Chicco Auto-Fix Fast группа 0+, Black, White (7922099) [105/152] Uistite sa či všetci cestujúci používajú

Chicco Auto-Fix Fast группа 0+, Black, White (7922099) [105/152] Uistite sa či všetci cestujúci používajú
105
niečo vložili, v prípade nehody by autose-
dačka nemusela fungovať správne.
V prípade ak mienite nechať auto dlhšie na
slnku , sa odporúča autosedačku zakryť.
Po každej, dokonca i malej dopravnej ne-
hode, je potrebné autosedačku nahradiť
novou, aj keď sa nám voľným okom môže
zdať úplne v poriadku.
N e p o u ž í v a j t e a u t o s e d a č k u z d r u h e j r u k y ,
hoci by sa mohli zdať na prvý podhľad v
poriadku, materiál môže byť poškodený
a autosedačka tak nemusí spĺňať bezpeč-
nostné kritériá.
P o ť a h m ôže byť nahradený iba so súhlasom
výrobcu, keďže tvorí neoddeliteľnú súčasť
autosedačky. Autosedačka nesmie byť po-
užívaná bez poťahu, aby nebola ohrozená
bezpečnosť dieťaťa.
Skontrolujte, či pás nie je pokrútený, či pás
alebo časti autosedačky nie sú zaseknuté
vo dverách, alebo či sa nešúchajú o ostré
hrany. V prípade ak je pás rozstrapkaný alebo
dotrhaný sa nesmie používať.
Skontrolujte hlavne či v zadnom priestore
automobilu, kde sú uložené predmety alebo
zaväzadlá, správne zablokované alebo
umiestnené, v opačnom prípade pri auto-
nehode alebo prudkom zabrzdení môžu
poraniť cestujúcich auta.
U i s t i t e s a , č i v š e t c i c e s t u j ú c i p o u ž í v a j ú
bezpečnostný pás, jednak kvôli vlastnej
bezpečnosti a jednak preto, že v prípade
nehody alebo prudkého zabrzdenia by
mohli poraniť dieťa
Počas dlhých ciest robte čas prestávky.
Dieťa sa rýchlo unaví. V žiadnom prípade
nevyberajte dieťa z autosedačky, ak je au-
tomobil ešte v pohybe. Ak dieťa potrebuje
vašu pozornosť,jdite bezpečné miesto
a zastavte.
A u t o s e d a č k a s a m ôže stať riziková pre ne-
donosených novorodencov, ktorí sa narodili
pred 37. týždňom tehotenstva. Títo novoro-
denci môžu mať ťažkosti s dýchaním počas
sedenia vautosedačke. Odporúčame, aby
ste sa v týchto prípadoch obrátili na lekára
alebo na personál vpôrodnici, aby vám
poradil vhodný typ autosedačky pre prevoz
dieťaťa z nemocnice.
S p o l o č n o s ť A r t s a n a n e z o d p o v e d á z a n e -
správne použitie jej výrobku.
1.2 VLASTNOSTI VÝROBKU
T á t o a u t o s e d a č k a j e h o m o l o g o v a n á a k o
“Skupina 0+, pre prevoz detí s hmotnosťou
od ich narodenia až do 13 kg (od 0 do 10
mesiacov až do 1 roku ), v zmysle európskych
noriem ECE R44/04.
H o m o l o g á c i a j e t y p u U n i v e r s a l , t a k ž e s e -
dačka môže byť použitá na akomkoľvek type
automobilu. POZOR! “Universal” znamená,
že sa dá použiť s väčšinou sedadiel, no nie
so všetkými automobilovými sedadlami.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
1. Toto zariadenie na prevoz deUniverzál-
ny”, je homologované podľa certi kácie
R44/04 a zlúčiteľný s väčšinou sedadiel,
no nie so všetkými sedadlami automobilov
2. Úplná zlúčiteľnosť nastáva ak výrobca
vyhlásil v príručke pre automobil, že auto-
mobil je vybavený na montáž zariadení na
prevoz detí “Univerzálny” pre danú vekovú
kategóriu .
3. Toto zariadenie bolo označe značkou
“Universale” pretože spĺňa ešte prísnejšie
kritériá bezpečnosti než predchádzajú-
ce modely, ktoré neobsahujú uvedené
upozornenie.
4. Zariadenie je vhodné pre použitie v autách
s bezpečnostnými pásmi s 3 záchytnými
bodmi, pevnými alebo navíjacími, ktoré
sú homologované podľa certi kácie UN/
ECE č.16 alebo s inými rovnocennými štan-
dardnými pásmi.
5. V prípade akýchkoľvek pochybností kon-
taktujte sa s výrobcom zariadenia alebo s
predávajúcim.
1.3 POPIS KOMPONENTOV
Obr.. 1 (3 /4)
A. Rukoť
B. Strieška
C. Textilný poťah
D. Prídavné polstrovanie (*)
E. Základňa (**)
Obr. 2 (ZPREDU)
F. Otvory pre výškové nastavenie pásov
G. Pásy autosedky
H. Chrániče ramien (*)
I. Tlačidlo na regulovanie dĺžky pásov (pod
látkovou výplňou)
J. Popruh na regulovanie pásov autosedačky

Содержание

Похожие устройства

Скачать