Chicco Auto-Fix Fast группа 0+, Black, White (7922099) [19/152] Cleaning and storage
![Chicco Auto-Fix Fast группа 0+, Black, White (7922099) [19/152] Cleaning and storage](/views2/1364855/page19/bg13.png)
19
To remove the child seat from the stroller:
1. Bring the carry handle into a vertical
position (B).
2. Pull the rear release handle.
3. Remove and place the child seat on a fl at,
stable surface.
WARNING: The child seat can be fastened
and unfastened with the baby inside; these
procedures could prove to be more diffi cult
due to the weight of the baby. Be very care-
ful when performing the above-indicated
procedures.
3.5 CLEANING AND STORAGE
HOW TO CLEAN THE FABRIC COVER
The child seat’s fabric cover can be removed
and cleaned by hand or in a washing ma-
chine at 30°C.
To wash it, undo the harness straps, un-
thread the two straps and buckle through
the relative slots and then remove the fabric
cover (Diag. 30).
Please refer to the cleaning instructions
on the fabric label, which illustrates the
following washing symbols:
Machine washable at 30°
Do not bleach
Do not spin dry
Do not iron
Do not dry clean
Never use abrasive detergents or solvents.
Do not spin dry the fabric cover; let it dry
without wringing it.
HOW TO CLEAN THE PLASTIC OR
METAL PARTS
Clean the plastic and coated metal parts
with a damp cloth only. Never use abrasive
detergents or solvents.
The movable parts of the child car seat must
not be lubricated.
CHECKING THE CONDITION OF THE
COMPONENTS
It is recommended to regularly check the
condition of the following components
to ensure that they are not damaged or
worn out:
• F a b r i c c o v e r : c h e c k t h a t t h e p a d d i n g d o e s
not come out from the seams. Check the
condition of the seams: they must always
be intact and undamaged.
• H a r n e s s s t r a p s : c h e c k t h a t t h e f a b r i c w e f t
is not frayed or the harness strap worn out
in the parts corresponding to the adjust-
ment strap, crotch, shoulders and harness
adjustment plate.
• P l a s t i c p a r t s : c h e c k t h a t t h e p l a s t i c p a r t s
are not worn out, damaged or faded.
WARNING! If the child car seat is deformed
or worn out, it must be replaced: it may
no longer comply with the original safety
standards.
STORING THE PRODUCT
When it is not fi tted into the car, it is rec-
ommended to store the child car seat in a
dry place, away from sources of heat and
to protect it from dust, humidity and direct
sunlight.
DISPOSING OF THE PRODUCT
When the child car seat no longer complies
with the original safety standards, stop using
it and dispose of it at an appropriate collec-
tion point. Dispose of the product as laid
down in the environmental regulations in
force in the country of use.
Содержание
- Gr 0 0 13kg 1
- Anteriore soltanto se l airbag frontale è 8
- Attenzione grave pericolo non 8
- Aver perso le caratteristiche originali di 8
- Avvertenze 8
- Chicco auto fix fast gr 0 0 13kg 8
- Conservare questo manuale per 8
- Giato deformato o fortemente usurato 8
- Il seggiolino potrebbe non funzionare 8
- Installazione in auto 8
- Introduzione 8
- Istruzioni d uso 8
- La presenza di altri passeggeri sul sedile 8
- Lare il sedile più sicuro è quello centrale 8
- Non effettuare modifi che o aggiunte al 8
- Non lasciare mai il seggiolino sul sedile 8
- Posizione fissa o basculante 8
- Prestare attenzione a come si installa il 8
- Prodotto senza l approvazione del co 8
- Questo deve essere sostituito potrebbe 8
- Regolazione della posizione 8
- To il sole diretto si consiglia di coprire il 8
- Ulteriori operazioni 8
- Adatto per l impiego nei veicoli dotati 9
- Al regolamento un ece n 16 o altri 9
- Avviso importante 9
- Caratteristiche del prodotto 9
- Con la maggior parte ma non con tutti 9
- Descrizione componenti fig 1 3 4 9
- Di omologazione più severi rispetto a 9
- Fig 2 fronte 9
- Neonati prematuri nati con meno di 37 9
- O con arrotolatore omologata in base 9
- Poichè costituisce una parte integrante 9
- Sere mai usato senza la fodera per non 9
- Universal signifi ca che è compatibile 9
- Zicate tra le portiere o sfreghino contro 9
- Aggancio a passeggino chicco predi 10
- Configurazione iniziale de gli spallacci 10
- Fig 3 profi lo 10
- Fig 4 dietro 10
- Forma e modello possono differire a 10
- Installazione con base 10
- Installazione in auto del seggiolino 10
- Lamento uni ece n 16 o altri standard 10
- Limitazioni e requisiti d uso relativi al prodotto e al sedile auto 10
- Posizioni del maniglione 10
- Rivestimento tessile non della struttura 10
- Sottostante in modo che le cinture ri 10
- Te le seguenti limitazioni e requisiti d uso 10
- Addominale nelle due apposite guide 11
- Attenzione dopo l installazione verifi 11
- Del seggiolino fig 20 attenzione 11
- Dell auto e farlo passare nell apposita 11
- Facendo passare la parte orizzontale 11
- Giolino alla base tentando di sollevarlo 11
- Giolino fig 16 attenzione la cin 11
- Inserire il seggiolino nella base rivolto 11
- Installazione senza base 11
- Leggere il manuale dell autoveicolo prima 11
- Per l installazione con base isofix fare 11
- Per l utilizzo del sistema isofix semi 11
- Posta sul retro dello schienale del seg 11
- Riportare il maniglione in posizione b 11
- Ruotare il maniglione in posizione a 11
- Sempre rimanere inserita all interno di 11
- Sganciare il seggiolino come illustrato 11
- Verifi care il corretto aggancio del seg 11
- Agganciare il seggiolino direttamente sul 12
- Alloggiamento del bambino nel seggiolino 12
- Aprire la fi bbia premendone il botto 12
- Attenzione assicurarsi che le cinture 12
- Attenzione le cinture devono sempre 12
- Attenzione per l utilizzo insieme al 12
- Avvertenza non lasciare il 12
- Avvertenza non utilizzare il 12
- Bambino incustodito avvertenza utilizzare sempre il sistema di ritenuta 12
- Culla se il bambino necessita di dormire 12
- Del passeggino i passeggini chicco do 12
- Di sonno 12
- Di stare seduto da solo 12
- Giolino riportare sempre il maniglione in 12
- Infi larle nell asola più adatta all altezza 12
- Ne rosso e tenere divaricate le cinture 12
- Posizione fissa o basculante del seggiolino uso sdraietta 12
- Quando non viene utilizzato in auto il 12
- Re premuto il pulsante di regolazione e 12
- Regolazione della posizione delle cinture 12
- Rimuovere gli spallacci sfi landoli dalle 12
- Seggiolino può anche essere usato come 12
- Seggiolino tirando l apposito nastro di 12
- Sopraelevata come tavoli sedie 12
- Tensionare le cinture di sicurezza del 12
- Ulteriori operazioni 12
- Utilizzo con passeggino 12
- Attenzione al fatto che si aggancino su 13
- Avvertenza prima dell uso controllare 13
- Conservazione del prodotto 13
- Controllo dell integrita dei componenti 13
- L integrità e lo stato di usura dei seguenti 13
- Manda di conservare il seggiolino in un 13
- Per la pulizia delle parti in plastica o in 13
- Presentare evidenti segni di danneggia 13
- Prima di agganciare la poltroncina auto 13
- Pulizia delle parti plastiche e di metallo 13
- Pulizia e conservazione pulizia della fodera 13
- Quando non installato sull auto si racco 13
- Secondo quanto previsto dalla normativa 13
- Smaltimento del prodotto 13
- Spostare e appoggiare il seggiolino su 13
- To separatamente prestando particolare 13
- Accessory between the vehicle seat and 14
- Adjusting the position of the 14
- Car installation 14
- Car seat inside the vehicle to prevent a 14
- Chicco auto fix fast gr 0 0 13kg 14
- Do not install accessories spare parts 14
- E g sudden braking etc if the instruc 14
- F tting and installing the product the 14
- Generally safer than the front seat it is 14
- Initial configuration of the 14
- Instructions for use 14
- Introduction 14
- It could hurt or injure other passengers 14
- Keep this manual for future ref 14
- Loose seat or car door from interfering 14
- Never place the child seat on a vehicle 14
- Or any component not supplied by the 14
- Or worn out it must be replaced as its 14
- Original safety features may have been 14
- Other operations 14
- Product must not be used by anybody 14
- Read these instructions carefully before 14
- Statistics the rear seats of a vehicle are 14
- The child car seat or between the child 14
- Therefore recommended to fi t the child 14
- Vehicle seat if the front airbag has been 14
- Very important to be read imme 14
- Warning according to car accident 14
- Warnings 14
- Bies may encounter breathing problems 15
- But however compromise the safety of 15
- Check that the harness straps are not 15
- Description of the parts diag 1 3 4 15
- Diag 2 front 15
- Do not transport loose or unsecured 15
- I restraint harness adjustment button 15
- If in doubt consult either the child re 15
- Important information 15
- In a child car seat these newborn ba 15
- No 44 4 and it will fi t most but not 15
- Objects or baggage on the back shelf of 15
- On long journeys make frequent stops 15
- Premature babies born before the 37th 15
- Product features 15
- Straint device manufacturer or your 15
- The vehicle in the event of an accident 15
- This is a universal child restraint de 15
- Vice it is approved to ece regulation 15
- B thread the harness straps though 16
- Backrest whilst using the carry handle 16
- Be facing forwards never use this child 16
- Belts approved to un ece regulation 16
- By pulling the release lever behind the 16
- C rocker chair mode position or when 16
- Car installation 16
- Car seat on vehicle seats which are fac 16
- Diag 3 profi le 16
- Diag 4 back 16
- Initial configuration of the harness straps and shoulder pads 16
- Installation with the base 16
- It to the relative buckle threading the 16
- No 6 or other equivalent standards 16
- Positions of the handle 16
- Restrictions and requisites regarding the use of the prod uct and car seat 16
- Seats in any case the vehicle seat must 16
- Shoulder straps version a diag 9a 9b 16
- The child car seat assemble the shoulder 16
- The vehicle seat must be fi tted with a 16
- Too high diag 13 19 otherwise try to 16
- Warning read these restrictions and 16
- Bring the carry handle into a vertical 17
- Compatible with all car models but only 17
- Horizontal abdominal belt through the 17
- In a rear facing position and push it 17
- Installation without the base 17
- It to the relative buckle threading the 17
- Leaving any slack and making sure it is 17
- Other operations 17
- Overlap the two ends of the harness 17
- Press the red button to open the buckle 17
- Refer to the related instructions provided 17
- Release the car safety belt by pressing 17
- Seating the child in the car seat 17
- Straps insert them together inside the 17
- Take the diagonal car safety belt and 17
- To remove the child car seat leaving the 17
- Versal approved and is therefore not 17
- Diag 14 and move the carry handle to 18
- Must come out from the backrest at the 18
- Not designed for long periods of 18
- Only place the child seat on stable hori 18
- Phase before installing the child car seat 18
- Press the red button to open the har 18
- Straps are always threaded between the 18
- The specifi c fi xing system as standard or 18
- To adjust the harness straps proceed as 18
- Warning always use the re 18
- Warning before carrying the child car 18
- Warning do not use the seat 18
- Warning make sure that the harness 18
- Warning this child car seat is 18
- Bring the carry handle into a vertical 19
- Checking the condition of the components 19
- Cleaning and storage 19
- Condition of the following components 19
- Disposing of the product 19
- How to clean the fabric cover 19
- How to clean the plastic or metal parts 19
- On the fabric label which illustrates the 19
- Please refer to the cleaning instructions 19
- Storing the product 19
- Attention grave danger ne 20
- Auto dans la voiture afi n d éviter qu un 20
- Autres opérations 20
- Avant équipé d un airbag avant il est 20
- Bébé augmente en cas d accident mais 20
- Chicco auto fix fast gr 0 0 13kg 20
- De la présence d autres passagers sur le 20
- De la voiture sans l attacher il pourrait 20
- Est possible de désactiver l airbag il est 20
- Faire attention à l installation du siège 20
- Il est conseillé d informer tous les pas 20
- Installation dans la voiture 20
- Installation du bébé dans le 20
- Introduction 20
- Introduction 1 avertissements 20
- La voiture et le siège auto ou entre le 20
- Le risque de dommages sérieux pour le 20
- Mode d emploi 20
- Ne pas apporter de modifi cations ou 20
- Position fixe ou à bascule du 20
- Pour le montage et l installation du 20
- Rechange et de composants non fournis 20
- Sagers de la modalité de décrochage du 20
- Siège avant que si l airbag avant a été 20
- Sont en général plus sûrs que les sièges 20
- Très important à lire immédiate 20
- Véhicule ou dans le mode d emploi qu il 20
- Adapté uniquement pour l utilisation 21
- Auto ils peuvent avoir des diffi cultés 21
- Avec la majorité des sièges auto sauf 21
- Avertissement important 21
- Caractéristiques du produit 21
- Ci ou que des parties du siège auto se 21
- Description des composants fig 1 3 4 21
- Dispositifs de retenue universel pour 21
- Fig 2 avant 21
- La société chicco décline toute respon 21
- Les nouveau nés prématurés nés après 21
- Leurs homologuée conformément à la 21
- Moins de 37 semaines de gestation 21
- Ne pas utiliser de siège auto d occasion 21
- Peuvent compromettre la sécurité du 21
- Propre sécurité et parce que pendant le 21
- Que le véhicule prévoit l installation de 21
- Respiratoires lorsqu ils sont assis dans le 21
- Siège auto le plus adapté à votre bébé 21
- Siège auto nous vous conseillons donc 21
- Tible avec la majorité sauf exceptions 21
- Transporté tout particulièrement sur la 21
- Universel signifi e qu il est compatible 21
- Versel sur la base de critères d homo 21
- Ceinture de sécurité à 3 points statique 22
- Configuration initiale des couvre harnais 22
- Couvre harnais version a fig 9a 9b 22
- Et 9c faire passer les couvre harnais 22
- Faire passer les bretelles du harnais du 22
- Fig 3 profi l 22
- Fig 4 profi l 22
- Installation avec la base 22
- Installation du siège auto dans la voiture 22
- K guide de la ceinture abdominale de la 22
- L guide de la ceinture abdominale de la 22
- Limitations et conditions d utilisation relatives au siège auto 22
- N pivots de fi xation pour la fi xation sur 22
- Ne pas utiliser le coussin réducteur si le 22
- O guide de la ceinture diagonale de la 22
- Positions de la poignée 22
- Pour effectuer le réglage appuyer simul 22
- Sur des sièges orientés latéralement ou 22
- Tirant la poignée de décrochage située 22
- Attention après l installation tou 23
- Autres opérations 3 installation du bébé dans le siège auto 23
- Dans les deux guides k du siège auto 23
- En faisant passer la partie abdominale 23
- Installation avec une base 23
- Installation sans la base 23
- La ceinture diagonale doit toujours 23
- Ment fi xé à la base en essayant de le 23
- Pas compatible avec tous les modèles de 23
- Positionner la base sur le siège choisi 23
- Retirer la ceinture diagonale du guide se 23
- Spécifi és dans la notice accompagnant le 23
- Tionner le siège auto sur le siège de la 23
- Vérifi er que le blocage stabilisateur est 23
- Vérifi er que le siège auto est correcte 23
- Accessoires avant de fi xer le siège auto 24
- Attention avant de transporter le 24
- Attention pour l utilisation avec la 24
- Auto peut également être utilisé comme 24
- Avertissement ce transat n est 24
- Avertissement il est dangereux 24
- Avertissement toujours utiliser 24
- Berceau si le bébé a besoin de dormir il 24
- Chaise etc 24
- D un système clic clac ont des accou 24
- De sommeil 24
- Doivent être à la hauteur des épaules du 24
- L enfant sans surveillance 24
- La boucle jusqu au clic de fi xation fig 24
- Languettes dans la boucle l une après 24
- Le plus adapté à la taille du bébé fig 24
- Le siège auto dispose de 3 hauteurs de 24
- Le système de retenue avertissement ne pas utiliser le siège auto si le bébé arrive à se tenir assis tout seul 24
- Ne le positionner que sur des surfaces 24
- Pour l utiliser en position fi xe enlever le 24
- Pour fi xer le siège auto à la poussette il 24
- Saisir le siège auto par sa poignée en 24
- Siège auto toujours remettre la poignée 24
- Superposer les deux languettes de la 24
- Clak du siège n aux accoudoirs de la 25
- Conservation du produit 25
- Contrôle de l état des composants 25
- Deux sangles et la boucle de leurs fentes 25
- Il est conseillé de vérifi er fréquemment 25
- Les parties en plastique qui ne doivent 25
- Nettoyage des parties en plas tique et en métal 25
- Nettoyage et conservation nettoyage de la housse 25
- Pour décrocher le siège auto de la pous 25
- Pour le laver détacher les ceintures et extraire la housse après avoir retiré les 25
- Trouvant sur l étiquette du revêtement 25
- Élimination du produit 25
- Anweisungen verwenden sie das produkt 26
- Auf den hintersitzen zu befestigen insbe 26
- Auf einem mit frontairbag ausgestatteten 26
- Autositz und den kinderautositz oder zwi 26
- Befestigung dieses produkts streng an die 26
- Chicco auto fix fast gr 0 0 13kg 26
- Diese gebrauchsanleitung für zu 26
- Ein verstellbarer autositz oder die autotür 26
- Ersetzen denn die ursprünglichen sicher 26
- Festigen wenn das frontairbag deaktiviert 26
- Formt oder stark abgenutzt sein ist er zu 26
- Gebrauchsanleitung aufgeführten anwei 26
- Halten sie sich bei der montage und der 26
- Heitseigenschaften könnten nicht mehr 26
- Hineinsetzen des kindes in den 26
- Hinweise 26
- Keinem grund unbeaufsichtigt im kinder 26
- Kinderautositz auf dem vordersitz zu be 26
- Kinderautositzes verwendung 26
- Künftigen nachschlagen aufbe 26
- Lassen sie das kind niemalsmals und aus 26
- Sollte der kinderautositz beschädigt ver 26
- Vordersitz es ist nur dann möglich einen 26
- Warnung grosse gefahr verwen 26
- Weit wie möglich nach hinten zu schieben 26
- Wurde prüfen sie mit dem autohersteller 26
- Über informiert werden wie das kind im 26
- Atembeschwerden haben während sie im 27
- Die zulassung ist universell d h der kin 27
- Diese rückhalteeinrichtung für kinder 27
- Einer universal rückhalteeinrichtung 27
- Frühgeborene die vor der 37 schwanger 27
- Ist bei unfällen könnte der kinderautositz 27
- Kann vorausgesetzt werden wenn der 27
- Kind ihre aufmerksamkeit benötigt ist es 27
- Oder anderen vergleichbaren normen 27
- Oder teile vom kinderautositz in die auto 27
- Ohne den bezug verwendet werden damit 27
- Schaftswoche zur welt gekommen sind könnten im kinderautositz einem risiko ausgesetzt sein diese säuglinge können 27
- Sicherheit als auch aufgrund der tatsache 27
- Sollte das auto unter direkter sonnenein 27
- Stellen streifen sollte der gurt schnitte 27
- Strahlung stehen gelassen werden wird 27
- Türen geklemmt werden oder an scharfen 27
- Verwenden sie keine kinderautositze aus 27
- Wurde nach strengeren bedingungen in 27
- Überprüfen sie dass das gurtband nicht 27
- Überprüfen sie dass insbesondere auf der 27
- A transportposition im auto warnung 28
- D position zur verwendung als wippe in 28
- Dem vorderen beifahrersitz oder auf jedem 28
- Dem zwei punkt sicherheitsgurt des autos 28
- Der fahrzeugsitz muss mit dreipunkt sta 28
- Gewährleistet der kinderautositz kann auf 28
- In beiden konfi gurationen darf dieser nur 28
- Lösen sie den kinderautositz von der 28
- M auf dem griff gleichzeitig drücken und 28
- Mit 2 unterschiedlichen schulterpolster a 28
- Niemals den sitzverkleinerer verwenden 28
- Produkt und den fahrzeugsitz aufmerksam 28
- Punkt gurts des autos nicht zu hoch ist 28
- Schlitze des stoffbezugs nicht der schale 28
- Schulterpolster version a abb en 9a 9b 28
- Standbasis indem sie den entriegelungs 28
- Stellen sie sicher dass das gurtschloss des 28
- Und 9c die schulterpolster so durch die 28
- Zum andocken an den entsprechenden 28
- Ausgewählten fahrzeugsitz drehen sie 29
- Basis einsetzen überprüfen sie dass die 29
- Dafür vorgesehene führung o auf der 29
- Den kinderautositz wie zuvor aufgeführt 29
- Den transportbügel in position a drehen 29
- Der rückseite der rückenlehne des kin 29
- Derautositzes abb 16 warnung der 29
- Diagonale gurt muss während des auto 29
- Griff hinter der rückenlehne ziehen und 29
- Locker und vergewissern sie sich dass er 29
- Nehmen sie den diagonalen autogurt in 29
- Positionieren sie die standbasis auf dem 29
- Sie hierbei wie in abb 12 dargestellt und 29
- Um den kinderautositz ohne standbasis zu 29
- Vorgesehenen durch einen blauen pfeil 29
- Brauchsanleitung des sportwagens wenn 30
- Damit der kinderautositz wippt schließen 30
- Das rückhaltesystem 30
- Der kinderautositz verfügt über 3 höhen 30
- Die zwei teile des schlosses übereinan 30
- Geeignet warnung verwenden sie den 30
- Ist nicht für längere schlafzeiten 30
- Kind selbständig sitzen kann 30
- Kinderautositz auf einer erhöhten 30
- Kinderautositz im auto befestigt wird sind 30
- Kinderautositz nicht wenn das 30
- Oder eine wiege wenn das kind schlafen 30
- Passende öffnung durchziehen abb en 30
- Sie den kinderautositz zusammen mit dem 30
- Wachstum des kindes anpassen bevor der 30
- Wagen die mit einem clik clak andock 30
- Warnung beziehen sie sich auf die ge 30
- Warnung es ist gefährlich den 30
- Warnung führen sie die schlossteile 30
- Warnung lassen sie das kind niemals unbeaufsichtigt 30
- Wendet wird kann der kinderautositz auch 30
- Zu stellen 30
- Aufbewahrung des produkts 31
- Befestigen dabei darauf achten dass sie 31
- Brauch dass die feststellvorrichtungen des 31
- Des bezugs aufgeführten anweisungen die 31
- Die beweglichen teile des kinderautositzes 31
- Direkt auf dem sportwagen zu befestigen 31
- Entsorgung des produkts 31
- Es wird empfohlen regelmäßig die unver 31
- Für die reinigung der kunststoff oder der 31
- Grenze des kinderautositzes stellen sie den 31
- In vertikaler position b abb 28 in die 31
- Kein unnormales zerfransen des stoffs mit 31
- Kontrolle der unversehrtheit der bestandteile 31
- Kunststoffteile kontrollieren sie den ver 31
- Können auch mit dem kind im kinderauto 31
- Reinigung der kunststoff und metallteile 31
- Sitz durchgeführt werden auch wenn die 31
- Um den stoffbezug zu reinigen öffnen sie 31
- Und vor staub feuchtigkeit und direktem 31
- Warnung kontrollieren sie vor dem ge 31
- Warnung sollte der kinderautositz ver 31
- Wird darauf hingewiesen dass beim durch 31
- 1 advertencias 32
- Chicco auto fix fast gr 0 0 13kg 32
- Circunstancias por ej frenadas bruscas 32
- Componentes no proporcionados por el 32
- Configuración inicial de las 32
- Do comprobar con el concesionario del 32
- En caso de accidente también en otras 32
- Haciéndolo compatible con la presencia 32
- Instalación en el automóvil 32
- Instalar la sillita en el asiento delantero 32
- Instalarse la sillita en el automóvil para 32
- Instrucciones de uso 32
- Introducción 32
- No instalar accesorios recambios y 32
- No realizar modifi caciones o elementos 32
- Otras operaciones 32
- Posteriores del vehículo son más segu 32
- A vuestro niño y le aconsejen el tipo de 33
- Aviso importante 33
- Características del producto 33
- Caso de que el cinturón presente cortes 33
- Controlar que la correa del cinturón no 33
- Cualquier modelo de automóvil aten 33
- De 0 a 10 meses alrededor de 1 año 33
- Descripción de los componentes 33
- En aquellos casos en que el fabricante 33
- En conformidad con lo dispuesto por el 33
- En el caso de que se deje el automóvil 33
- Esta sillita ha sido homologada como 33
- Fig 1 3 4 33
- Grupo 0 para el transporte de niños 33
- La perfecta compatibilidad se obtiene 33
- La sociedad artsana declina toda re sponsabilidad por un uso inapropiado 33
- Por su seguridad como durante el viaje 33
- Pueden tener difi cultades respiratorias 33
- Trasera del vehículo objetos o maletas 33
- Versal según los más severos criterios 33
- Atención no instalar la sillita con el 34
- Cinturón del auto de dos puntos de an 34
- Comprobar que la hebilla del cinturón 34
- Configuración inicial de las hombreras 34
- En sentido de marcha no utilizar esta 34
- Fig 2 frente 34
- Fig 3 perfi l 34
- Fig 4 parte posterior 34
- Forma y modelo pueden diferir según 34
- I botón de regulación de los cinturones 34
- Instalación con base 34
- Instalación de la sillita en el automóvil 34
- Limitaciones y requisitos de uso relativos al producto y al asiento del automóvil 34
- Para realizar la regulación presionar con 34
- Posiciones del asa 34
- R elemento de guía de los cinturones de 34
- Sistema estático o inercial homologado 34
- Coger el cinturón diagonal del auto y 35
- Comprobar el enganche correcto de la 35
- Debe siempre estar colocado dentro 35
- Desenganchar la sillita como ha sido 35
- Instalación sin base 35
- Sin que queden excedentes de correa 35
- Tirar el cinturón de seguridad del auto 35
- Y engancharlo en la hebilla correspon 35
- Adecuada a la altura del niño fig 27a 36
- Advertencia es peligroso usar 36
- Advertencia esta sillita no 36
- Advertencia no dejar al niño sin vigilancia 36
- Advertencia utilizar siempre 36
- Como mesas sillas etc 36
- De los sistemas de enganche específi cos 36
- Debe utilizarse para períodos pro longados de sueño advertencia no utilizar la sil lita si el niño puede sentarse solo 36
- El sistema de sujeción 36
- La sillita sobre superfi cies altas 36
- Paldo e introducirlos en la ranura más 36
- Para utilizarla en posición fi ja extraer el 36
- Puede usarse también como mecedora o 36
- Seguro estabilizador y colocar el manillar 36
- Agarrar la sillita con el asa en posición 37
- Ambiente separar los distintos tipos de 37
- Atención si la sillita estuviera defor 37
- Conservación del producto 37
- Control del buen estado de los componentes 37
- Cuando no está instalada en el coche se 37
- De paseo sin tener que emplear otros ac 37
- Del mismo comprobar el estado de las 37
- Desenfundable y lavable a mano o en la 37
- Desplazar y apoyar la sillita sobre una 37
- Eliminación del producto 37
- Las partes móviles de la sillita no deben 37
- Limpieza de las partes plásticas y de metal 37
- Limpieza y mantenimiento limpieza de la funda 37
- Los desechos por razones de respeto del 37
- Para desenganchar la sillita de la silla de 37
- Para la limpieza de las partes plásticas o 37
- Podría haber perdido las características 37
- Sillita dejar de usarla y depositarla entre 37
- Tejido no esté deshilachada con una re 37
- Volver a colocar el asa en la posición 37
- Acidentes de um modo geral os bancos 38
- Advertências 38
- Cadeira auto no automóvel de forma a 38
- Caso de acidente a cadeira auto poderá 38
- Chicco auto fix fast gr 0 0 13kg 38
- Colocação do bebé na cadeira 38
- Configuração inicial das pro 38
- Esta cadeira auto num banco da frente 38
- Está correctamente fi xada no banco do 38
- Formada ou muito desgastada deve ser 38
- Mais seguro é o do meio se tiver cinto 38
- Nenhuma cadeira auto pode garantir 38
- No manual de instruções do automóvel 38
- Não instale acessórios peças de substi 38
- O banco do automóvel e a cadeira auto 38
- O caso é aconselhável recuar o banco o 38
- Preste atenção à forma como instala a 38
- Regulação da altura das cor 38
- Se é possível desligar o airbag em todo 38
- Tivado verifi que no stand da marca ou 38
- Tuição ou componentes não fornecidos 38
- Zação relativos ao produto e 38
- É aconselhável que todos os passageiros 38
- A empresa artsana declina qualquer 39
- A homologação é do tipo universal 39
- Após um acidente ainda que ligeiro a 39
- Atenção universal signifi ca que é 39
- Bagagens que não estejam presos ou 39
- Cido e evite que o mesmo ou partes da 39
- Colocados de forma segura em caso de 39
- Compatível com a maior parte mas não 39
- Da em qualquer modelo de automóvel 39
- De homologação mais rigorosos relati 39
- Do banco traseiro do carro objectos ou 39
- Em caso de dúvida contacte o fabri 39
- Equipados com cinto de segurança de 39
- Nos de 37 semanas de gestação podem 39
- Pontos estático ou com enrolador 39
- Responsabilidade pelo uso indevido do 39
- Tados nomeadamente na plataforma 39
- A alça da cadeira auto é regulável em 4 40
- A forma e o modelo podem variar de 40
- A para a posição escolhida até ouvir um 40
- A posição para transporte no automóvel 40
- As correias fi quem colocadas sobre eles 40
- De fi xação estático ou com enrolador 40
- Homologado segundo o regulamento 40
- O guia de passagem da correia diagonal 40
- Qualquer um dos bancos traseiros em 40
- Seguintes limitações e requisitos de utili 40
- Atenção após a instalação verifi que 41
- Dominal pelas duas guias próprias l 41
- E prenda o no fecho correspondente 41
- Na parte de trás do encosto da cadeira 41
- Retire o cinto da guia diagonal e das 41
- Retire o cinto do automóvel abrindo o 41
- Sionado o botão de regulação e puxe 41
- A cadeira auto dispõe de 3 posições em 42
- A cadeira auto sobre superfícies 42
- Abra o fecho do cinto pressionando o 42
- Adicionais antes de fi xar a cadeira auto 42
- Advertência utilize sempre 42
- Atenção a cadeira auto fix pode ser 42
- Auto puxando a correia reguladora de 42
- Costo e volte a inseri las nas ranhuras 42
- De braços com dispositivos especiais que 42
- Elevadas como mesas cadeiras 42
- Espreguiçadeira nas posições de baloiço 42
- Mais adequadas à altura do bebé fig 42
- O cinto de segurança da cadeira 42
- Sobreponha as duas linguetas e intro 42
- Te no chassis sem precisar de acessórios 42
- Um berço se o bebé precisar de dormir 42
- Vermelho e mantenha as correias dos 42
- Atenção se a cadeira auto estiver de 43
- Constam na etiqueta do revestimento e 43
- Desmontagem também podem ser feitas 43
- E ao abrigo do pó da humidade e da luz 43
- Formada ou muito desgastada deve ser 43
- Forro certifi que se de que não estão a 43
- Limpeza do forro 43
- Num local seco longe de fontes de calor 43
- O estado das costuras que devem estar 43
- Os diferentes tipos de resíduos de acordo 43
- Pano húmido nunca utilize detergentes 43
- Para a lavagem siga as instruções que 43
- Que podem incluir os seguintes símbolos 43
- Segure na cadeira auto com a alça na 43
- Beperkingen en gebruiksvereis 44
- Breng geen niet door de fabrikant gele 44
- Chicco auto fix fast gr 0 0 13kg 44
- Gebruiksaanwijzing 44
- Het kind in het autostoeltje 44
- Het stoeltje gebruik als lig 44
- Het wordt in ieder geval aangeraden de 44
- Indien het autostoeltje beschadigd ver 44
- Inleiding 44
- Installatie in de auto 44
- Laat het autostoeltje nooit onbevestigd 44
- Let op ernstig gevaar gebruik dit 44
- Of de airbag kan worden uitgeschakeld 44
- Remmen enz wordt groter als de aan 44
- Vaste of schommelstand van 44
- Veiligheid van het kind in geval van een 44
- Verde accessoires reserveonderdelen of 44
- Verdere handelingen 44
- Voor zover de aanwezigheid van andere 44
- Waarschuwingen 44
- Belangrijke mededelingen 45
- De auto hun eigen veiligheidsgordel ge 45
- De fi rma artsana wijst elke vorm van 45
- Gedeelte van het autostoeltje tussen de 45
- Geschikt om te worden gebruikt in 45
- Goedgekeurd voor groep 0 voor het 45
- Kenmerken van het product 45
- Met de meeste maar niet alle autozit 45
- Nooit zonder hoes worden gebruikt om 45
- Pen die zodanig is dat de veiligheid van 45
- Type dus kan het autostoeltje in elke model auto worden gebruikt let op 45
- Universeel betekent dat het compati 45
- Uw kind kan worden beoordeeld en het 45
- Van vorige modellen die niet met deze 45
- Voertuig in de handleiding ervan ver 45
- Vóór de 37ste week zwangerschap kun 45
- Wrijft als de gordel scheuren of rafels 45
- Zichtbaar is het moet daarom worden 45
- Zijn vastgemaakt of veilig zijn geplaatst 45
- Beginuitvoering van de schouderbanden 46
- Beperkingen en gebruiks vereisten van het artikel en de autozitting 46
- Beschrijving van de onderdelen fig 1 3 4 46
- Delwagen te bevestigen die hiervoor 46
- En 9c laat de schouderbanden door de 46
- En draait u hem op de gekozen stand tot 46
- F g 13 19 indien dit toch het geval is 46
- Fig 2 voorkant 46
- Fig 3 zijaanzicht 46
- Fig 4 achterkant 46
- Het autostoeltje in de auto installeren 46
- Het autostoeltje kan voorin op de pas 46
- Het eronder liggende frame lopen zodat 46
- Installeer het autostoeltje dan op een 46
- Knoppen m op de handgreep tegelijk in 46
- L geleiding van de autobuikgordel op de 46
- Ligstoeltje of om aan de chicco wan 46
- Met de tweepuntsgordel van de auto 46
- Plaatsen van de handgreep 46
- Q openingen waar de gordels doorheen 46
- R geleidingselement van de gordels van 46
- U het autostoeltje gebruikt handelt u als 46
- Uitvoeringen mag het alleen tegen de rij 46
- Uni ece n 16 of andere gelijkwaardige 46
- Achterkant van de rugleuning te trek 47
- De twee speciale geleidingen l lopen 47
- Die gemerkt zijn met een blauw pijltje 47
- Fig 20 let op de diagonale gordel 47
- Horizontale gedeelte buikgordel door 47
- Installatie met basis 47
- Installatie zonder basis 47
- Isofix systeem is het absoluut noodza 47
- K van het autostoeltje lopen die ge 47
- Kelijk de handleiding van het voertuig te 47
- Koppel het autostoeltje van de basis 47
- Of de autogordel correct gespannen is en 47
- Schouderbanden uitvoering b fig 10a 47
- Steek het tussenbeenstuk door de gesp 47
- Stoeltje door de twee schouderbanden 47
- Trek het stabiliserend blokkeersysteem 47
- Voordat u het autostoeltje op de basis 47
- Zet de basis op de voor de installatie 47
- Zet de handgreep weer op de verticale 47
- Als het stoeltje niet in de auto wordt ge 48
- Autostoeltje niet als het kind in 48
- Bruikt kan het ook worden gebruikt als 48
- Een klik hoort fig 24 let op steek 48
- Handel als volgt om de gordels te ver 48
- Het autostoeltje vervangt geen bedje of 48
- Het veiligheidssysteem 48
- Hoging te gebruiken zoals tafels stoelen enz 48
- Let op de gordels moeten altijd aan de 48
- Let op verzeker u ervan dat de gordels 48
- Let op voordat u het stoeltje vervoert 48
- Lijk het autostoeltje op een ver 48
- Nooit zonder toezicht achter 48
- Om het op de vaste stand te gebruiken 48
- Staat is alleen te zitten 48
- Tje is niet bedoeld om er lange tijd in te slapen 48
- Van auto maar alleen met die die op de 48
- Van het kind meest geschikte opening 48
- Verwijder de schouderbanden door ze 48
- Waarschuwing gebruik het 48
- Zet u de handgreep altijd weer op stand 48
- Armleuningen van de wandelwagen of 49
- Bruik nooit schuur of oplosmiddelen de 49
- Centrifugeer de hoes niet en hang ze op 49
- Controle op beschadiging en slijtage 49
- De chicco wandelwagens die met een 49
- De plastic en metalen onder delen reinigen 49
- Duidelijke beschadigingen of verkleuring 49
- Gebruik nooit schuur of oplosmiddelen 49
- Het artikel opbergen 49
- Mocht zijn of ernstig versleten dient het 49
- Of duidelijk dun is geworden ter hoogte 49
- Onderhoud en bewaring de hoes reinigen 49
- Regelmatig op beschadiging en slijtage te 49
- Staat van alle kunststof delen die geen 49
- U de instructies van de wandelwagen 49
- Van de afstelband het tussenbeenstuk 49
- Volg bij het wassen de instructies op het 49
- Voordat u het autostoeltje vastkoppelt 49
- Waarschuwing controleer voor het 49
- Zet de handgreep weer op de verticale 49
- Chicco auto fix fast 50
- Όλοι οι επιβάτες του οχήματος πρέπει να 50
- Απελευθέρωσης του παιδιού σε περίπτωση 50
- Είναι καλά πληροφορημένοι για τον τρόπο 50
- Ελέγχετε πάντα ότι το κάθισμα είναι σωστά 50
- Ηθεί την απόλυτη ασφάλεια του παιδιού σε 50
- Μένο θα μπορούσε να προσκρούσει και να 50
- Ματος είναι πιο ασφαλή από το μπροστινό 50
- Μην τοποθετείτε τίποτα που δεν είναι εγκε 50
- Να μην ενοχλούνται οι επιβάτες που μπορεί 50
- Σταθεί γιατί μπορεί να έχει χάσει τα αρχικά 50
- Στην περίπτωση κατά την οποία το αυτοκί 50
- Το δυνατόν περισσότερο προσεκτικά ώστε 50
- I πλήκτρο ρύθμισης ζωνών κάτω από την 51
- Universal γενικής χρήσης εγκεκριμένη 51
- Αυτό το κάθισμα είναι εγκεκριμένο για την 51
- Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι επιβάτες του αυτο 51
- Εγχειρίδιο του ιδίου ότι το όχημα προβλέ 51
- Ελέγχετε ότι δεν μεταφέρονται ιδιαίτερα 51
- Η έγκριση είναι τύπου universal γενικής 51
- Η εταιρεία artsana δεν αναλαμβάνει καμία 51
- Η τέλεια συμβατότητα αποκτάται πιο εύ 51
- Κλειστικά με μία άλλη εγκεκριμένη από τον 51
- Κολα στις περιπτώσεις κατά τις οποίες ο 51
- Μετά από ένα έστω και μικρό ατύχημα το 51
- Μην χρησιμοποιείτε καθίσματα από δεύτε 51
- Προσωπικό του νοσοκομείου προκειμένου 51
- Ρίσματος θα μπορούσαν να τραυματίσουν 51
- Ρο χέρι μπορεί να έχουν υποστεί ζημιές μη 51
- Συμβατή με τα περισσότερα όχι όμως με 51
- Τρίβονται πάνω σε αιχμηρά σημεία στη πε 51
- Χρήσης σημαίνει ότι είναι συμβατό με τα 51
- K οδηγός κοιλιακής ζώνης αυτοκινήτου στο 52
- L οδηγός κοιλιακής ζώνης αυτοκινήτου στη 52
- R στοιχείο οδήγησης των ζωνών του καθί 52
- Βάση επάνω στο κάθισμα του αυτοκινήτου 52
- Βεβαιωθείτε ότι η πόρπη της ζώνης τριών 52
- Για να εκτελέσετε τη ρύθμιση πιέστε ταυτό 52
- Δεση με το κατάλληλο καρότσι περιπάτου 52
- Εγκαταστήστε το κάθισμα αυτοκινήτου σε 52
- Εξοπλισμένο με ζώνη ασφαλείας 3 σημείων 52
- Επωμίδες παραλλαγής b εικ 10a και 10b 52
- Κάθισμα σε κάθισμα αυτοκινήτου με ζώνη 52
- Περίπτωση το κάθισμα του αυτοκινήτου 52
- Περιστρέφοντας το ίδιο στην προεπιλεγμένη 52
- Πρέπει να είναι στραμμένο στην κατεύθυν 52
- Σε ένα οποιοδήποτε πίσω κάθισμα σε κάθε 52
- Σε αμφότερες τις διαμορφώσεις πρέπει να 52
- Ση πορείας μην χρησιμοποιείτε ποτέ αυτό 52
- Στατική ή με περιτύλιξη εγκεκριμένη βάσει 52
- Σχετικές με το προϊόν και με το κάθισμα του 52
- Το παιδικό κάθισμα μπορεί να τοποθετηθεί 52
- Του κανονισμού un ece αριθ 16 ή άλλων 52
- Χρονα τα πλήκτρα m επάνω στο χερούλι 52
- Ωτήρα αν το βάρος του παιδιού ξεπερνάει 52
- Βγάλτε από τον οδηγό στην πλάτη τη δι 53
- Βρίσκεται στο πίσω μέρος της πλάτης του 53
- Για να μετατοπίσετε το παιδικό κάθισμα δια 53
- Για τη χρήση του ημι γενικησ χρησησ συ 53
- Γό o που βρίσκεται στο πίσω μέρος της 53
- Κοιλιακό στους δύο ειδικούς οδηγούς l 53
- Λύστε τη ζώνη του αυτοκινήτου πιέζοντας 53
- Μένο στην αντίθετη κατεύθυνση πορείας 53
- Νήτου και συνδέστε την με την αντίστοιχη 53
- Νήτου συνδέστε την ίδια με την αντίστοι 53
- Πιάστε τη διαγώνια ζώνη του αυτοκινήτου 53
- Πιάστε το διαγώνιο τμήμα της ζώνης του 53
- Πρέπει να παραμένει παντα βαλμένη στο 53
- Προσοχη μετά την εγκατάσταση ελέγχετε 53
- Σανατολίζοντας την ίδια όπως στην εικόνα 53
- Σότερο χωρίς να αφήσετε περισσεύματα 53
- Τε τόσο από το μπροστινό όσο και από το 53
- Τεντώστε τη ζώνη όσο το δυνατόν περισ 53
- Τοποθετήστε τη βάση επάνω στο προεπι 53
- Τραβήξτε τη ζώνη ασφαλείας του αυτοκι 53
- Χη πόρπη περνώντας το οριζόντιο τμήμα 53
- Ανοίξτε την πόρπη πατώντας το κόκκινο 54
- Βγάλτε τον μηχανισμό σταθεροποίησης και 54
- Για μια σωστή ρύθμιση οι ζώνες πρέπει να 54
- Για να μετατοπίσετε τις ζώνες ενεργήστε ως 54
- Για να το καταστήσετε λικνιζόμενο κλείστε 54
- Κουμπί της και κρατήστε διευρυμένες τις 54
- Να το τοποθετείτε μόνο επάνω σε σταθερές 54
- Νο να χρησιμοποιείτε το παιδικό 54
- Προειδοποιηση αυτό το κάθισμα 54
- Προειδοποιηση είναι επικίνδυ 54
- Προειδοποιηση μην αφήνετε 54
- Προειδοποιηση μην χρησιμο 54
- Σηκώστε την υφασμάτινη πατ κρατώντας 54
- Τον μηχανισμό σταθεροποίησης εικ 14 και 54
- Τος τραβώντας την ειδική ταινία ρύθμισης 54
- Όταν το κάθισμα δεν χρησιμοποιείται πλέον 55
- Εύκολες σε αυτή την περίπτωση συνιστάται 55
- Με εμφανή μείωση του πάχους στο ύψος της 55
- Μετακινήστε και τοποθετήστε το κάθισμα 55
- Προσοχή στην εκτέλεση των ενεργειών που 55
- Χώρο μακριά από πηγές θερμότητας και προ 55
- Autostolen have fået skader der ikke altid 56
- Chicco auto fix fast 56
- Denne stol på et forsæde der er udstyret 56
- Fast eller vippende indstilling af 56
- Godkendt af producenten hverken mel 56
- Ingen autostol kan garantere barnets sik 56
- Lem bilsædet og autostolen eller mellem 56
- Ler er nedslidt skal den udskiftes da den 56
- Med en frontal airbag stolen må kun in 56
- Men dette produkt reducerer risikoen for 56
- Omstændigheder at rykke sædet så langt 56
- Såfremt anvisningerne i denne brugsan 56
- Såfremt bilen efterlades i direkte solskin 56
- Vigtige oplysninger 56
- Vigtigt yderst farligt anvend aldrig 56
- Vil stolen i så fald ikke kunne fungere på 56
- Autostolen må aldrig anvendes uden be 57
- Denne autostol er typegodkendt som 57
- Denne autostol til børn er klassifi ceret 57
- Der bagruden i tilfælde af en ulykke eller 57
- Der ofte foretages ophold barnet bliver 57
- Deres sikkerhedssele både af hensyn til 57
- I trykknap til justering af selerne under 57
- Ikke er fastspændt eller anbragt på sikker 57
- Klædningen for ikke at nedsætte barnets 57
- Kontroller at der under transporten ikke 57
- Krævende i forhold til tidligere modeller 57
- Måde især i forbindelse med pladen un 57
- Problemer ved anvendelse af autostolen 57
- R44 04 og den er kompatibel med stør 57
- Typegodkendelseskriterier der er mere 57
- Typegodkendt i henhold til normen ece 57
- Autostolen er udstyret med 2 forskellige 58
- Autostolen kan monteres på forsædet i 58
- C indstilling som vippestol eller ved fast 58
- Dette er den eneste tilladte indstilling 58
- Før autostolens seler ind gennem de to 58
- Gennem de to dertil indrettede holdere 58
- Hvis autostolen skal monteres med basen 58
- Lerne i stofbeklædningen men ikke i den 58
- N clik clak tapper til fastspænding på 58
- Passagersiden eller på et af bagsæderne 58
- Skulderstykker version a fig 9a 9b og 58
- Typer skulderstykker a og b afhængigt af 58
- Af autostolens ryglæn fig 20 pas på 59
- Befi nde sig inde i denne holder under 59
- Den diagonale sikkerhedssele skal altid 59
- Er spændt korrekt på du vil kunne høre 59
- Før autostolen anbringes på basen skal 59
- Gennem de to dertil indrettede holdere 59
- Holder o der befi nder sig på bagsiden 59
- Kun med dem der er anført i produktets 59
- L angivet med den blå pil stram selen 59
- Sådan afmonteres autostolen 59
- Vedlagte hæfte liste over typegodkendte 59
- Armlæn med særlige anordninger således 60
- Brugsanvisning chicco klapvogne der er 60
- Giv agt stolen auto fix kan monteres 60
- Pas på reduktionspuden sikrer at barnet 60
- Pas på stolen kan tages af og sættes på 60
- Pas på sørg for at selerne altid føres ind 60
- Seriemonterede eller separat erhvervede 60
- Tag fat i autostolen i det lodretstillede 60
- Trække i det dertil indrettede justerings 60
- Udstyret med clik clak systemet har 60
- Åbn selernes spænde ved at trykke på 60
- Anvend aldrig skrappe rengøringsmidler 61
- Eller opløsningsmidler beklædningen må 61
- Rengøring af beklædningen 61
- Slidtage der må ikke forekomme synlige 61
- Ainoastaan onnettomuuden sattuessa 62
- Airbag istuin voidaan asentaa etuistui 62
- Airbagin käytöstä siirtäkää istuinta joka 62
- Asetettuja käyttöön liittyviä 62
- Chicco auto fix fast 62
- Etuistuimessa jossa on edestä laukeava 62
- Huomio auto onnettomuustilastojen 62
- Huomioikaa että istuin on asennettava 62
- Jaisi lasta täydellisesti onnettomuuden 62
- Koatte ja asennatte tuotteen välttäkää 62
- Kö koskaan tätä turvaistuinta sellaisessa 62
- Lisää auton istuimen ja turvaistuimen 62
- Meen vain jos airbag voidaan poistaa käytöstä tarkistakaa autotehtaalta tai 62
- Mukaan takaistuimet ovat etuistuimia 62
- Natte turvaistuimen auton takapenkille 62
- Nimenomaan keskimmäinen paikka ta 62
- Onnettomuuden sattuessa voi olla että 62
- Säilyttäkää nämä käyttöohjeet 62
- Taaksepäin takaistuimella istuvien mat 62
- Tapauksessa mahdollisimman paljon 62
- Tuotteen käyttämistä jos käyttöohjeita 62
- Uuteen voi olla että se on menettänyt 62
- Vaara että lapsi saa vakavia vaurioita ei 62
- Vähentää vakavien vaurioiden ja kuole 62
- Väliin tai lapsen ja turvaistuimen väliin 62
- Älkää asentako lisälaitteita varaosia tai 62
- Älkää laittako mitään hyväksymätöntä 62
- Älkää tehkö tuotteeseen muutoksia tai 62
- Esineitä tai matkatavaroita jotka voivat 63
- Hyväksymällä päällysteellä koska se on 63
- Hyväksyntä on universal tyyppinen 63
- Kierteellä ja välttäkää sen tai muiden is 63
- Kun auton valmistaja ilmoittaa auton 63
- Kuukauteen noin yhteen vuoteen 63
- Miä vaurioita jotka voivat vähentää sen 63
- On kolmikiinnitteiset staattiset tai ko 63
- Päällysteen voi vaihtaa vain valmistajan 63
- Sitä että se soveltuu suurimpaan osaan 63
- Taa kyseessä olevaan ikään kuuluva 63
- Tarkistakaa että turvavyön nauha ei ole 63
- Tarpeen vaatiessa voitte kääntyä tur 63
- Tiin laitokselta kääntykää lääkärinne tai 63
- Tuinta voi olla että siinä on näkymättö 63
- Tämä on lapsille tarkoitettu turvaistuin 63
- Vahingoittaa matkustajia jarrutuksen tai 63
- Älkää käyttäkö toisten jo käyttämää is 63
- Asettakaa alusta valitsemallenne istui 64
- Auton istuimessa on oltava kolmikiin 64
- C keinuva sitteri asento tai myös kun halutaan kiinnittää sopiviin chicco 64
- Matkustajan puolelle tai mille tahansa 64
- Melle suunnaten se kuten kuvassa 12 64
- Nitteiset staattiset tai kokoonkelaajalla 64
- Olkaimet versio a kuva 9a 9b ja 9c 64
- P irroituskädensija alustasta ja lastenrat 64
- Sen päälle työntäkää jalkojen väliläppä 64
- Toimien siten että se on kosketuksissa 64
- Tuotteelle ja auton istuimelle annettuja 64
- Turvaistuimen kantokahvan voi säätää 4 64
- Älkää koskaan käyttäkö säätötyynyä jos 64
- Ajosuunnan vastaisesti työntäen alas 65
- Ja kiristäkää mahdollisimman tiukkaan 65
- Katso isofix jalustan kanssa asennusta 65
- Kulkemaan kahden ohjainloven kautta 65
- Kun haluatte ottaa turvaistuimen pois 65
- Känojassa olevasta ohjainlovesta avaa 65
- Käytettäessä on ehdottoman tärkeää lu 65
- Kää se siihen kuuluvaan solkeen pan 65
- Nuolella merkityn ohjausloven k läpi 65
- Oikein alustaan yrittämällä nostaa sitä 65
- Osoitetaan yhteensopivat istuimet auton 65
- Ottakaa vinosti kulkeva turvavyö sel 65
- Reällä ja että pingotus on tasainen joka 65
- Se asiaankuuluvaan solkeen viemällä 65
- Tun ohjekirjasen kohdassa tyyppihyväk 65
- Turvaistuimen asentamista oppaassa 65
- Varten vastaavaa tuotteen kanssa toimi 65
- Vetäkää tukilevy ulos ja asettakaa tur 65
- Viekää kantokahva pystyasentoon b 65
- Asentamista autoon vyöt on asetettava 66
- Huomio on vaarallista asettaa 66
- Huomio älkää jättäkö lasta yksin 66
- Huomio älkää koskaan työntäkö 66
- Huomio älkää käyttäkö turva 66
- Istuinta jos lapsi pystyy istumaan 66
- Kiinnittämistä poista käsinojan suojukset 66
- Kohottakaa kangasläppä pitäkää sää 66
- Kun vöitä halutaan siirtää toimikaa seu 66
- Pöydät tuolit jne huomio tätä turvaistuinta ei ole 66
- Rustettu tarvittavilla erikseen ostettavilla 66
- Sen saa keinuvaksi sulkemalla tukilevyn 66
- Soille 66
- Ta klik klak systeemillä varustetuissa 66
- Tarkoitettu pitkille nukkumisjak 66
- Teemiä 66
- Turvaistuin asetetaan lastenrattaille seu 66
- Vain yhtä kielekettä kerrallaan tai vain 66
- Ei näy kuitujen tuhoutumista niin että 67
- Ei saa olla vaurioiden merkkejä tai värin 67
- Että ne kiinnittyvät molemmin puolin 67
- Huomio jos turvaistuin näyttää epä 67
- Huomio turvaistuimen rattaisiin asetus 67
- Lapsi on turvaistuimessa lapsen painon 67
- Muotoiselta tai kovasti käytetyltä se on 67
- Muovisten ja maalattujen metalliosien 67
- Päällinen pois sen jälkeen kun olette ve 67
- Se roskiin ympäristönsuojelusyistä istuin 67
- Siirtäkää turvaistuin ja asettakaa se ta 67
- Turvaistuimen liikkuvia osia ei tarvitse 67
- Byli obeznámeni se způsobem odepnutí 68
- Chicco auto fix fast 68
- Mezi autosedačkou a dítětem v případě 68
- Na výrobku nesmí být provedena žádná 68
- Nehody by autosedačka nemusela být 68
- Omezení při používání výrobku a 68
- Pečnost dítěte v případě nehody ale její 68
- Pozor velmi nebezpečné nikdy neu 68
- Přesně řiďte tímto návodem nedovolte 68
- Při montáži a připevňování výrobku se 68
- Riziko vážného zranění dítěte se zvyšuje 68
- Situacích např prudké zabrzdění atd 68
- Upevnění autosedačky bez zá 68
- Uvedené v tomto návodu k použití vždy 68
- Zkontrolujte zda je autosedačka správně 68
- Úprava polohy bezpečnostních 68
- Autosedačky mohou mít problémy s dý 69
- Do 13 kg od 0 do 10 měsíců přibližně 1 69
- Dveřích auta nebo se třely o ostré hrany 69
- I při malé dopravní nehodě může dojít 69
- Jedná se o univerzální dětské zádržné 69
- K poškození autosedačky neznatelnému 69
- Mená že autosedačka je použitelná na 69
- Normy un ece č 16 nebo jiné odpoví 69
- Obraťte na výrobce autosedačky nebo 69
- Padě nehody nebo prudkého zabrzdění 69
- Pro dané vozidlo předpokládá použití 69
- Tato autosedačka byla klasifi kována jako 69
- Tato autosedačka je homologována pro 69
- Ujistěte se zda mají všichni spolujezdci 69
- V případě jakýchkoliv pochybností se 69
- A poloha pro převoz v autě pozor toto 70
- Autosedačka je vybavena 2 různými typy 70
- Autosedačka může být připevněna na 70
- Autosedačka může být upevněna jak se 70
- Cími přezkami l označenými modrou 70
- Dovým bezpečnostním pásem pevným 70
- K vodící přezka břišního popruhu auto 70
- Ny zatáhněte za uvolňovací rukojeť na 70
- Předním sedadle pro spolujezdce nebo 70
- Vycpávky otvory v textilním potahu ne 70
- Zadní straně opěrky zad a autosedačku 70
- Základnou volitelné vybavení tak bez 70
- Základny v obou provedeních musí být 70
- Dříve než připevníte autosedačku na 71
- Ko na úpravu pásů a současně táhněte 71
- Ma vodícími přezkami k autosedačky 71
- Nasaďte autosedačku otočenou proti 71
- Ověřte si zda je autosedačka správně 71
- Přetočte rukojeť do svislé polohy b 71
- Přezkou o na zadní straně opěrky zad 71
- Přezky diagonální a z vodorovných vo 71
- Se systémem a vhodná pro třídu této au 71
- Uchopte ramenní popruh bezpečnost 71
- Uchycena na základně a pokuste se ji 71
- Uvedena sedadla která jsou kompatibilní 71
- Vyvlékněte bezpečnostní pás z vodící 71
- Zvedněte textilní výplň stiskněte tlačít 71
- Autosedačka nenahrazuje postýlku nebo kolébku pokud si dítě potřebuje odpoči nout doporučujeme jej uložit do vhodné kolébky nebo postýlky autosedačku nepoužívejte pokud je roz bitá nebo nějaká část chybí 3 použití na kočárek 72
- Být připevněna na kočárky značky chicco 72
- Clak mají opěrky na ruce vybaveny speci 72
- Clik clak autosedačky n k opěrkám paží 72
- Držné zařízení 72
- Dítě bez dozoru 72
- Houpací polohu zvolíte když zasunete upevňovací páčku obr 14 a posunete 72
- Kládat autosedačku na vyvýšené 72
- Kočárku nebo ke zvlášť zakoupenému 72
- Které jsou pro výšku vašeho dítěte nej 72
- Ku připevněnou na kočárek řiďte se pokyny 72
- Není určena k tomu aby v ní dítě déle spalo 72
- Plochy jako jsou stoly židle atd 72
- Pokud chcete autosedačku zablokovat 72
- Pokud chcete připevnit autosedačku na ko 72
- Pokud není autosedačka používána 72
- Poloze b obr 28 2 připněte oba čepy upínacího systému 72
- Potah z opěrek paží 72
- Pozor dříve než začnete autosedačku 72
- Pozor ověřte si zda oba pásy prochá 72
- Pozor pokud chcete používat autosedač 72
- Pozor přídavné polstrování umožní no 72
- Pásů a napněte bezpečnostní pásy au 72
- Připevnit autosedačku přímo na kočárek 72
- Správná výška pásů je nastavena pokud 72
- Tosedačku když už dítě umí samo sedět 72
- Uchopte autosedačku za rukojeť ve svislé 72
- Upozornění autosedačka auto fix může 72
- Upozornění nepoužívejte au 72
- Upozornění tato autosedačka 72
- Upínacímu zařízení buďte obzvláště po 72
- Uvedenými v návodu ke kočárku kočárky značky chicco vybavené systémem clik 72
- V autě může také sloužit jako kolébka 72
- Vysuňte vycpávky z otvorů v textilním 72
- Zatáhněte za příslušný pás na utažení 72
- Zejí vždy mezi upevňovací destičkou r 72
- Zorní aby se připnuly na obou stranách 72
- Zvlášť prodávanými upínacími systémy 72
- Álním úchytným zařízením které umožňuje 72
- Čárek postupujte následujícím způsobem 72
- Byla chráněna před prachem vlhkostí a 73
- Ce na 30 c pokud chcete potah vyprat 73
- Nedrolí kontrolujte stav švů musí být 73
- Nesmí být ani viditelně poškozené ani 73
- Otvory obr 30 rozepněte pásy a potah 73
- Pokud není autosedačka používána ve 73
- Pozor pokud je autosedačka deformo 73
- Pásů kontrolujte jestli osnova látky ne 73
- Pásů v blízkosti regulačního pásu pásu 73
- Textilního potahu kontrolujte jestli vy 73
- Uchopte autosedačku a položte ji na 73
- V případě že autosedačka jeví známky 73
- Zajištěn pokud chcete odstranit autose 73
- Části z umělé hmoty nebo lakovaného 73
- Användning av produkten och 74
- Bakåt så mycket som möjligt om andra 74
- Begränsningar och krav för 74
- Chicco auto fix fast 74
- Förvara bruksanvisningen för 74
- Inte bara vid olycka men även i andra 74
- Komponenter som inte kommer från 74
- Ning och montering av produkten låt 74
- Om stolen är skadad deformerad eller 74
- Risken för allvarliga skador på barnet 74
- Till följd av även den minsta olycka kan 74
- Varning allvarlig fara sätt aldrig 74
- Varning enligt olycksstatistiken är bil 74
- Anordningen eller återförsäljaren om 75
- Att sitta i bilstol dessa spädbarn kan få 75
- Bilbarnstolen får aldrig användas utan 75
- Den här bilbarnstolen är typgodkänd 75
- Denna fastspänningsanordning har 75
- Det kan vara farligt för spädbarn som 75
- Fodret kan bara bytas ut med godkän 75
- Fordonet är avsett att användas med 75
- Fullständig kompatibilitet är lättare att 75
- Heten och därför att de under resa kan 75
- Kontakta tillverkaren av fastspännings 75
- Stannat om barnet behöver uppmärk 75
- Stolen tillfogas skador som inte alltid är 75
- A för transport i bil obs det här är det 76
- Annat fall att installera bilbarnstolen på 76
- Använd inte kuddinlägget om barnet 76
- Bilbarnstolen kan monteras med under 76
- Bilbarnstolen kan sättas i framsätets 76
- C läge för användning som babysitter 76
- Eller med upprullning typgodkänt en 76
- I färdriktningen använd aldrig bilbarn 76
- Med bilbälte som bara har två förank 76
- R element för skena till bilbarnstolens 76
- Sitter ovanför stoppa in grenskyddet i 76
- Stick in bilbarnstolens bälten mellan de 76
- Bilbarnstolens ryggstöd fig 20 obs 77
- Den uppåt både på framsidan och på 77
- Det diagonala bältet ska alltid sitta i 77
- Det genom skenan o på baksidan av 77
- För montering med isofix underrede 77
- För tillbaka handgreppet i läge b ver 77
- Inte är kompatibelt med alla bilmodeller 77
- Lås genom att sticka den horisontella 77
- Låsskenorna k på stolen och som är 77
- Obs kontrollera alltid efter montering 77
- Placera underredet på det valda sätet 77
- Ta tag i bilens diagonala bälte och för 77
- Underredet genom att försöka lyfta 77
- Alltid passerar mellan skenelementet r 78
- Avsedd att användas för barnets 78
- Du vill använda stolen med sittvagnen 78
- För att fästa bilbarnstolen på sittvagnen 78
- Intryckt och dra i stolens bälten för att 78
- Lossa bältena bakifrån ryggstödet och 78
- Längre sovstunder varning använd inte stolen om barnet redan kan sitta självt 78
- Nets tillväxt innan du monterar stolen i 78
- När stolen inte används i bilen kan den 78
- Obs innan du bär stolen se alltid till att 78
- Obs se sittvagnens bruksanvisning om 78
- Och idealiskt läge för nacke och rygg för 78
- Skenan r och skalet se till att bältena 78
- Stolar med mera 78
- Stolen ersätter inte en säng eller vagga 78
- Utan tillsyn varning använd alltid fastspän ningsanordningen 78
- Varning den här stolen är inte 78
- Varning lämna aldrig barnet 78
- Eftersom dessa inte får uppvisa några 79
- Eller mycket sliten måste den bytas ut 79
- Obs om stolen skulle vara deformerad 79
- Och i skydd från damm fukt och direkt 79
- Bezpieczeństwa zaleca się jak najbardziej 80
- Chicco auto fix fast 80
- Jeśli nie przestrzega się dokładnie zaleceń 80
- Lub zbytnio zużyty musi być wymieniony 80
- Nia fotelika w samochodzie aby zapobiec 80
- Nie należy używać niczego za wyjątkiem 80
- Nigdy nie pozostawiać fotelika samocho 80
- Ograniczenia i wymagania doty 80
- Ostrzeżenia 80
- Produkt nie powinien być używany przez 80
- Przez dziecko nie tylko w razie wypadku 80
- Samochodu czy możliwe jest wyłączenie 80
- Też zaleca się instalować fotelik właśnie z 80
- Tyłu najbezpieczniejszym miejscem jest 80
- W razie wypadku żaden fotelik nie może 80
- Zamiennych lub innych elementów które 80
- Zawsze przyczepić fotelik do siedzenia w 80
- Zmniejsza ryzyko poważnych obrażeń lub 80
- Zwłaszcza tylne środkowe siedzenie jeśli 80
- Akcesoriów zatwierdzonych dla wyrobu 81
- Bardziej wymagającymi w stosunku do 81
- Du że w samochodzie przewidziane jest 81
- Homologacyjnymi rozporządzenia ece 81
- Instalowanie uniwersalnych fotelików 81
- Kryteriów poprzednich modeli które nie 81
- Niniejsze urządzenie zabezpieczająco 81
- Niniejszy fotelik samochodowy został za 81
- Odpowiedzialności w przypadku niewłaś 81
- Pieczający statyczny lub bezwładnościo 81
- Pojazdu zapięli pasy bezpieczeństwa nie 81
- Ponieważ obicie stanowi integralną część 81
- Producent czyli fi rma artsana zrzeka się 81
- Przytrzymujące zostało zakwalifi kowane 81
- Razie wypadku mogłoby to spowodować 81
- Rys 1 3 4 81
- Też dlatego że w trakcie podróży w razie 81
- Upewnić się czy wszyscy pasażerowie 81
- Uwagę czy pas i części fotelika nie zostały 81
- W razie wątpliwości należy skontaktować 81
- Wy posiadający homologację zgodnie z 81
- Wypadku lub gwałtownego hamowania 81
- Zabezpieczająco przytrzymującego lub z 81
- Zatrzymywać się dzieci bardzo łatwo się 81
- A pozycja do transportu w samochodzie ostrzeżenie jest to jedyna pozycja 82
- Chodowe musi być skierowane zgodnie z 82
- Cześnie nacisnąć przyciski m na uchwycie 82
- D pozycja pozwalająca na użycie jako leża 82
- Element rozdzielający nogi przez klamrę 82
- Fig 3 z boku 82
- Fig 4 z tyłu 82
- Fotelik może być instalowany tak z bazą 82
- Fotelik w zależności od modelu posiada 2 82
- Instalowanie fotelika w samochodzie 82
- K prowadnica biodrowego pasa samocho 82
- L prowadnica biodrowego pasa samocho 82
- N sworznie clik clak do zaczepienia na 82
- P uchwyt odczepiający od podstawy i od 82
- Posiadający homologację zgodnie z roz 82
- Rys 2 z przodu 82
- Siedzenie samochodowe powinno być 82
- Stąpieniem do użytkowania fotelika należy 82
- Tak aby pasy były umieszczone nad nimi 82
- Tego fotelika na siedzeniach ustawionych 82
- Upewnić się czy klamra trzypunktowego 82
- Aby odczepić fotelik należy 83
- Aby odczepić fotelik pozostawiając bazę 83
- Czy opiera się o siedzenie samochodu 83
- Miejsca instalowania kompatybilne z klasą 83
- Napiąć dobrze pas bezpieczeństwa 83
- Nigdy nie należy przeprowadzać pasa samochodowego przez pozycje inne od 83
- Odczepić fotelik od bazy pociągając za 83
- Przed umieszczeniem fotelika na bazie 83
- Pół uniwersalna co oznacza że nie może 83
- Salnego przed zamontowaniem fotelika 83
- Uchwyt odczepiający położony z tyłu 83
- Ustawić bazę na wybranym do instala 83
- Ustawić uchwyt w pionowej pozycji b 83
- Wsze sprawdzić czy pas jest odpowiednio 83
- Zainstalowaną w samochodzie należy 83
- Żenie podczas transportu poprzeczny 83
- Aż da się usłyszeć odgłos zapadki click 84
- Clak pozwalają umocować fotelik bezpo 84
- Do otworu dostosowanego do wzrostu 84
- Fotelik posiada pasy regulowane do 3 wy 84
- Go snu dziecka 84
- Jeżeli dziecko potrzebuje odpoczynku lub 84
- Leżaczka gdy twoje dziecko może samodzielnie siedzieć 84
- Może być wykorzystany jako bujaczek lub 84
- Należy zawsze ustawić uchwyt w pozycji b 84
- Nie należy używać fotelika jeśli jakikolwiek 84
- Niebezpieczne 84
- Odpiąć sprzączkę pasów naciskając cze 84
- Ostrzeżenie należy zawsze upewnić się 84
- Ostrzeżenie nie używaj tego 84
- Ostrzeżenie nigdy nie pozosta wiaj dziecka bez opieki ostrzeżenie zawsze używaj sy stemu zabezpieczeń 84
- Ostrzeżenie pasy muszą być zawsze do 84
- Ostrzeżenie przed transportem fotelika 84
- Ostrzeżenie stawianie fotelika 84
- Ostrzeżenie ten fotelik nie jest 84
- Po poprawnym uregulowaniu pasy muszą 84
- Rys 24 ostrzeżenie nie należy nigdy 84
- Wychodzić z oparcia na wysokości ramion 84
- Zdjąć nakładki przeprowadzając je przez 84
- Średnio na ramie wózka bez zastosowania 84
- Aby zamontować fotelik na spacerówce 85
- Czynności należy zachować jak największą 85
- Czyszczenie obicia 85
- Do czyszczenia elementów z plastiku lub 85
- Fotelika samochodowego n do podło 85
- Kowania fotelika należy zawsze sprawdzić 85
- Lub zniszczony powinien być wymieniony 85
- Nie powinien być on używany i należy go 85
- One okazać się trudniejsze do wykonania 85
- Pasów nie przetarła się zbytnio w pobliżu 85
- Rozpuszczalników aby wysuszyć obicie nie 85
- Taśmy regulacyjnej elementu rozdzielają 85
- Tażu mogą być wykonywane również gdy 85
- Ustawić rączkę fotelika w pozycji piono 85
- Zdejmowane i może być prane ręcznie lub 85
- Ze względu na wagę dziecka w tym przy 85
- A gyerekülésből esetleges vészhelyzet 86
- A gyermek súlyos sérülésének veszélye 86
- A súlyos sérülések vagy az elhalálozás 86
- Adatok szerint általában a gépjárművek 86
- Amennyiben a gyerekülés megsérült 86
- Amennyire ez a hátsó ülésen utazóktól 86
- Chicco auto fix fast 86
- Eldeformálódott vagy erősen elhaszná 86
- Gyerekülést az első ülésen elhelyezni 86
- Lésénél szigorúan be kell tartani az elő 86
- Lódott azt ki kell cserélni mert elveszít 86
- Ne használjuk a gyerekülést a jobb első 86
- Rendkívül fontos azonnal olvas 86
- Soha ne hagyjuk a gyerekülést az autó 86
- Zük el különösen a hátsó ülés középső 86
- Ez ugyanis akadályozhatja a gyerekülés 87
- Győződjünk meg arról hogy a gépjár 87
- Lődjön éles részekhez amennyiben az 87
- Ne amelyek veszélyeztethetik a termék 87
- Rekülést mert olyan szabad szemmel 87
- Saját biztonsága érdekében másrészt 87
- As ábra oldalnézet 88
- Az arra alkalmas chicco babakocsi vázra 88
- Biztonsági övnek kell lennie az uni ece 88
- D fekvő helyzet ringatáshoz vagy pedig 88
- Es ábra 3 4 88
- Es ábra elölnézet 88
- Es ábra hátulnézet 88
- Figyelem soha ne szereljük be a gyere 88
- Kell tartani ellenkező esetben a biztonság 88
- Soha ne használjuk a fejszűkítő párnát 88
- Ábra ellenkező esetben próbálja a 88
- A biztonsági gyerekülés kiemelése a talp 89
- A biztonsági gyerekülés kiszerelése 89
- A talpat helyezzük az autó kiválasztott 89
- Amennyiben a biztonsági gyerekülést talp 89
- Az átló irányú övnek az utazás ideje alatt 89
- Csatoljuk le a gyerekülést a talpról a hát 89
- Ellenőrizzük hogy a biztonsági gyerekü 89
- Figyelem a beszerelést követően mindig 89
- Hallani lehet a helyes rögzítésre utaló 89
- Hátulján található 16 os ábra figyelem 89
- Húzzuk ki a gyerekülés támláján elhelye 89
- Húzzuk ki az övet az átlós és a vizszíntes 89
- Mindig benne kell maradnia ebben az 89
- Nélkül szereljük be az alábbiak szerint kell 89
- Oldjuk ki a gyerekülést a korábbiakban 89
- Vegyük kézbe az autó biztonsági övének 89
- Ülésére a 12 es számú ábra szerint úgy 89
- A fogantyút mindig állítsuk vissza a b füg gőleges helyzetbe 90
- A gyerekülést ha a gyermek már 90
- A piros gomb benyomásával csatoljuk ki 90
- Alvásra 90
- Egyedül képes ülni 90
- Esetén a babakocsi használati utasításában 90
- Figyelem az öveket mindig a gyermek 90
- Figyelem győződjünk meg arról hogy az 90
- Figyelmeztetés ez a gyerekülés 90
- Figyelmeztetés ne használjuk 90
- Hagyjuk felügyelet nélkül figyelmeztetés mindig bizton ságos őrzésre szolgáló eszközöket használjunk 90
- Hajtsuk fel az ülőkén lévő textil nyelvet s 90
- Körülmények között tartózkodjon a gyere 90
- Ne használjuk a gyerekülést ha bármelyik 90
- Nyomásával és az öveket rakjuk szét két 90
- Növekedéséhez kell igazítani a gyerekülés 90
- Relve ringatóként vagy alvó pozícióban is 90
- Soha ne próbáljuk meg egyenként bele 90
- Széken stb elhelyezni 90
- Övek mindig az övvezetők r és a borítás 90
- A huzat tisztítása 91
- Amennyiben a gyerekülés használati ideje 91
- Ellenőrizzük a varrásokat ezeknek mindig 91
- Figyelem a gyerekülés beakasztása és ki 91
- Figyelem amennyiben a gyerekülés elde 91
- Fokos vízben először csatoljuk ki az öveket 91
- Formálódott vagy erősen elhasználódott 91
- Ihoz vagy a külön megvásárolt csatlakozó 91
- Kampók mindkét oldalon beakadjanak a 91
- Ki kell cserélni elveszíthette a biztonságos 91
- Kövessük a huzaton lévő címke utasításait 91
- Le a textil huzatot 30 as ábra a mosásnál 91
- Lőkendőt használjunk soha ne használjunk 91
- Majd húzzuk ki a két övet és az övcsatot a 91
- Megfelelő nyíláson s ezt követően vegyük 91
- Műanyagok ellenőrizzük az összes mű anyagból készült rész elhasználódását 91
- Nem lehetnek rajtuk sérülések vagy elszí 91
- Rögzítő szerkezetei megfelelően egymásba 91
- Soha ne használjunk durva mosószereket 91
- Tárolása hőtől portól nedvességtől tűző 91
- Vegyük kézbe a gyerekülést úgy hogy 91
- És mosható kézzel vagy mosógépben 30 91
- Chicco auto fix fast 92
- I djeteta u slučaju nezgode sjedalica bi 92
- Kao posljedica čak i manje nezgode 92
- Ne vršiti nikakve izmjene ili dodatke na 92
- Novom obzirom da bi to moglo značiti 92
- S uputama za automobil mogućnost is 92
- Sigurnost djeteta u slučaju nezgode ali 92
- Ti korištenje proizvoda od strane druge 92
- U svakom slučaju povući što je moguće 92
- Uporaba ovog proizvoda smanjuje rizik 92
- Više unatrag sjedište ovisno o tome ima 92
- Za montiranje i instaliranje proizvoda 92
- Čuvati ovaj priručnik za buduće 92
- Automobila izjavi u priručniku za upo 93
- Do savršene kompatibilnosti lakše se 93
- Dolazi u slučajevima kada proizvođač 93
- I gumb za podešavanje pojaseva ispod 93
- Kriterijima homologacije u odnosu na 93
- Osoblju kako bi procijenili vaše dijete i 93
- Ovaj proizvod za držanje klasifi ciran je 93
- Ovo je proizvod za držanje djeteta universal homologiran u skladu sa 93
- Predmete ukoliko se na pojasu pojave 93
- Preporučili odgovarajuću sjedalicu prije 93
- Prethodne modele koji ne sadrže ovu 93
- Prikladan za uporabu u vozilima opre 93
- Rezovi ili se niti odvajaju neophodno je 93
- Sa većinom ali ne i sa svim sjedištima 93
- Se ne smije nikad koristiti bez presvlake 93
- Se sjedalica može koristiti u bilo kojem 93
- Sjedalica bi se mogla oštetiti bez da se 93
- Sjedi u sjedalici preporučamo dakle da 93
- To vidi golim okom stoga je potrebno 93
- U kojem slučaju ne smije se vaditi dijete 93
- C ležeći položaj za ljuljanje ili za zakačiti 94
- Instaliranje te je okrenuti kao na slici 94
- Logiranim na osnovu pravilnika un ece 94
- N klik klak osovine za pričvršćivanje na 94
- Postaviti bazu na odabrano sjedište za 94
- Povući sigurnosni pojas automobila i 94
- Provučete vodoravni dio trbušni kroz 94
- Ručka sjedalice podesiva je u 4 položaja 94
- Sjedalicu na sjedištima koji su okrenu 94
- Za podešavanje pritisnuti istovremeno 94
- Zakačiti ga za odnosnu kopču tako da 94
- Bila i provući kroz predviđenu vodilicu 95
- Dijelovima te isto tako da nije zapetljan 95
- Dvije predviđene vodilice k sjedalice 95
- I da je ravnomjerno raspoređen u svim 95
- Izvaditi element za blokiranje i stabili 95
- Izvući pojas iz dijagonalne vodilice i iz 95
- Obrnutom smjeru u odnosu na smjer 95
- Okrenuti ručku u položaj a provjerivši 95
- Pažnja dijagonalni pojas za vrije 95
- Postolje isofi x marke chicco službeno je 95
- Povući sigurnosni pojas automobila i 95
- Provjeriti da je element za blokiranje 95
- Provučete vodoravni dio trbušni kroz 95
- Stražnjoj strani naslona sjedalice slika 95
- Uhvatiti dijagonalni pojas automobila i 95
- Za deinstaliranje sjedalice ostavivši bazu 95
- Zakačiti ga za odnosnu kopču tako da 95
- Bez nadzora 96
- Ih u otvor prikladniji visini djeteta slika 96
- Ili na sustav za kopčanje koji ste kupili 96
- Izaći iz naslona na visini ramena djeteta 96
- Izvući pojaseve iza naslona i umetnuti 96
- Kao što su stolovi stolice itd 96
- Klik slika 24 pažnja nikad ne umet 96
- Na chicco kolica koja su već opremljena 96
- Napomena ne ostavljati dijete 96
- Napomena ova sjedalica nije predviđena za dulja razdoblja 96
- Napomena uvijek koristiti sustav 96
- Nuti jezičke u kopču jedan po jedan ili 96
- Od rođenja do 6 kg ispravan položaj za 96
- Otvoriti kopču pojaseva pritisnuvši cr 96
- Prikladnim sustavima za kopčanje ili se 96
- Spavanja napomena ne koristiti sjedalicu 96
- Stabilizaciju te postaviti ručku u položaj 96
- Stalno u sljedećem položaju 96
- Te na obje strane čuti će se klik što je 96
- Za premještanje pojaseva postupiti kako 96
- Za zadržavanje 96
- Znak da su se pravilno zakačile sl 9 96
- Ljivog oslabljenja tekstilne strukture sa 97
- Lovitost ili stanje istrošenosti slijedećih 97
- Nikad ne koristiti abrazivna sredstva za 97
- Plastike provjeriti stanje istrošenosti 97
- Plastičnih dijelova koji ne smiju pokazi 97
- Pojasevi provjeriti da nije došlo do vid 97
- Preporuča se redovito provjeravati cje 97
- Sjedalice potrebno je prekinuti uporabu 97
- Su uređaji za pričvršćivanje sjedalice 97
- Tekstilna presvlaka provjeravati da ne 97
- Za čišćenje plastičnih dijelova ili dijelova 97
- Čišćenje ili rastvarače ne centrifi gurati 97
- Chicco auto fix fast 98
- Запрещается устанавливать аксессуары 98
- Зования изделия без предварительного 98
- Использование с прогулочной 98
- Назад с учетом пассажиров на задних 98
- Не вставляйте ничего что не является принадлежностью утвержденной для 98
- Не пытайтесь вносить изменения в кон 98
- Неподвижное или качающееся 98
- Ни одно автокресло не может гаранти 98
- Никогда не оставляйте автокресло не закрепленным к сидению автомобиля это может привести к травмированию 98
- Новка детского автокресла на переднем 98
- Ной фронтальной воздушной подушке 98
- Первоначальная конфигурация 98
- Пользовании изделия и сидения 98
- Ровать полную безопасность ребенка 98
- Сло на переднем сидении оснащенном 98
- Токресло было правильно пристегнуто 98
- Автомобиля на солнце рекомендуется 99
- Безопасности это необходимо для их 99
- В случае сомнения свяжитесь с произ 99
- Водителем средства для сидения или 99
- Возрастом от 0 до 10 месяцев 1 год при 99
- Данное удерживающее устройство для 99
- Детей универсал сертифицировано 99
- Дившихся до наступления 37 недели бе 99
- Ждения автокресла не всегда заметные 99
- Избежание травмирования ребенка в 99
- Использование автокресла может быть 99
- Мобиля используют собственные ремни 99
- Ным глазом но отрицательно влияющие 99
- Образом в случае аварии или резкого 99
- Опасным для недоношенных детей ро 99
- Плены или не установлены безопасным 99
- Повреждения невидимые не вооружен 99
- Поэтому перед выпиской из больницы 99
- Ребенком в случае дорожно транспор 99
- Ременности при нахождении их в авто 99
- Рождения и до достижения веса в 13 кг 99
- Руется как универсальное согласно 99
- Сал поэтому автокресло может исполь 99
- Сертифицированными на основании 99
- Собственной безопасности а также во 99
- Статическими или со втягивающим ме 99
- Тного происшествие автокресло может 99
- Том числе легкое может вызвать повре 99
- Торможения они могут нанести травмы 99
- Чехол может быть заменен только по 99
- A положение для перевозки в автомо 100
- I кнопка для регулировки ремней под j 100
- O направляющая диагонального ремня 100
- R направляющий элемент ремней авто 100
- Автокресло может быть установлено на 100
- Автокресло оснащено 2 разными типами 100
- Автокресло с помощью автомобильного 100
- Биле внимание это единственное 100
- Внимание запрещается устанавливать 100
- Допустимое положение для перевозки 100
- Дующих ограничений и требований к ис 100
- Запрещается использование мягкой эр 100
- Или других равнозначных стандартов 100
- Лямки модификации a рис 9a 9b и 9c 100
- Нужное положение обязательно должен 100
- Ным на основании стандарта un ece 100
- Переднее пассажирское сиденье или на 100
- Положена слишком высоко рис 13 19 в 100
- Проденьте лямки в отверстия тканевого 100
- Сидение автомобиля должно быть снаб 100
- Форма и модель могут различаться в 100
- В составе изделия или приобретается 101
- Вание убедитесь в надежном закрытии 101
- Внимание во время поездки диа 101
- Внимание завершив установку обяза 101
- Возьмитесь за диагональный защитный 101
- Должен раздаться щелчок подтвер 101
- И равномерно распределен по всем точ 101
- Извлеките упор и поместите автокре 101
- Кам без перекручиваний запрещается 101
- Ложена позади спинки одновременно 101
- Лямки модификации в рис 10a и 10b 101
- Ляя лишних концов тесьмы проверьте 101
- Отцепите автокресло в соответствии с 101
- Поверните ручку в положение a про 101
- Правляющие k отмеченные голубой 101
- Правляющие l отмеченные голубой 101
- Проталкивая его вниз до защелкивания 101
- Процедура по установке автокресла с 101
- Расстегните ремень автомобиля нажав 101
- Ремень автомобиля и пропустите его в 101
- С этим поднимая автокресло за ручку 101
- Сло на выбранное сиденье автомобиля 101
- Часть поясную в две специальные на 101
- В периоды когда автокресло не исполь 102
- В прилагаемой брошюре список омоло 102
- Внимание автокресло auto fix может 102
- Внимание для переноски автокресла 102
- Для превращения автокресла в шезлонг 102
- Живая нажатой кнопку регулировки и 102
- Их в отверстия наиболее подходящие 102
- Качестве качалки или шезлонга если ре 102
- Ки и вставьте их в пряжку до щелчка 102
- Кресла в инструкции указываются места 102
- Кресла с помощью ленты регулировки 102
- Ны выходить со спинки на уровне плеча 102
- Оснащенным специальной системой кре 102
- Подтяните ремни безопасности авто 102
- Предварительно переведите ручку в по 102
- Прогулочные коляски chicco оснащены 102
- Расстегните пряжку нажав на красную 102
- Рис 24 внимание ни в коем случае 102
- С инструкциями к прогулочной коляске 102
- Внимание перед использованием убе 103
- Внимание сцепление и расцепление могут выполняться также с ребенком в 103
- Возьмите автокресло за ручку в верти 103
- Для чистки пластмассовых или металли 103
- Если изделие не установлено на автомо 103
- Запрещается использование абразивных 103
- И пряжки из соответствующих отверстий 103
- Моющих средств или растворителей не 103
- Нении таких действий требуется особая 103
- Переместите автокресло и установите 103
- Прохладном месте защищенном от пыли 103
- Рекомендуется регулярно проверять це 103
- Ремни проверьте целостность текстуры 103
- Рис 30 для стирки следуйте указаниям 103
- Тренного для автокресла прекратите его 103
- Чехол автокресла является полностью 103
- Чистка чехла 103
- Чтобы установить автокресло на прогу 103
- A prídavné diely a iné komponenty ktoré 104
- Bovaná odporúča sa ju nahradiť pretože 104
- Chicco auto fix fast 104
- Júce sa na výrobok a na sedalo 104
- Obmedzenia a požiadavky vzťahu 104
- Pozor vážne nebezpečenstvo nikdy 104
- Pre montáž a pripevňovanie výrobku si 104
- Pripevnenie autosedačky bez zá 104
- Pripevnenie autosedačky so zá 104
- Riziko vážneho poranenia stúpa nielen v 104
- V prípade žeby bola autosedačka poško 104
- Zadné sedadlá najbezpečnejšie je zadné 104
- Alebo na personál v pôrodnici aby vám 105
- Alebo časti autosedačky nie sú zaseknuté 105
- Bezpečnosti a jednak preto že v prípade 105
- Bezpečnostný pás jednak kvôli vlastnej 105
- Bodmi pevnými alebo navíjacími ktoré 105
- Ce modely ktoré neobsahujú uvedené 105
- Dieťa sa rýchlo unaví v žiadnom prípade 105
- Hoci by sa mohli zdať na prvý podhľad v 105
- Nehode alebo prudkom zabrzdení môžu 105
- Nehody alebo prudkého zabrzdenia by 105
- Nepoužívajte autosedačku z druhej ruky 105
- Ny je homologované podľa certifi kácie 105
- Počas dlhých ciest robte časté prestávky 105
- Spoločnosť artsana nezodpovedá za ne 105
- Toto zariadenie bolo označené značkou 105
- Uistite sa či všetci cestujúci používajú 105
- Vašu pozornosť nájdite bezpečné miesto 105
- Vo dverách alebo či sa nešúchajú o ostré 105
- Zaväzadlá sú správne zablokované alebo 105
- Úplná zlúčiteľnosť nastáva ak výrobca 105
- A požiadavky vzťahujúce sa na výrobok a 106
- Autosedačka je nastaviteľná do 4 polôh 106
- Chrbta a autosedačku zároveň zdvihnite 106
- Doch môžu byť pevné alebo navíjacie je 106
- Je umiestnená na zadnej strane opierky 106
- L vodítko pre bezpečnostný pás auta na 106
- Na ktorékoľvek zadné sedadlo v každom 106
- Najprv uvoľnite autosedačku zo základ 106
- Nutné nastaviť výšku uchytenia pásov po 106
- Pretiahnite ramenné pásy cez otvory prí 106
- Prídavné polstrovanie cez sponu pásov 106
- Smere jazdy nikdy nepripevňujte autose 106
- Tiahnite ramenné pásy autosedačky obi 106
- Viditeľné navlečte medzinožné prídavné 106
- Bol niekde pretočený nikdy nepreťahujte 107
- Byť obrátená do protismeru jazdy a po 107
- Chádza všetkými bodmi bez toho že by 107
- Lujte či je rukoväť opretá proti sedadlu 107
- Nadvihnite textilný pás stlačte tlačidlo 107
- Obr 20 pozor bezpečnostný pás po 107
- Pečnostného pásu a z horizontálnych 107
- Pozor po upevnení autosedačky vždy 107
- Tálny brušný pás do príslušných dvoch 107
- Umiestnite rukoväť do polohy b zvislá 107
- Zadnej časti opierky chrbta autosedačky 107
- Aby sa autosedačka zmenila na húpajúcu 108
- Ak si dieťa potrebuje oddýchnuť odporú 108
- Autosedačke bez dozoru 108
- Dlhšiu dobu spalo 108
- Do auta je potrebné nastaviť ich správnu 108
- Možné pripevniť na kočíky značky chicco 108
- Na vyvýšené plochy ako sú stoly 108
- Na úpravu pásov autosedačky a súčasne 108
- Nepoužívajte autosedačku ak je akákoľvek 108
- Nášať pretočte vždy rukoväť do polohy b 108
- Okolností nenechávajte dieťa v 108
- Pásov a napnite bezpečnostné pásy au 108
- Sedačku ak je dieťa schopné samo 108
- Sedieť 108
- Správna výška pásov je nastavená ak pásy 108
- Stoličky a pod upozornenie táto autosedačka 108
- Umiestnite autosedačku iba na stabilné a 108
- Upozornenie je veľmi 108
- Upozornenie nepoužívajte 108
- Upozornenie nikdy za žiadnych 108
- Upozornenie používajte vždy 108
- V návode ku športovému kočíku športové 108
- Zadnú stranu a potom ich navlečte do 108
- Zadržiavací systém 108
- Zatiahnite za príslušný pás na utiahnutie 108
- Ťahajte za pásy autosedačky tak aby sa 108
- Alebo do adaptéru ktorý ste si zakúpili 109
- Alebo veľmi opotrebovaná musíte byť vy 109
- Chránená pred prachom vlhkosťou a pria 109
- Do odpadu za účelom ochrany životného 109
- Handričku nikdy nepoužívajte abrazívne 109
- Le odporúčame ju uschovať mimo dosah 109
- Menená nemusela by už spĺňať pôvodné 109
- Na čistenie umelohmotných alebo lakova 109
- Odporúčame pravidelne kontrolovať celis 109
- Pozor pripevnenie a odstránenie auto 109
- Pre pripevnenie autosedačky na športový 109
- Pri praní dodržujte pokyny uvedené na 109
- Prostredia separujte rôzne druhy odpadov 109
- Sedačky môže byť vykonané aj s dieťaťom 109
- Tepelných zdrojov a uložiť ju tak aby bola 109
- Ty ktoré by nemali mať viditeľné známky 109
- Uchopte autosedačku a umiestnite na 109
- Umelohmotné časti kontrolujte stupeň 109
- Vložili správne budete počuť kliknutie 109
- Zasuňte oba istiace háčiky clikclak n 109
- Zobliecť a vyprať v ruke alebo v práčke pri 109
- Úkonov s dieťaťom v autosedačke buďte 109
- Štítkoch poťahu s nasledovne uvedenými 109
- Chicco auto fix fast 110
- Dodatne opreme nadomestnih delov ali 110
- Izdelka ne spreminjajte in nanj ne name 110
- Med otroški varnostni sedež in vozilo ter 110
- Meru nezgode uporaba tega izdelka pa 110
- Mestite na zadnji sedež najbolj varen je 110
- Namestitev otroka v otroški var 110
- Noben otroški varnostni sedež ne more 110
- Ob upoštevanju morebitnih potnikov na 110
- Omejitve in zahteve uporabe za 110
- Otroka nikoli in iz nobenega razloga ne 110
- Pri montaži in namestitvi izdelka strogo 110
- Pri nameščanju otroškega varnostnega 110
- Primeru nezgode temveč tudi v drugih 110
- Puščajte v otroškem varnostnem sedežu 110
- Tega priročnika vedno se prepričajte ali 110
- Tem izklopite zračno blazino pri proizva 110
- Upoštevajte navodila pazite da nihče ne 110
- Van deformiran ali močno obrabljen ga 110
- Vstavljajte ničesar kar ni odobreni doda 110
- Zadnji sredinski sedež če je opremljen s 110
- Zagotoviti popolne varnosti otroka v pri 110
- Zgod kažejo da so zadnji sedeži v vozilu 110
- Če je otroški varnostni sedež poškodo 110
- Ali z navijalom homologiranimi skladno 111
- Da oceni tveganje vašega otroka in vam 111
- Družba artsana zavrača vsakršno odgo 111
- Halne težave zato vam svetujemo da se 111
- Iščete izjavo izdelovalca da je za vozilo 111
- Kovnimi varnostnimi pasovi statičnimi 111
- Lahko pri teh novorojenčkih povzroči di 111
- Lastnim varnostnim pasom tako zaradi 111
- Ne uporabljajte rabljenih otroških varno 111
- Nezgode ali sunkovitega zaviranja lahko 111
- Otrok homologirana skladno s standar 111
- Otroškega varnostnega sedeža nikoli ne 111
- Popolno skladnost lahko najpreprosteje 111
- Pred odhodom iz bolnišnice obrnete na 111
- Predvidena namestitev univerzalnih 111
- Pritrjeni ali varno nameščeni v primeru 111
- Rojenih pred 37 tednom nosečnosti je v 111
- S standardom un ece št 16 in drugimi 111
- Sl 1 3 4 111
- Sl 2 izgled od spredaj 111
- Sl 3 izgled od strani 111
- V primeru dvomov se obrnite na pro 111
- Vašo pozornost poiščite varno mesto za 111
- Vljajte otrok se zelo hitro utrudi otroka 111
- Zdravje novorojenčkov nedonošenčkov 111
- A in 10b pasove varnostnega sedeža 112
- A položaj za prevoz v vozilu pozor to je 112
- Avtomobilskega sedeža sicer varnost ni 112
- Biti sedež obrnjen v smeri vožnje tega 112
- L vodilo varnostnega pasu vozila na pod 112
- N zaskočna zatiča za vpetje varnostnega 112
- Na prednji sovoznikov sedež ali na kateri 112
- Namesti samo tako da je obrnjen v smer 112
- Od izvedbe samega varnostnega sedeža 112
- Pozor otroškega varnostnega sede 112
- Pred uporabo varnostnega sedeža mon 112
- Sedež v vozilu mora biti opremljen s tri 112
- Sl 4 pogled od zadaj 112
- Tako s podstavkom dodatna oprema kot 112
- Točkovnim varnostnim pasom statičnim 112
- Varnostnega sedeža za otroka nikoli ne 112
- Varnostnih sedežev za otroke lahko razli 112
- Za namestitev otroškega varnostnega se 112
- Ža nikoli ne nameščajte na sedeže ki so 112
- Dvignite tekstilno zaščito pritisnite na 113
- Ga vpnite v ustrezno vponko pri čemer 113
- Izvlecite podporno nogo in varnostni 113
- Ki so navedeni na priloženem seznamu 113
- Na podstavek preverite ali je podporna 113
- Otroškega varnostnega sedeža sl 20 113
- Otroški varnostni sedež poskusite dvi 113
- Ročaj ponovno prestavite v položaj b 113
- Ročaj ponovno prestavite v vertikalno 113
- Vozila in ga povlecite skozi temu name 113
- Vožnjo mora biti diagonalni pas vedno 113
- Z ohranitvijo podstavka nameščenega v 113
- Dvignjenih visoko od tal kot so 114
- Fix je mogoče pritrditi na otroške vozičke 114
- Nostnega sedeža ročaj vedno pomaknite 114
- Opozorilo ta otroški varnostni 114
- Opozorilo uporaba otroškega 114
- Opozorilo vedno uporabljajte 114
- Otroškega varnostnega sedeža ne upo 114
- Otroški varnostni sedež ni nadomestek za 114
- Pasova snemite tako da ju povlečete 114
- Postavite ga le na stabilne in vodoravne 114
- Pozor pazite da pasova vedno potekata 114
- Pozor pred prenašanjem otroškega var 114
- Pozor varnostni sedež za otroke auto 114
- Rabljajte če na njem opazite zlomljene ali 114
- Skozi režo ki je primernejša višini otroka 114
- Skozi zadnjo stran hrbtišča in ju vstavite 114
- Snemite ramenski zaščitni blazinici kar 114
- Združite dva jezička vponke in ju tako 114
- Zičkom glejte navodila otroškega vozička 114
- Zvok ki označuje da sta se zaskočila sl 114
- Je potrebno zamenjati saj morebiti ne za 115
- Mednožnem pasu na ramenskih krakih 115
- Mehanizma za pritrditev otroškega varno 115
- Non asciugare in asciugatrice sušenje v 115
- Plastičnih delov na katerih ne sme biti 115
- Pozor varnostni sedež lahko pritrdite na 115
- Prevleki ki vsebuje naslednje simbole za 115
- Ročaj ponovno prestavite v vertikalni 115
- Sušenje v sušilnem stroju ni dovo 115
- Čiščenje prevleke 115
- Airbag donanımını etkisiz hale getirmek 116
- Chicco auto fix fast 116
- Di kkat tehli keli bu oto koltuğunu 116
- Diğer koltukları ile oto koltuğu arasında 116
- Kullanim kilavuzunu i leri de re ferans olarak kullanmak üzere 116
- Oto koltuğunu aracın koltuğu üzerinde 116
- Oto koltuğunun pusetle kulla 116
- Yerleştirmeyiniz oto koltuğunu ön kol 116
- Yolcuları da göz önünde bulundurarak 116
- Ürünün kullanimina i li şki n kisit 116
- Aracın içinde özellikle arka cam önün 117
- Araçtaki bütün yolcuların gerek kendi 117
- Artsana şirketi ürünün uygunsuz olarak 117
- Atmamak için oto koltuğunu asla kılıfsız 117
- Bu oto koltuğu ece r44 04 avrupa yö 117
- De aracı güvenli bir yerde durdurmanız 117
- Güvenlikleri gerek ani fren yapılma du 117
- Hafif de olsa herhangi bir kaza sonucu 117
- Hiçbir cisim yerleştirmeyiniz kaza duru 117
- Kemeri ile donanmış araçlarda kullanıl 117
- Lanmış çocukları korumaya yönelik 117
- Lı un ece n 16 veya eşdeğerli diğer 117
- Mayınız çocukla ilgilenmek istediğiniz 117
- Mükemmel uyum araç üreticisi araç kullanım kitabında evrensel olarak 117
- Netmelik şartlarına göre doğumdan 13 117
- Netmelik şartlarına göre resmen onay 117
- Niz önerilir çocuk oto koltuğu üzerinde 117
- Olabileceklerinden emniyet kemerlerini 117
- Olduğundan yalnızca üretici tarafından 117
- Oto koltuğu ile araç koltuğu veya oto 117
- Standartlara göre onaylanmış emniyet 117
- Tanımlanan çocuk güvenlik aygıtlarının 117
- Taşınmamasına dikkat ediniz bir kaza 117
- Tereddüt halinde ürün üreticisi ya da 117
- Tümü ile olmasa da büyük çoğunluğu 117
- Uzun yolculuklarda sık sık mola verme 117
- Yalnız 3 uçlu statik veya sarıcı makara 117
- Çoğunluğu ile olmakla birlikte bütün araç 117
- Di kkat aşağıda belirtilen ürün ve araç 118
- Kemeri ile donanmış koltuklara asla tak 118
- Oto koltuğu taban ile birlikte opsiyonel 118
- Oto koltuğunun tutma kolu 4 konuma 118
- Sesini duyana dek arzu ettiğiniz konuma 118
- Standartlara göre onaylanmış emniyet 118
- Tutma kolunda bulunan düğmelere m 118
- Aracın çapraz emniyet kemerini elinize 119
- B oto koltuğunun kemerlerini omuz 119
- Etmesine dikkat ederek oto koltuğu 119
- Geçiriniz altta kalan yapıdan geçirme 119
- Ile gösterilen iki kıskaçtan l geçirerek 119
- Için hem ön hem de arka tarafından 119
- Nu resim 12 de gösterildiği gibi tabanı 119
- Oto koltuğunu tabanı ile birlikte aracın koltuğuna monte etmek için aşağıdaki 119
- Oto koltuğunu tabanına yerleştiriniz 119
- Oto koltuğunun tabana doğru şekilde 119
- Resim 16 di kkat kullanım sırasında 119
- Sabitleyici mekanizmasını çekerek oto 119
- Sırt dayanağının arkasında bulunan 119
- Tabanından ayırınız ve aynı zamanda 119
- Tay kısmını karın kısmı mavi ok işareti 119
- Çapraz kemer dai ma bu kıskacın içeri 119
- Araçta kullanılmadığı zaman oto koltuğu 120
- Dalye gibi yüksek yüzeyler üzerinde 120
- Di kkat oto koltuğunu taşımadan önce 120
- Emniyet kemerlerini ayarlama şeridini 120
- Etmek için ürünle birlikte gelen kullanım 120
- Için oto koltuğunun montajından önce 120
- Kemeri çapraz ve yatay kıskaçlardan 120
- Kullanmak tehlikelidir 120
- Kırmızı düğmeye basarak kemerlerinin 120
- Lanmış araç listesi nde belirtilen araçlarla 120
- Mayınız uyari daima emniyet kemer sis temini kullanınız uyari oto koltuğunu masa san 120
- Oturma şeklini ve boyun ve sırt için ideal 120
- Sınıfl andırılmış olup tüm araç modelleri 120
- Uyari çocuğu denetimsiz bırak 120
- Yalnızca sabit ve yatay yüzeyler üzerine 120
- Yanağından çocuğun omuzları hizasında 120
- Bez ile temizleyiniz asla aşındırıcı deter 121
- Di kkat auto fix oto koltuğu ürünle bir 121
- Di kkat oto koltuğunu pusetle birlikte 121
- Koltuğunu pusete takmak için aşağıdaki 121
- Pimlerini n pusetin kol dayanaklarına 121
- Tutma kolunu b dikey konumuna ge 121
- Uyari bebek desteksiz oturabili 121
- Uyari oto koltuğunu uzun süreli uyku için tasarlanmamıştır 121
- Yorsa oto koltuğunu kullanmayınız 121
- Gözle görülür hasar veya renkte solma 122
- Oto koltuğunun kullanım ömrü bittiğin 122
- Rutubetten ve direkt güneş ışınlarından 122
- Atenţie în urma statisticilor accidentelor 123
- Centrală dacă este dotat cu o centură de 123
- Chicco auto fix fast 123
- Din faţă al maşinii dotat cu airbag frontal 123
- Feritoare la produs şi la locurile 123
- Lui sunt mai sigure decât cele din faţă din 123
- Maşină şi scaunul de maşină pentru copil 123
- Niciodată acest scaun de maşină pe locul 123
- Niciun scaun de maşină nu poate garanta 123
- Nu amplasaţi niciun accesoriu neaprobat 123
- Numărul de persoane afl ate pe bancheta 123
- Pentru acest produs nici între locul din 123
- Pentru montarea şi instalarea produsului 123
- Poziţionarea copilului în scaunul 123
- În cazul în care automobilul este expus la 123
- Însă folosirea acestui produs reduce riscul 123
- Acest scaun de maşină pentru copii este 124
- Acesta este un dispozitiv de reţinere a copiilor universal omologat conform 124
- Adecvat folosirii în autovehicule dotate 124
- Aprobată de producător fi ind parte inte 124
- Automobil atenţie universal înseamnă 124
- Cazul în care centura prezintă tăieturi sau 124
- Cu centură de siguranţă cu 3 puncte de 124
- Că este compatibil cu majoritatea însă nu 124
- De maşină în timp ce automobilul este în 124
- De săptămâni pot fi expuşi riscurilor în 124
- Din interiorul automobilului obiecte sau 124
- Grantă din scaunul de maşină nu folosiţi 124
- Logat conform normelor regulamentului 124
- Sugarii născuţi prematur la mai puţin de 124
- Tru transportul copiilor de la naştere până 124
- Tă instalarea dispozitivelor de reţinere a 124
- Unul de maşină poate suferi avarii care nu 124
- În mod sigur în caz de accident sau frână 124
- În urma unui accident chiar şi minor sca 124
- A poziţie pentru transport în automobil 125
- Asigurați vă că centura de siguranţă cu 125
- Atenţie aceasta este unica poziţie accep 125
- Atenţie nu instalaţi niciodată scaunul de 125
- Contrar se recomadă instalarea scaunului 125
- Cu centură de siguranţă cu 3 puncte de 125
- Logată conform normelor regulamentului 125
- Orientat înspre sensul de mers nu folosiţi 125
- Pentru efectuarea reglării apăsaţi în acelaşi 125
- Poziționată prea sus fi g 125
- Prin orifi ciile husei textile nu prin cele ale 125
- Restricţii şi condiţii de folosinţă referitoare 125
- Trei puncte de prindere nu are catarama 125
- Umeri inseraţi clapeta dintre picioare prin 125
- În caz 125
- Detaşaţi centura automobilului apăsând 126
- Detaşaţi scaunul de maşină pentru copii 126
- Extrageţi clapeta de stabilizare în poziţie 126
- Locurile compatibile cu clasa de mărimi a 126
- Pentru copii fig 16 atenţie pe durata 126
- Pentru folosirea sistemului de fi xare isofix 126
- Pentru instalarea cu bază isofix consultaţi 126
- Poziţionat în spatele spătarului scaunului 126
- Readuceţi mânerul în poziţia verticală b 126
- Respectivul manual de instrucţiuni furnizat 126
- Scoateţi centura diagonală din ghidajul 126
- Scoateţi centura din ghidajul diagonal şi 126
- Verifi caţi cuplarea corectă a scaunului de 126
- Împingându l în jos până la cuplare veţi 126
- În spatele spătarului scaunului de maşină 126
- Înainte de instalarea scaunului de maşină 126
- Atenţie acest scaun de maşină 127
- Atenţie este periculos să poziţi 127
- Atenţie folosiţi întotdeauna ha 127
- Atenţie nu folosiţi scaunul de 127
- Atenţie perna reductoare garantează aşe 127
- Atunci când nu este utilizat în automobil 127
- Bilizare în poziţie fi xă fig 14 şi poziţionaţi 127
- Deschideţi catarama centurilor apăsând 127
- Extrageţi centurile din spatele spătarului 127
- Maşină pentru copii aduceţi întotdeauna 127
- Pentru a l înclina închideţi clapeta de sta 127
- Poziţionaţi l numai pe suprafeţe stabile şi 127
- Scaunul de maşină dispune de 3 poziţii de 127
- Scaunul de maşină poate fi folosit pe post 127
- Totdeauna printre elementul de ghidaj r 127
- Trebuie să fi e aşezat într un pat sau leagăn 127
- Împreună cu căruciorul citiţi instrucţiunile 127
- Şi odată unite introduceţi le în cataramă 127
- Curăţarea căptuşelii 128
- Căptuşeala sau părţi de ţesut în exterior 128
- Husa din material textil după ce aţi trecut 128
- Mandă păstrarea scaunului de maşină într 128
- Pentru a detaşa scaunul de maşină de pe 128
- Respective să necesite efort suplimentar în 128
- Ridicaţi şi plasaţi scaunul de maşină pe o 128
- Se recomandă verifi carea regulată a inte 128
- Un loc uscat ferit de surse de căldură praf 128
- Verifi caţi starea cusăturilor care trebuie să 128
- Zitaţi l ca deşeu pentru protecţia mediului 128
- Zută întrerupeţi utilizarea acestuia şi depo 128
- Chicco auto fix fast 129
- Ако автомобилът е паркиран на слънце 129
- В никакъв случай не модифицирайте из 129
- Верявайте правилното инсталиране на 129
- Внимание статистиката на птп сочи 129
- Въздушната възглавница е деактивирана 129
- Да попречи на правилното му функцио 129
- Дадени в това ръководство винаги про 129
- Колани тъй като би могло да падне и да 129
- Максимално назад дотолкова доколкото 129
- Монтиране на столчето без осно 129
- На автомобила за начина на деактивира 129
- Никога не оставяйте столчето върху се 129
- Нито едно столче не може да гарантира 129
- Препоръчваме монтирането на столчето 129
- Рисковете от сериозни травми на бебето 129
- Са по сигурни от предните поради това 129
- Спиране ако не се спазват препоръките 129
- Съхранявайте това ръководство на 129
- Тиране на изделието не разрешавайте 129
- 0 предназначени за бебета до 13 кг на 130
- Да има повреди незабележими с невъо 130
- Даже и незначително ви препоръчваме 130
- Дефекти в резултат от птп които не се 130
- Закрепени при птп или рязко спиране 130
- Като универсално в съответствие с 130
- Колани статични или автоматични съ 130
- Настоявайте всичките пътници в автомо 130
- Недоносени бебета родени преди 37 ма 130
- Повечето но не с всички автомобилни 130
- Предпазните колани на столчето трябва 130
- При затваряне и контакта им с режещи 130
- След пътно транспортно произшествие 130
- Те с производителя на изделието или с 130
- Фирмата artsana не носи никаква отго 130
- A положение за транспортиране в авто 131
- N щифтове clik clak за монтиране към 131
- P ръчка за демонтиране от основата или 131
- R фиксатор на предпазните колани на 131
- Автомобилните седалки задължително 131
- В противен случай опитайте 131
- Възглавнички от тип а фиг 9a 9b e 9c 131
- Дръжката на столчето може да бъде регу 131
- Монтиране на столчето 131
- Монтиране на столчето с основа 131
- Намира дръжката когато столчето е в 131
- Нето на столчето в противен случай не е 131
- Ограничителни препоръки при използва 131
- Положение в което е разрешено да се 131
- Предпазния колан между крачетата през 131
- Прекарайте възглавничките през илици 131
- Придвижвайте към желаното положение 131
- Райте столчето на седалки с двуточкови 131
- Регулиране възглавничките за раменцата 131
- Се намират точно върху тях пропуснете 131
- Тирайте столчето върху странични или 131
- Трябва да бъдат разположени по посока 131
- Фиг 131
- Chicco е от полу универсален тип което оз 132
- Автомобили а само с изброените с списъка 132
- Да извадите предпазния колан от диа 132
- Да откопчаете предпазния колан като 132
- Движение този колан трябва винаги да 132
- За да монтирате столчето с основа isofix е 132
- За експлоатация на автомобила преди да 132
- Задължително да прочетете ръководството 132
- Закупува се в комплект с количката или 132
- И правилното разпределяне на усилието 132
- Изпънете колкото може по силно пред 132
- Като я ориентирате както е показано на 132
- Ложен на гърба на облегалката на стол 132
- Ложено към изделието относно използва 132
- Монтиране на столчето без основа 132
- Необходимо да прочетете упътването при 132
- Облегалката и едновременно го повдиг 132
- Пазния колан той не бива да провисва 132
- Преди да поставите столчето върху ос 132
- Проверете дали столчето е добре мон 132
- Разположете основата върху седалката 132
- Свалете столчето както е обяснено по 132
- Тирано като се опитате да го издърпате 132
- Трябва да опира в седалката на автомо 132
- Фиг 12 и се убедете че тя е в контакт с 132
- Chicco снабдени със серийна система за 133
- Внимание в никакъв случай не оставяйте бебето без надзор 133
- Внимание винаги използвайте 133
- Внимание не използвайте стол 133
- Внимание столчето не може да замести бебешкото легло 133
- Да издърпате стабилизиращата спирачка 133
- Допълнителни приспособления преди да 133
- За регулиране и дърпайте предпазните 133
- Издърпайте стабилизиращата спирачка и 133
- Илици които съответстват най точно на 133
- Като издърпате лентата за настройка на 133
- На облегалката и да ги мушнете в онези 133
- От облегалката там където са раменцата 133
- Предпазните колани те трябва да излизат 133
- Разкопчайте автоматичната закопчалка 133
- Системата за блокиране на стол чето 133
- Столчето върху твърде високи по 133
- Столчето не може да замени люлката или 133
- Че да се намират едно върху друго и ги 133
- Чето ако бебето може да сяда са мостоятелно 133
- Шасито на количката без използването на 133
- Ването на абразивни миещи средства или 134
- Вдигнете столчето и го поставете върху 134
- Вкарайте съединителните щифтове clik 134
- Внимание ако забележите че столчето 134
- Върху етикета на тапицерията е отразена 134
- Да не носят следи от разнищване износ 134
- Да се показват или да изпадат части от 134
- Е необходимо да го замените защото има 134
- Е повредено деформирано или износено 134
- За да освободите столчето от шасито на 134
- За почистване на пластмасовите и метал 134
- Издърпайте задната ръчка за разблоки 134
- Когато столчето е негодно за по ната тъшно използване 134
- Ните части на столчето използвайте само 134
- Означава че щифтовете са захванати в 134
- Почистване и съхраняване 134
- Почистване на тапицерията 134
- Проверка целостта на компонентите 134
- Съгласие с действащото законодателство 134
- Съхранение на изделието 134
- Chicco auto fix fast гр 0 0 13 135
- Chicco auto fix fast 141
- Atenção respeite rigorosamente as 143
- Do mon tada num carrinho de passeio 143
- Q ranhuras de passagem das correias 143
- Utilizado apenas em bancos veiculares 143
- A cadeirinha está equipada com 2 tipos 144
- A cadeirinha pode ser instalada com 144
- Atenção durante o transporte a cor 144
- Atenção nunca instale a cadeirinha 144
- Através dos dois protetores dos ombros 144
- E 10b passe as correias da cadeirinha 144
- Ece n 16 ou outras normas standard 144
- Não utilize mais a almofada redutora 144
- Ou sem a base opcional em ambas as 144
- Solte a cadeirinha da base puxando 144
- A cadeirinha dispõe de 3 posições em 145
- Antes de instalar a cadeirinha no au 145
- Atenção certifi que se de que as cor 145
- Atenção durante o transporte a cor 145
- Duza as de uma vez no fecho até ouvir 145
- Estar sempre adaptadas ao crescimento 145
- F ando os das ranhuras do revestimento 145
- Feche o estabilizador e coloque a ca 145
- Reias passam sempre entre a guia r e 145
- Retire as correias do lado de trás do 145
- Rinha puxando a correia reguladora de 145
- Advertência não utilize a cadeirinha 146
- Advertência é perigoso utilizar a ca 146
- Carrinho ou ao sistema de acoplamento 146
- Clik clak da cadeira n aos braços do 146
- Comprado separadamente verifi cando 146
- Constam na etiqueta do revestimento e 146
- Na máquina de lavar a 30 c de acordo 146
- Não use a cadeirinha se houver alguma 146
- Para a lavagem siga as instruções que 146
- Particularmente se estão acoplados em 146
- Permitem fi xar a cadeirinha diretamen 146
- Posicione a cadeira apenas sobre su 146
- Retire a cadeirinha e coloque a sobre 146
- Utilização no carrinho de 146
- Atenção se a cadeirinha estiver de 147
- Controle da integridade dos 147
- Forro certifi que se de que não estão 147
- Limpeza dos componentes de 147
- O estado das costuras que devem estar 147
- Substituída pois poderá ter perdido as 147
Похожие устройства
- Peg-Perego Primo Viaggio Tri-Fix SL группа 0+, Темно-Синий Инструкция по эксплуатации
- Inglesina Huggy Multifix группа 0+, Бордовый Инструкция по эксплуатации
- Peg-Perego Primo Viaggio Tri-Fix SL группа 0+, Серый-Красный Инструкция по эксплуатации
- Peg-Perego Primo Viaggio Tri-Fix SL группа 0+, Saxony Blue Инструкция по эксплуатации
- Happy Baby Gelios V2 группа 0+, Bordo Инструкция по эксплуатации
- Siger Art Эгида Люкс группа 0+, Голубой (KRES0313) Инструкция по эксплуатации
- Siger Эгида Люкс группа 0+, Синий (KRES0073) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Key Fit 30 Infant Car Seat & Base группа 0+, Polaris Инструкция по эксплуатации
- Chicco Key Fit 30 Infant Car Seat & Base группа 0+, Sedona Инструкция по эксплуатации
- Evenflo Nurture Infant группа 0+, Blue Инструкция по эксплуатации
- Happy Baby Gelios группа 0+, Beige Инструкция по эксплуатации
- Recaro Privia группа 0+, Violet Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Cabrio Fix группа 0+, Origami Rose Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi CabrioFix группа 0+, Brown Earth Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Pebble группа 0+, Walnut Brown Инструкция по эксплуатации
- Chicco Key Fit группа 0+, Белый-Красный Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Pebble группа 0+, Brown Earth Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Cabrio Fix группа 0+, Colored Sand Инструкция по эксплуатации
- Peg-Perego Primo Viaggio Tri-Fix ASIP группа 0+, Фиолетовый-Голубой Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Pebble группа 0+, Dress Blue (63005290) Инструкция по эксплуатации