf
dem der Rodi AirProtect benutzt wird;
- Das Alter (die Körpergröße) und das Gewicht
Ihres Kindes.
DE DE
5. Benutzen Sie den Rodi AirProtect immer
als Ganzes: Sitz + Rückenlehne
6. Achten Sie darauf, dass umklappbare
Rücksitze verriegelt sind und die Rückenlehne
der Rücksitze immer aufrecht steht.
7. Vermeiden Sie, dass der Rodi AirProtect
zum Beispiel durch Gepäck, Sitze und/oder
schließende Türen eingeklemmt oder
belastet wird.
8. Achten Sie darauf, dass sämtliches Gepäck
oder sonstige lose Gegenstände richtig
befestigt sind.
9. Decken Sie den Rodi AirProtect immer ab,
wenn das Fahrzeug einer intensiven
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Der Bezug kann sich verfärben und die
Kunststoffteile können für die Kinderhaut zu
heiß werden.
10. Für eine bessere Stabilität verwenden Sie die
Verankerung an der Kopfstütze des Rodi
AirProtect.
11. Sollte der Rodi AirProtect nicht passen, drehen
Sie die Kopfstütze der Rückbank herum oder
entfernen Sie sie.
WARNUNG: Befestigen Sie den Rodi
AirProtect ausschließlich in Fahrtrichtung.
Ihr Kind im Rodi AirProtect
1. Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt zurück.
2. Sichern Sie Ihr Kind immer mit dem Autogurt.
3. Prüfen Sie, ob die Kopfstütze auf die richtige
Höhe eingestellt ist.
4. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung,
dass die Gurte nicht beschädigt oder verdreht
sind.
5. Leeren Sie die Jacken- oder Hosentaschen Ihres
Kindes, damit keine Gegenstände zwischen
das Kind und den Autogurt geraten
können. Bei einem Unfall könnte dies
Verletzungen verursachen. Bei einem Unfall
könnte dies Verletzungen verursachen.
6. Verstellen Sie den Rodi AirProtect niemals in
die Ruheposition oder zurück, wenn sich Ihr
Kind darin befindet.
7. Erklären Sie Ihrem Kind, dass es niemals mit
dem Gurtschloss spielen und der Kopf nicht
außerhalb der Kopfstütze hängen darf.
Содержание
- Dru0906a15_rodi_ap_mc_i_co_lrv1_ok 1
- Gb gb gb 1
- Group 2 3 15 36 kg 1
- Rodi airprotect 1
- Www maxi cosi com 1
- Dru0906a15_rodi_ap_mc_i_bw_lrv1_ok 3
- Safety 8
- Warning 8
- Environment 9
- Questions 9
- Warning 9
- Warranty 9
- Avertissement 10
- Sécurité 10
- Avertissement 11
- Environnement 11
- Questions 11
- Garantie 12
- Sicherheit 12
- Warnung 12
- Fragen 13
- Umwelt 13
- Warnung 13
- Garantie 14
- Veiligheid 14
- Waarschuwing 14
- Garantie 15
- Milieu 15
- Vragen 15
- Waarschuwing 15
- Importante 16
- Seguridad 16
- Importante 17
- Medio ambiente 17
- Preguntas 17
- Avvertenza 18
- Garantía 18
- Sicurezza 18
- Avvertenza 19
- Domande 19
- L ambiente 19
- Garanzia 20
- Segurança 20
- Ambiente 21
- Dúvidas 21
- Bezpieczeństwo 22
- Garantia 22
- Ostrzeżenie 22
- Ostrzeżenie 23
- Pytania 23
- Środowisko 23
- Gwarancja 24
- Güvenlik 24
- Garanti 25
- Sorular 25
- Çevre 25
- Ασφάλεια 26
- Προειδοποιηση 26
- Ερωτήσεις 27
- Περιβάλλον 27
- Προειδοποιηση 27
- 1 προϊόνταπουαγοράστηκαναπό καταστήματαλιανικήςπώλησηςήαπό αντιπροσώπουςπουαφαιρούνήαλλάζουν τιςετικέτεςήτουςαριθμούςταυτοποίησης δενθεωρούνταιεγκεκριμένα αυτάτα προϊόνταδενκαλύπτονταιαπόεγγύηση καθώςδενείναιεφικτήηδιαπίστωσητης γνησιότητάςτους 28
- Εγγυηση 28
- Η24μηνηεγγύησήμαςδενκαλύπτειζημιές πουέχουνπροκληθείαπόφυσιολογική φθορά ατυχήματα κατάχρησητου προϊόντος αμέλειαήλόγωμη συμμόρφωσηςμετοεγχειρίδιοχρήσης παραδείγματαφυσιολογικήςφθοράς περιλαμβάνουντηφθοράτωντροχώνκαι τουυφάσματοςλόγωσυχνήςχρήσηςκαιτη φυσιολογικήεξασθένησητωνχρωμάτων καθώςκαιτηφθοράτωνυλικώνμετάαπό παρατεταμένοδιάστημαχρήσης 28
- Η24μηνηεγγύησηκαλύπτειόλεςτις κατασκευαστικέςβλάβεςσταυλικάεφόσον τοπροϊόνχρησιμοποιείταιυπόκανονικές συνθήκεςκαισύμφωναμετοεγχειρίδιο χρήσης σεπερίπτωσηπουστοπλαίσιοτης εγγύησηςεπιθυμείτεναζητήσετεεπισκευή ήανταλλακτικάγιατυχόνβλάβεςσταυλικά καιτηνκατασκευή πρέπειναεπιδείξετε τηναπόδειξηαγοράςηοποία πραγματοποιήθηκεστοδιάστηματων τελευταίων24μηνώνπριναπότηναίτηση γιατεχνικήυποστήριξη 28
- Η24μηνηεγγύησητουπροϊόντοςμας συμβολίζειτηνεμπιστοσύνημαςστην απόλυτηποιότητατουσχεδιασμού της κατασκευής τηςπαραγωγήςκαιτης απόδοσηςτουπροϊόντοςμας εγγυούμαστε ότιαυτότοπροϊόνκατασκευάστηκε σύμφωναμετιςτρέχουσεςευρωπαϊκές απαιτήσειςασφαλείαςκαιταπρότυπα ποιότηταςπουισχύουνγιααυτότοπροϊόν καιότιτοπροϊόνκατάτηναγοράτουδεν παρουσιάζειελαττωματικάυλικάήβλάβες στηνκατασκευή 28
- Ηπαρούσαεγγύησησυνάδειμετην ευρωπαϊκήοδηγία99 44 εκτης25ης μαΐου1999 28
- Τι να κάνετε σε περίπτωση βλάβης σεπερίπτωσηπροβλημάτωνήβλάβης η καλύτερηεπιλογήγιαγρήγορητεχνική υποστήριξηείναιναεπισκεφτείτετον αντιπρόσωποήτοκατάστημαλιανικής πώλησηςτηςmaxi cosi οιοποίοι αναγνωρίζουντην24μηνηεγγύησήμας 1 πρέπειναεπιδείξετετηναπόδειξηαγοράς ηοποίαπραγματοποιήθηκεστοδιάστημα τωντελευταίων24μηνώνπριναπότην αίτησηγιατεχνικήυποστήριξη γιατη διευκόλυνσήσαςμπορείτεναζητήσετεαπό τοτμήματεχνικήςυποστήριξηςτης maxi cosiναπροεγκρίνειτηναίτησήσας γιατεχνικήυποστήριξη κατάκανόνα καλύπτουμεταέξοδααποστολήςκαι επιστροφήςγιααιτήσειςτεχνικής υποστήριξηςπουπεριλαμβάνονταιστην εγγύηση όσεςβλάβεςδενκαλύπτονταιαπό τηνεγγύησήμαςμπορούννα επισκευαστούνσελογικέςτιμές 28
- Безопасность 28
- Предостережение 28
- Вопросы 29
- Гарантия 29
- Предостережение 29
- Среда 29
- 경고 30
- 사용설명 30
- 경고 31
- 보증 31
- 주요질문 31
- 환경 31
- 安全性について 32
- 警告 32
- お問い合わせ 33
- と環境問題について 33
- 保証 33
Похожие устройства
- Maxi-Cosi Tobi группа 1, Черный Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Pebble группа 0/1, Коричневый (63405350) Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Rodi AP группа 2/3, Deep Blue (75103870) Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Pearl группа 0+, Синий (63402820) Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Pebble группа 0/1, Marble Pink (63402770) Инструкция по эксплуатации
- Recaro Monza Nova IS Seatfix группа 1/2/3, Черный-Розовый Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Rodi AP группа 2/3, Dress Blues (75105290) Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Pebble группа 0/1, Серый (63405520) Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Rodi AP группа 2/3, Intense Red (75103860) Инструкция по эксплуатации
- Diono Monterey 2 группа 2/3, Grey Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Rodi AP группа 2/3, Красный (75105950) Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Rodi AP группа 2/3, Серый (75104230) Инструкция по эксплуатации
- Diono Monterey 2 группа 2/3, Tan Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Pebble группа 0/1, Purple Blossom (63403890) Инструкция по эксплуатации
- Brevi Grand Prix Silverline Hello Kitty группа 0/1, Pink Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Priori XP группа 1, Solid Grey Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Pebble группа 0/1, Ruby Red (63402860) Инструкция по эксплуатации
- Peg-Perego Primo Viaggio Duo-Fix ASIP группа 1, Красный Инструкция по эксплуатации
- Hauck BODYGUARD ГРУППА 2/3, BLACK, BEIGE Инструкция по эксплуатации
- Hauck BODYGUARD ГРУППА 2/3, BLACK, PINK Инструкция по эксплуатации