Chicco "Мишка" 73050 [2/2] Инструкция по эксплуатации

Símbolos de lavagem
Não lave com água
Não utilizar lixívia
Não limpar a seco
Não secar na máquina
Não passar a ferro
Fabricado na China
FR
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Âge : à partir de 6 mois
• Nous recommandons de lire et de conserver ces instructions pour toute consultation ultérieure.
• Le jouet fonctionne avec 3 piles “AA” de 1,5 Volt incluses. Les piles incluses dans le produit au moment de
l’achat ne sont fournies que pour la démonstration sur le point de vente et doivent être remplacées par des
piles neuves après l’achat.
AVERTISSEMENTS
Pour la sécurité de votre enfant : ATTENTION !
• Avant l’utilisation, ôter et éliminer tous les sachets en plastique éventuels et tous les éléments qui ne font pas
partie du jouet (ex. cordons, éléments de xation, etc.) et les tenir hors de la portée des enfants
• Vérier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence de détériorations éventuelles. En cas de dommage,
ne pas utiliser le jouet et le tenir hors de la portée des enfants.
• La présence et la surveillance d’un adulte sont recommandées pour l’utilisation du jouet.
INTRODUCTION AU JEU
Un tendre ami à câliner qui permet à l’enfant d’apprendre de nombreux mots, en français et en anglais.
Un jouet bilingue : Mon Ourson Bilingue aide l’enfant à se familiariser spontanément aux sons du langage.
L’enfant découvre les diérences de sonorité d’une langue par rapport à une autre grâce aux activités parlantes
et interactives du jouet. L’enfant est encouragé à répéter les chansons et les comptines, en français et en anglais..
FONCTIONNEMENT DU JOUET
Allumage et sélection de la langue
• Allumer le jouet en tenant enfoncé quelques secondes le bouton (A) situé sur le côté de l’ourson (g.1)
; une sympathique chansonnette conrme l’allumage du jouet et active toutes les fonctions électroniques.
• Au moment de l’allumage, le jouet est automatiquement réglé sur la langue maternelle. Il sut d’appuyer
sur les boutons situés sur le coté de l’ourson (B ) pour changer la langue. Une mélodie conrme la sélection.
• Après une courte interruption dans l’utilisation, Mon Ourson Bilingue salue l’enfant et entre en mode d’attente
jusqu’à ce qu’on appuie de nouveau sur une activité.
• Pour régler le volume, pousser le curseur (C, g.3) qui se trouve sur le compartiment des piles, de la position
I à la II selon le volume désiré. Le compartiment des piles se trouve à l’intérieur de l’ourson à travers la bande
velcro située sur le dos de la peluche.
• Pour éviter une consommation inutile des piles, nous conseillons de toujours éteindre le jouet en tenant le
bouton (A) enfoncé quelque secondes.
Activités parlantes
En appuyant sur les boutons lumineux situés le ventre de l’ourson (D, g.2), l’enfant s’amuse avec les PREMIERS
CHIFFRES, les noms des FRUITS et des ANIMAUX et découvre :
- à la première pression sur le bouton, une joyeuse comptine ;
- à la seconde pression, le chire et le nom du fruit ou de l’animal correspondant au bouton choisi (1 pomme,
2 abeilles, 3 lapins) ;
- à la troisième pression, le chire représenté sur le bouton (1, 2, 3).
Le bouton lumineux reste activé pendant toute l’activité sonore pour aider l’enfant à concentrer son attention
sur le chire sélectionné.
• Il sut d’appuyer sur la note sur la main de l’ourson (E) pour qu’une joyeuse comptine se déclenche. Les trois
boutons lumineux clignotent.
• Il sut d’appuyer sur le pied gauche de l’ourson (F) pour qu’une joyeuse mélodie se déclenche. En appuyant
sur son pied droit (G), l’ourson salue l’enfant avant d’aller se reposer. Les trois boutons lumineux clignotent.
Activités interactives
• Quand il retourne l’ourson, l’enfant découvre avec surprise la joyeuse réaction de l’ourson.
• Au bout de quelques secondes d’inactivité, l’ourson appelle l’enfant et l’invite à jouer avec lui.
Activités tactiles/sonores
Bébé développe ses capacités sensorielles grâce aux diérentes activités tactiles et sonores des oreilles de l’our-
son (H).
MISE EN PLACE ET/OU REMPLACEMENT DES PILES
• Le remplacement des piles doit toujours être fait par un adulte.
• Pour remplacer les piles : accéder au compartiment des piles qui se trouve à l’intérieur de l’ours à travers la
bande velcro située sur le dos de la peluche (g. 3). Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles
(M) à l’aide d’un tournevis, ôter le couvercle, enlever les piles usagées, introduire les piles neuves en veillant à
respecter la polarité (comme indiquée sur le produit), remettre le couvercle en place et revisser à fond.
• Ne pas laisser de piles ou des outils éventuels à la portée des enfants.
• Toujours enlever les piles usagées pour éviter que d’éventuelles fuites de liquide n’endommagent le produit.
• Toujours enlever les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période.
• Utiliser des piles alcalines identiques ou équivalentes au type de piles recommandé pour le fonctionnement
de ce produit.
-Ne pas mélanger diérents types de piles ou des piles usagées avec des piles neuves.
• Ne pas jeter les piles usagées dans le feu et dans la nature mais les traiter séparément des ordures ménagères.
• Ne pas provoquer de court-circuit avec les bornes d’alimentation.
• Ne pas essayer de recharger des piles non rechargeables : elles risquent d’exploser.
• L’utilisation de piles rechargeables est déconseillée car elles pourraient réduire le fonctionnement du jouet.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, les extraire du jouet avant de les recharger et procéder à la recharge
uniquement sous la surveillance d’un adulte.
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Le jouet n’est pas conçu pour fonctionner avec des piles au Lithium. ATTENTION : l’usage incorrect pourrait
créer des situations de danger.
Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la n de sa propre vie utile,
devra être traité séparément des autres déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un
centre de collecte sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre
au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur est responsable du
retour de l’appareil, à la n de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Une collecte sélective adéquate,
visant à envoyer l’appareil que l’on n’utilise plus au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec
l’environnement, contribue à éviter les eets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise
le recyclage des matériaux dont le produit est composé. Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les
systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où
l’appareil a été acheté.
Conformité à la Directive EU 2006/66/CE
Le symbole de la poubelle barrée apposé sur les piles indique qu’à la n de leur vie utile celles-
ci doivent être traitées séparément des ordures domestiques et être envoyées dans un centre de
ramassage diérencié ou remises au revendeur au moment de l’achat de nouvelles piles rechar-
geables et non rechargeables équivalentes. L’éventuel symbole chimique Hg, Cd, Pb reporté sous la poubelle
barrée indique le type de substance que contient la pile : Hg=Mercure, Cd=Cadmium, Pb=Plomb. L’utilisateur
est responsable de l’envoi des piles en n de vie aux structures de récupération appropriées pour en faciliter le
traitement et le recyclage. Un ramassage diérencié adéquat pour envoyer les piles usagées au recyclage, au
traitement ou à une élimination compatible avec l’environnement aide à prévenir d’éventuels eets négatifs
sur l’environnement et la santé et favorise le recyclage des substances qui composent les piles. L’élimination
abusive du produit par l’utilisateur provoque des dommages à l’environnement et compromet la santé. Pour
plus d’informations sur les systèmes de ramassage disponibles, adressez-vous au service local en charge du
ramassage des ordures ou au magasin où a été acheté le produit.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU JOUET
Laver uniquement la surface du jouet avec un chion humide.
COMPOSITION TEXTILE
Externe : 100% Polyester
Rembourrage: 100% Polyester
Symboles de lavage
Ne pas laver dans l’eau
Ne pas utiliser d’eau de javel
Ne pas laver à sec
Ne pas utiliser de sèche-linge
Ne pas repasser
Fabriqué en Chine.
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
Alter: Ab 6 Monaten
• Diese Gebrauchsanleitung vor dem Gebrauch aufmerksam durchlesen und für weiteres Nachschlagen auf-
bewahren.
• Das Spiel funktioniert mit 3 Batterien „AA“ zu 1,5 Volt (enthalten). Die beim Kauf in dem Produkt enthaltenen
Batterien sind nur zu Demonstrationszwecken in der Verkaufsstelle bestimmt und müssen sofort nach dem
Kauf durch neue Batterien ersetzt werden.
HINWEISE
Für die Sicherheit Ihres Kindes: ACHTUNG!
• Vor der Verwendung eventuell vorhandene Kunststobeutel und andere Teile, die nicht zu dem Spielzeug
gehören (z. B. Befestigungsriemen, Klammern usw.), entfernen und entsorgen und für Kinder unzugänglich
aufbewahren.
• Überprüfen Sie die Struktur des Produktes regelmäßig auf Beschädigungen. Falls Schäden oder Verschleiß
erkannt werden, das Spielzeug nicht verwenden und für Kinder unzugänglich machen.
• Das Spiel darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden.
EINFÜHRUNG IN DAS SPIEL
Das sprechende Bärchen ist ein lieber Kuschelfreund, der das Kind Zahlen, Wörter und Tiernamen entdecken
lässt.
Ein zweisprachiges Spiel: Ab den ersten Lebensmonaten zeigt das Kind Interesse am Hören aller Klänge und
kann sie unterscheiden. Das sprechende Bärchen erlaubt dem Kind, spontan und natürlich mit den Klängen der
Sprache, auch einer Fremdsprache, vertraut zu werden und regt durch das Anhören gesungener Kinderrei-
me zum Nachsprechen und -singen an.
ANWENDUNG
EINSCHALTEN UND AUSWÄHLEN DER SPIELART
• Das Spiel einschalten, indem man einige Sekunden lang die Taste (A) an der Seite des Bären gedrückt
hält (Abb.1), ein fröhliches Lied bestätigt das Einschalten des Spiels und aktiviert alle elektronischen Funk-
tionen.
• Beim Einschalten ist das Spiel in der Muttersprache eingestellt. Die Sprache kann durch Drücken der Tasten
an der Seite des Bären gewechselt werden (B). Ein lustiges Lied bestätigt die Wahl.
• Nach einer kurzen Pause, in der das Spiel nicht benutzt wird, verabschiedet sich das Spiel von dem Kind
und geht bis zum erneuten Drücken auf eine Aktivität in den Standby Betrieb.
• Die Lautstärkenregulierung erfolgt durch Verschieben des Cursors (C, Abb. 3) am Batteriefach je nach der
gewünschten Lautstärke aus der Position I in die Position II. Das Batteriefach bendet sich im Innern des
Bären und ist durch Önen des Klettverschlusses am Rücken des Stotiers zugänglich.
• Um einen unnützen Energieverbrauch der Batterien zu vermeiden, wird empfohlen, das Spiel stets auszu-
schalten, indem man einige Sekunden lang die Taste gedrückt hält (A).
Sprechende Aktivitäten
• Durch Drücken der Leuchttasten am Bauch des Bären (D, Abb. 2) unterhält sich das Kind mit den ERSTEN
ZAHLEN, den Namen der FRÜCHTE und TIERE und hört:
-beim ersten Drücken der Taste einen gesungenen Kinderreim;
-beim zweiten Drücken die Zahl und den Gegenstand, der der gewählten Taste entspricht (1 Apfel, 2 Bienen,
3 Häschen);
-beim dritten Drücken die auf der Taste dargestellte Zahl (1, 2 3).
Die Leuchttaste bleibt während der gesamten Klangaktivität aktiv, um dem Kind bei der Konzentration auf
die gewählte Zahl zu helfen.
• Wird die Note an der Hand des Bären (E) berührt, hört man einen Kinderreim und einen kurzen Satz. Die
drei Leuchttasten blinken.
• Drückt man die Taste am linken Fuß des Bären (F), kann man lustige und dynamische Aktivitäten hören, die
von einer fröhlichen Melodie begleitet werden, während der Bär beim Drücken auf den rechten Fuß (G) sich
von dem Kind verabschiedet, bevor er mit einer sanften Melodie schlafen geht. Die drei Leuchttasten blinken.
Interaktive Spieltätigkeiten
• Stellt das Kind den Bären auf den Kopf, wird es überrascht sein, dass es ihn sprechen und sich unterhalten
hört.
• Nach einigen Sekunden Inaktivität ruft das sprechende Bärchen das Kind und fordert es auf, mit ihm zu
spielen.
Tast-/Klangaktivitäten
Die Ohren des Bären (H) enthalten im Innern Kügelchen und einen Sto, der raschelt, um die Tast- und
Klangempndlichkeit des Kindes anzuregen.
AUSTAUSCHBARE BATTERIEN EINSETZEN/ERSETZEN
• Der Austausch der Batterien darf stets nur durch einen Erwachsenen erfolgen.
• Ersetzen der Batterien: Man erhält zum Batteriefach im Innern des Bären Zugang, indem man den Klett-
verschluss am Rücken des Stotiers önet (Abb. 3). Die Schraube der Abdeckung (M) mit einem Schrau-
benzieher lockern, die Abdeckung abnehmen, die leeren Batterien aus dem Batteriefach nehmen, die
neuen Batterien einsetzen; dabei die Einsetzrichtung beachten (wie auf dem Produkt angegeben); die
Abdeckung wieder aufsetzen und die Schraube gut festziehen.
•
Die Batterien oder eventuelles Werkzeug für Kinder unzugänglich aufbewahren.
•
Die leeren Batterien des Produktes immer entnehmen, um eventuelle Flüssigkeitsverluste, die das Produkt
beschädigen könnten, zu vermeiden.
•
Die Batterien im Falle einer längeren Nichtbenutzung des Produktes entnehmen.
•
Die gleichen oder gleichwertigen Alkalibatterien benutzen, die für dieses Produkt vorgesehen sind.
•
Nicht verschiedene Batterietypen oder neue und verbrauchte Batterien zusammen benutzen.
•
Die leeren Batterien nicht ins Feuer werfen, sondern entsprechend den Vorschriften entsorgen.
•
Die Stromverbindungen nicht kurzschließen.
•
Nicht versuchen, nicht wieder auadbare Batterien neu aufzuladen: sie könnten explodieren.
•
Von einer Verwendung wieder auadbarer Batterien wird abgeraten, da diese die Wirksamkeit des Spiel-
zeugs verringern könnte.
•
Im Falle einer Verwendung wieder auadbarer Batterien, sind diese aus dem Spielzeug zu nehmen, um sie
wieder aufzuladen. Das Wiederauaden nur unter Aufsicht eines
• Keine Alkali- Standard- (Zink/Kohle) oder wiederauadbare (Nickel/Cadmium) Batterien miteinander mi-
schen.
• Das Spielzeug ist nicht dazu geeignet, mit Lithium-Batterien benutzt zu werden. ACHTUNG: Durch unsach-
gemäße Verwendung können Gefahrensituationen entstehen.
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU.
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses
Produkt nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen
ist. Entweder sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abge-
geben werden oder, bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der
Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts nach Ende
der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt
so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoe und Materialien
wieder verwendet werden können und andererseits negative Folgen für Umwelt und Gesundheit ausge-
schlossen werden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder bei
Ihrem Händler.
KONFORMITÄT MIT DER EU-RICHTLINIE 2006/66/EG
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf den Batterien angebildet ist, bedeutet, dass diese
nach dem Ende ihrer Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen sind. Entwe-
der sollten sie an einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden oder, bei Kauf neuer,
gleichwertiger wieder auadbarer und nicht wieder auadbarer Batterien dem Verkäufer zurückgegeben
werden. Das eventuelle chemische Symbol Hg, Cd, Pb unter der durchgestrichenen Abfalltonne gibt den in
der Batterie enthaltenen Substanztyp an: Hg = Quecksilber, Cd =Kadmium, Pb = Blei. Der Verbraucher ist in
jedem Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung der Batterien nach Ende der Betriebszeit,
um deren Verarbeitung und Recycling zu erleichtern. Nur bei Abgabe der Batterien an einer geeigneten
Sammelstelle ist es möglich, diese so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass
einerseits Werkstoe und Materialien wieder verwendet und andererseits negative Folgen für die Umwelt
und menschliche Gesundheit ausgeschlossen werden können. Nähere Auskunft bekommen
Sie bei ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder bei Ihrem Händler.
REINIGUNG UND WARTUNG DES SPIELS
Dieses Spiel ist nur an der Oberäche mit einem leicht in Wasser angefeuchteten Tuch abwaschbar.
STOFFZUSAMMENSETZUNG
Außen: 100% Polyester
Polsterung: 100% Polyester
Reinigungssymbole
Darf nicht mit Wasser gereinigt werden
Nicht bleichen
Nicht trocken reinigen
Nicht im Trockner trocknen
Nicht bügel
Made in China.
PL
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Wiek: od 6 miesiaca
•
Prosimy przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłosc.
• Zabawka działa na 3 baterie typu „AA”, o napięciu 1,5 V, dołączone do opakowania. Baterie załączone w
chwili zakupu dostarczane są tylko w celach pokazowych i po nabyciu zabawki powinny być bezzwłocznie
wymienione na nowe.
OGÓLNE UWAGI
Dla bezpieczenstwa Twojego dziecka: UWAGA!
• Przed przystąpieniem do uzytkowania, nalezy usunąć i wyeliminowac ewentualne plastikowe torebki oraz
wszelkie elementy nie będące częścią zabawki (na przykład sznurki, elementy mocujące, itp.) i przechowy-
wać je w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Nalezy regularnie sprawdzac stan zuzycia zabawki oraz kontrolowac czy nie jest ona zepsuta. Uszkodzona
zabawka nie moze byc uzywana i nalezy ją przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Zabawka powinna być uzywana pod nadzorem osoby dorosłej.
OPIS ZABAWKI
Miś “Licz ze mną” jest to słodki przyjaciel zabaw, który pozwala dziecku odkryć cyfry, słowa i nazwy zwierząt.
Zabawka dwujezyczna: już od pierwszych miesięcy zycia malec z zainteresowaniem słucha dzwięków i wy-
kazuje, ze jest je w stanie odróżnic. Teddy „Licz ze mną” pozwala w naturalny i spontaniczny sposób przyswoic
dziecku dzwięki języka, również obcego, odtwarzając śpiewane rymowanki i stymulując malucha do gaworzenia.
SPOSÓB FUNKCJONOWANIA ZABAWKI
Właczanie i wybór jezyka
• Włączyc zabawkę trzymając wciśnięty przez kilka sekund przycisk (A) na boku misia (rys. 1). Sympa- (A) na boku misia (rys. 1). Sympa-
tyczna piosenka potwierdzi, ze zabawka została włączona oraz ze zostały uaktywnione wszystkie elektro-
niczne funkcje.
• Włączając zabawkę ustawiona jest ona na macierzysty język. Aby zmienić język nalezy wcisnąć przyciski na
boku misia (B). Sympaty –czna piosenka potwierdzi wybór.
• Jesli zabawka nie jest uzywana, po krótkim czasie pozdrowi ona dziecko i przejdzie w tryb czuwania; aby
ponownie włączyc zabawkę, wystarczy wcisnąć jeden z przycisków funkcyjnych.
• Aby wyregulowac natęzenie dzwięku nalezy przestawic przełącznik (C, rys. 3) znajdujący się na gniazdku
na baterie z pozycji I na pozycję II, w zależności od potrzeby. Gniazdko na baterie znajduje się we wnętrzu
misia, a dostęp do niego umozliwia zapięcie na rzep umieszczone na plecach zabawki.
• Zeby uniknąć niepotrzebnego zuzywania się baterii, zaleca się po zakonczeniu zabawy zawsze wyłączyc
zabawkę, trzymając wciśnięty przez kilka sekund przycisk (A).
Funkcje “mówiace”
Wciskając świetlne przyciski na brzuszku misia (D, rys. 2), dziecko nauczy się PIERWSZYCH CYFR, nazw OWO-
CÓW i ZWIERZAT. Ponadto:
- wciskając przycisk po raz pierwszy, zostanie odtworzona śpiewana rymowanka;
- wciskając po raz drugi, zostanie odtworzona nazwa cyferki oraz przedmiotu odpowiadająca wybranemu
klawiszowi (1 jabłko, 2 pszczoły,3 króliki);
- wciskając po raz trzeci, zostanie odtworzona nazwa cyfry przedstawionej na przycisku (1, 2, 3).
Przycisk świetlny pozostaje włączony w trakcie całej zabawy dzwiękowej, aby pomóc dziecku skupić uwagę
na wybranej liczbie.
• Wciskając nutkę na łapce misia (E) zostanie odtworzona rymowanka i krótkie zdanie. Trzy przyciski świetlne
migają.
• Wciskając przycisk na lewej stopie misia (F), można włączyc zabawne funkcje, którym towarzyszy wesoła
melodia, a wciskając prawą stopę (G) miś pozdrowi dziecko pozwalając maluchowi wysłuchać przed snem
słodkiej melodii. Trzy przyciski świetlne migają.
Funkcje interaktywne
• Kiedy maluch odwróci zabawkę do góry nogami, miś zaskoczy go mówiąc i śmiejąc się.
• Jeśli zabawka nie jest uzywana, po upływie kilku sekund Miś “Licz ze mną” zawoła dziecko i zaprosi je do
wspólnej zabawy.
Funkcje dotykowe/dzwiekowe
• W uszach misia (H) znajdują się materiałowe piłeczki oraz „skrzypiąca” tkanina, stymulujące zmysł dotyku
i słuchu malca.
WYJMOWANIE I WKŁADANIE BATERII
• Baterie powinny być zawsze wymieniane przez osobę dorosłą.
• Aby wymienić baterie: wyjąć gniazdko na baterie schowane w brzuszku misia, otwierając zapięcie na rzep
znajdujące się na jego plecach (Rys.3). Poluzowac śrubokrętem śrubę pokrywki (M); wyjąć pokrywkę; wyjąć
wyczerpane baterie; włozyc nowe baterie zwracając uwagę na to, aby zachowana została prawidłowa bie-
gunowość (tak jak pokazano na produkcie); włozyć pokrywkę i mocno dokręcić śrubę.
• Nie pozostawiać baterii ani żadnych narzędzi w zasięgu rąk dzieci.
• Usuwać zawsze wyczerpane baterie z produktu, aby uniknąć ewentualnych wycieków, które mogłyby
uszkodzić produkt.
• Usuwać zawsze baterie, jeśli produkt nie jest uzywany przez długi okres czasu.
• Nalezy stosować baterie alkaliczne jednakowe lub podobne do baterii zalecanych dla tego produktu.
• Nie mieszać róznych rodzajów baterii, ani baterii wyczerpanych z nowymi.
• Nie wrzucać wyczerpanych baterii do ognia, ani nie wyrzucać ich do otoczenia. Nalezy je wyrzucać do
specjalnych pojemników selektywnej zbiórki odpadów.
• Nie powodować zwarcia na zaciskach prądowych.
• Nie próbować ładować baterii, których nie można ponownie ładować: mogłyby wybuchnąć.
• Zaleca się nie stosować baterii dających się ponownie ładować; mogłyby one spowodować gorsze funk-
cjonowanie zabawki.
• W razie uzycia baterii, które mozna wielokrotnie ładowac, przed przystąpieniem do ich ładowania, nalezy je
wyjąć z zabawki i przeprowadzić ładowanie tylko pod nadzorem dorosłej osoby.
• Usuwać zawsze wyczerpane baterie z produktu, aby uniknąć ewentualnych wycieków, które mogłyby
uszkodzić produkt.
• Produkt ten nie jest przeznaczony do używania z wymiennymi bateriami litowymi. OSTRZEŻENIE: Niewła-
ściwe użytkowanie może być niebezpieczne.
Produkt spełnia wymogi Zarządzenia 2012/19/UE.
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na urządzeniu oznacza, że wyrobu nim oznaczone-
go nie wolno wyrzucać wraz innymi odpadkami domowymi. Po zużyciu produkt należy oddać
do punktu zbiórki odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych lub zwrócić go sprzedaw-
cy. Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia, gdy przestanie go użytkować do
odpowiedniego punktu zbiórki odpadów lub do sprzedawcy. Odpowiednia segregacja śmieci w celu póź-
niejszej obróbki, odzysku lub zniszczenia przyczynia się do uniknięcia negatywnych efektów na środowisko
i na zdrowie oraz umożliwia odzysk surowców, z których wykonano produkt. W celu uzyskania szczegóło-
wych informacji dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów należy zwrócić się do lokalnej służby
oczyszczania lub do sklepu, gdzie produkt został zakupiony.
ZGODNOŚĆ Z DYREKTYWĄ EU 2006/66/WE
Symbol przekreślonego pojemnika na kółkach znajdujący się na bateriach lub na opakowaniach
produktu oznacza, że baterie na koniec okresu użytkowania, oddzielone od odpadów domo-
wych, nie mogą zostać unieszkodliwione jako normalne odpady miejskie, ale powinny zostać
przekazane do centrum zbiórki selektywnej lub oddane w punkcie sprzedaży w momencie zakupy baterii
ładowalnych i równorzędnych nieładowalnych nowych. Ewentualny symbol chemiczny Hg, Cd, Pb, znaj-
dujący się pod przekreślonym pojemnikiem oznacza rodzaj substancji znajdującej się w baterii: Hg=Rtęć,
Cd=Kadm, Pb=Ołów. Użytkownik jest odpowiedzialny za przekazanie zużytych baterii do odpowiednich
struktur zbiórki odpadów w celu ułatwienia procesu przetwarzania i recyklingu. Odpowiednia zbiórka se-
lektywna mająca na celu poddanie zużytych baterii procesowi recyklingu, przetwarzania i unieszkodliwiania
przyjaznego środowisku przyczynia się do zmniejszenia możliwego, negatywnego wpływu na środowisko i
na zdrowie człowieka, a także ułatwia recykling substancji w nich zawartych. Niewłaściwe unieszkodliwianie
produktu przez użytkownika powoduje szkodliwy wpływ na środowisko i na zdrowie człowieka. W celu uzy-
skania szczegółowych informacji o dostępnych systemach zbiórki zwrócić się do struktur lokalnych zajmują-
cych się unieszkodliwianiem odpadów lub do sklepu gdzie produkt został zakupiony.
CZYSZCZENIE ORAZ KONSERWACJA ZABAWKI
Zabawka moze być czyszczona tylko powierzchniowo przy pomocy szmatki lekko zwilzonej w wodzie.
SKŁAD TKANINY
Na zewnątrz: 100% poliester
Wypełnienie: 100% poliester
Symbole sposobu prania
Nie prać w wodzie
Nie wybielać
Nie prać chemicznie
Nie suszyć w suszarce bębnowej
Nie prasować
Wyprodukowano w Chinach.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Возраст: от 6 месяцев
• Рекомендуется прочитать и сохранить настоящую инструкцию для последующих консультаций.
• Игрушка работает от 3 батареек «AA» 1,5 Вольт (входят в комплект).Батарейки, находящиеся в игрушке
в момент покупки, поставляются только для пробной демонстрации в магазине и должны быть заме-
нены на новые батарейки сразу после покупки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Для обеспечения безопасности ребенка: ВНИМАНИЕ!
• Перед использованием снимите и удалите имеющиеся пластиковые пакеты и другие элементы упа-
ковки (такие как шнуры, элементы крепления и пр.) и держите их вдали от детей.
• Регулярно проверяйте изделие на предмет износа или возможных поломок. В случае повреждения,
не используйте игрушку и держите ее в недоступном для детей месте.
• Использование игрушки рекомендуется проводить под надзором взрослых.
ОПИСАНИЕ ИГРУШКИ
«Тедди – Считай со мной» – это нежный друг, который помогает ребёнку в открытии цифр, слов и на-
званий животных.
Двуязычная игрушка: уже с первых месяцев жизни ребенок проявляет интерес ко всем звукам и
умеет их распознавать. «Тедди – Считай со мной» позволяет ребенку натуральным и естественным
образом освоить языковые звуки также и на иностранном языке, стимулируя произношение посред-
ством прослушивания песен на детские стишки.
КАК ИГРАТЬ
Включение и выбор языка
• Включите игру нажатием и удержанием в течение нескольких секунд кнопки (A), расположенной
с боковой стороны медвежонка (рис.1), симпатичная песенка подтвердит включение игры и активи-
рует все электронные функции.
• При включении игрушка настроена на родной язык. Можно изменить язык, нажимая кнопки, располо-
женные с боковой стороны медвежонка (B). Симпатичная песенка подтвердит выбор.
• После короткой паузы в использовании, игра прощается с ребёнком и переходит в режим stand-by до
тех пор, пока не будет нажат любой из игровых элементов.
• Регулировка громкости осуществляется путем смещения курсора (C, рис.3), расположенного на
батарейном отсеке, из положения I в положение II, в зависимости от желаемого уровня громкости.
Батарейный отсек содержится внутри медвежонка, доступ к нему осуществляется путем открытия
крышки, расположенной на спинке игрушки
• Во избежание бесполезного потребления батареек, рекомендуется всегда выключать игру, нажатием
и удержанием в течение нескольких секунд кнопки (А).
«Говорящие» игровые эффекты
Нажимая кнопки с подсветкой на животе медвежонка (D, рис.2), ребёнок играет с ПЕРВЫМИ ЦИФРА-
МИ, названиями ФРУКТОВ и ЖИВОТНЫХ и слышит:
- при первом нажатии на кнопку – песню на детский стишок;
- при втором нажатии на кнопку – цифру и предмет, соответствующий выбранной клавише (1 яблоко,
2 пчёлки, 3 кролика);
- при третьем нажатии – цифру, изображённую на кнопке (1, 2, 3).
Кнопка с подсветкой остаётся включенной на протяжении всего звукового игрового эффекта, чтобы
помочь ребёнку сконцентрировать своё внимание на выбранной цифре.
• Касаясь ноты на ручке медвежонка (E), можно прослушать стишки и короткую фразу. Три кнопки с
подсветкой мигают.
• При нажатии кнопки на левой ноге медвежонка (F), можно услышать забавные и динамичные эффек-
ты, сопровождающиеся весёлой мелодией, а при нажатии на правую ногу (G), медвежонок прощается
с ребёнком перед тем, как идти спать, под нежную мелодию. Три кнопки с подсветкой мигают.
Интерактивные игры
• Если ребёнок перевернёт медвежонка, он будет удивлён, услышав, что тот разговаривает и веселится.
• Если в течение нескольких секунд игрушка находится в бездействии, «Тедди – Считай со мной» по-
зовёт ребёнка и пригласит его поиграть.
Тактильные/звуковые игры
• Внутри ушек медвежонка (Н) находятся шарики и поскрипывающая ткань, для стимулирования так-
тильной и звуковой чувствительности ребёнка.
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
• Замена батареек должна проводиться только взрослыми лицами.
• Процедура по замене батареек: откройте батарейный отсек, содержащийся внутри медвежонка,
доступ к нему осуществляется путем открытия крышки, расположенной на спинке игрушки (рис.3).
Отверткой ослабьте винт дверцы (М), снимите дверцу, выньте разряженные батарейки из батарейно-
го отсека, вставьте новые батарейки, соблюдая полярность (как указано на изделии), установите на
место дверцу и завинтите винт до упора.
• Не оставляйте вблизи от детей батарейки или инструменты для работы с ними.
• Всегда удаляйте из изделия отработанные батарейки для предотвращения утечек жидкости, которая
может повредить его.
• Если Вы не планируете использовать изделие продолжительное время, обязательно выньте из него
батарейки.
• Используйте щелочные батарейки, одинаковые или равноценные рекомендуемым для этого изделия.
• Не смешивайте различные типы батареек или разряженные батарейки с новыми.
• Не бросайте разряженные батарейки в огонь, не загрязняйте окружающую среду, но выбрасывайте
их в специальные контейнеры.
• Не замыкайте накоротко клеммы питания.
• Не пытайтесь подзаряжать батарейки, не пригодные для этого: они могут взорваться.
• Не рекомендуется использовать аккумуляторные батарейки, они могут уменьшить функциональ-
ность игрушки.
• В случае использования аккумуляторных батарей, вынимать их из игрушки перед зарядкой и выпол-
нять зарядку только под наблюдением взрослых.
• Не смешивайте щелочные батарейки со стандартными (угольно-цинковыми) и перезаряжаемыми
(никель- кадмиевыми).
• Игрушка не предназначена для работы с литиевыми батарейками. ВНИМАНИЕ: неправильное исполь-
зование может привести к созданию опасной ситуации.
Данное изделие соответствует директиве 2012/19/ЕU.
Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока
службы это изделие, которое следует сдавать в утиль отдельно от домашних отходов, не-
обходимо сдать в пункт сбора вторсырья для переработки электрической и электронной
аппаратуры, или сдать продавцу при покупке новой эквивалентной аппаратуры. Пользова-
тель несёт ответственность за сдачу прибора в конце его срока службы в специальные организации
сбора. Надлежащий сбор вторсырья с последующей сдачей старого прибора на повторное исполь-
зование, переработку и утилизацию без нанесения ущерба окружающей среде помогает снизить отри-
цательное воздействие на неё и на здоровье людей, а также способствует повторному использованию
материалов, из которых состоит изделие. Более подробные сведения об имеющихся способах сбора Вы
можете получить обратившись в местную службу вывоза отходов или же в магазин где Вы купили изделие
Данное изделие соответствует директиве 2006/66/ЕU.
Приведенный на батарейках символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока
службы батареек, их необходимо сдавать в пункт сбора вторсырья для переработки или сдать
продавцу при покупке новых перезаряжающихся батареек или одноразовых эквивалентных
батареек. Знаки химических элементов Hg, Cd, Pb, помещенные под символом перечеркнутой корзины,
обозначают тип вещества, содержащегося в батарейке: Hg=Меркурий, Cd=Кадмий, Pb=Свинец. Потреби-
тель несет ответственность за сдачу батареек в конце срока их службы в специальные организации сбора
с целью способствовать переработке и реутилизации. Надлежащий сбор вторсырья с последующей сда-
чей использованных батареек на повторное использование, переработку и утилизацию без нанесения
ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное воздействие на неё и на здоровье людей, а
также способствует повторному использованию вещества, из которого состоят батарейки. Самовольная
утилизация изделия потребителем влечет за собой ущерб окружающей среде и здоровью людей. Более
подробные сведения об имеющихся способах сбора Вы можете получить обратившись в местную службу
вывоза отходов или же в магазин где Вы купили изделие.
ЧИСТКА И УХОД ЗА ИГРУШКОЙ
Настоящую игрушку можно мыть по поверхности, с помощью слегка увлажнённой в воде ткани.
СОСТАВ ТКАНЕЙ
Наружная часть: 100% полиэстер
Набивка: 100% полиэстер
Символы по уходу
Не мыть в воде
Не отбеливать
Не подвергать химической чистке
Не сушить в сушильной машине
Не гладить
Сделано в Китае
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
Вік: з 6 місяців
• Рекомендується прочитати та зберегти ці інструкції для використання в майбутньому.
• Іграшка працює від 3 батарейок типу “AA” напругою 1,5 Вольт, які входять до комплекту. Батарейки, які до-
даються до виробу при купівлі, надаються лише для демонстраційного випробування у пункті продажу та
мають замінюватись новими батарейками відразу після купівлі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Для безпеки твоєї дитини: УВАГА!
• Перед використанням зніміть і видаліть пластикові пакети та інші компоненти, які не є невід’ємними части-
нами іграшки (напр., шнури, елементи кріплення, тощо) і тримайте їх подалі від дітей.
• Регулярно пeревіряйте стан зношення виробу та наявність розривів. У разі пошкоджень не використо-
вуйте іграшку та тримайте її подалі від дітей.
• Рекомендується користуватись іграшкою під наглядом дорослої особи.
ПЕРЕДМОВА ДО ІГРАШКИ
Ведмежа Teddy ContaconMe - це м’який друг, який відкриває дитині світ цифр, слів та назв тварин.
Двомовна іграшка: З перших місяців життя дитина виявляє цікавість до всіх звуків та демонструє уміння
їх роспізнавати. Ведмежа Teddy ContaconMe дозволяє дитині невимушено та природньо познайомитись зі
звуками мови, навіть іноземної, стимулюючи співання при прослуховуванні дитячих пісень.
ФУНКЦІОНУВАННЯ ІГРАШКИ
Вмикання та вибір мови
• Увімкніть іграшку, тримаючи кілька секунд натиснутою кнопку (A), яка знаходиться на боці у ведмежа-(A), яка знаходиться на боці у ведмежа-
ти (мал.1), симпатична пісенька підтверджує вмикання іграшки та активує всі електронні функції.
• При вмиканні іграшки активується попередньо встановлена рідна мова. Можна змінити мову, натискаючи
кнопки на боці ведмежа (B). Симпатична пісенька підтверджує вибір.
• Після короткої паузи у використанні іграшка прощається з дитиною та переключається у режим очікуван-
ня, поки буде натиснута кнопка для вмикання будь-якої функції.
• Гучність регулюється пересуванням курсора (C, мал.3) на відсіку для батарейок з положення I в положен-
ня II відповідно до бажаної гучності. Батарейний відсік знаходиться всередині ведмежати. Дістатися до
нього можна, відкривши застібку-липучку на спині ведмежати
• Щоб уникнути непотрібної купівлі батарейок, рекомендується завжди вимикати іграшку, натискаючи на
кілька секунд кнопку (A).
Мовні функції
Натискаючи кнопки, що світяться, на животі ведмежати (D, мал.2), дитина грається з ПЕРШИМИ ЧИСЛАМИ,
назвами ФРУКТІВ та ТВАРИН та почує:
- при першому натисканні кнопки - дитячу пісеньку;
- при другому натисканні кнопки - число та річ, що відповідає вибраній кнопці (1 яблуко, 2 бджоли, 3 кро-
лика);
- при третьому натисканні кнопки - число, що написано на кнопці (1, 2, 3).
Кнопка, що світиться, залишається активою впродовж виконання усіх звукових функцій, щоб допомогти
дитині сконцентрувати свою увагу на вибраному числі.
• Торкаючись ноти на руці ведмежати (E), дитина чує вірш та коротку фразу. Три світлові кнопки мигають.
• При натисканні кнопки на лівій лапці ведмежати (F) можна побачити забавні та динамічні рухи, які супро-
воджуються веселою мелодією, а при натисканні правої лапки (G) ведмежа прощається з дитиною перед
відпочинком приємною мелодією. Три світлові кнопки мигають.
Інтерактивні функції
• Коли дитина переверне ведмежа, вона зі здивуванням та захопленням почує, як ведмежа говорить.
• Після кількох секунд бездіяльності ведмежа Teddy ContaConMe кличе дитину та запрошує її пограти з ним.
Тактильні/звукові функції
Вушки ведмежати (H) мають всередині мають кульки та тканину, яка скрипить, щоб стимулювати тактильні
та звукові відчуття дитини.
ЯК ВИЙМАТИ І ВСТАВЛЯТИ ЗМІННІ БАТАРЕЙКИ
• Заміна батарейок має проводитися тільки дорослими особами.
• Процедура із заміни батарейок: дістаньтеся до батарейного відсіку, який знаходиться всередині ведмежа-
ти, видкривши застібку-липучку на спині ведмежати (мал.3). викруткою ослабте гвинт кришки (М), зніміть
кришку, вийміть розряджені батарейки з батарейного відсіку, вставте нові батарейки, дотримуючись по-
лярності (як вказано на виробі), встановіть на місце кришку і затягніть гвинт до упору.
• Не залишайте поблизу від дітей батарейки або інструменти для роботи з ними.
• Не забувайте виймати розряджені батарейки з виробу, щоб можливий витік з них рідини не пошкодив
виріб.
• Якщо ви не плануєте користуватися виробом тривалий час, обов’язково вийміть з нього батарейки.
• Використовуйте лужні батарейки, однакові або рівноцінні тим, які рекомендуються для цього виробу.
• Не змішуйте різні типи батарейок або розряджені батарейки з новими.
• Не викидайте розряджені батарейки у вогонь або безпосередньо в оточуюче середовище, їх необхідно
здавати у пункти розділового збирання відходів.
• Не замикайте накоротко затискачі живлення.
• Не намагайтеся підзаряджати батарейки, не придатні для цього: існує небезпека вибуху.
• Не рекомендується використовувати перезаряджувальні акмулятори, вони можуть скоротити термін
служби іграшки.
• При використанні перезаряджених акумуляторів виймайте їх із іграшки перед підзарядкою. Підзарядка
має виконуватися тільки під наглядом дорослої особи.
• Не змішуйте лужні батарейки зі стандартними (вугільно-цинковими) і акумуляторними (нікель-кадмієви-
ми)
• Іграшка не призначена для роботи з літієвими батарейками. УВАГА: неправильне використання може
створити загрозу.
Даний виріб відповідає вимогам Європейської Директиви 2012/19/ЄC.
Наведений на виробі символ перекресленого сміттєвого баку позначає, що наприкінці терміну
служби цей виріб має утилізуватися окремо від побутових відходів, тому його необхідно здати
у пункт роздільного збору відходів для переробки електричної і електронної апаратури, або
здати продавцю в момент придбання нової еквівалентної апаратури. Користувач несе відпо-
відальність за здавання виробу наприкінці його терміну служби у спеціальні пункти зі збирання відходів.
Роздільне збирання з метою подальшого повторного вживання, переробки й утилізації виробу, який від-
служив свій термін, способом, дружнім до довкілля, попереджає негативний вплив на оточуюче середови-
ще і на здоров’я людини, а також сприяє повторному використанню матеріалів, з яких складається виріб.
За більш докладною інформацією про наявні системи збору звертайтеся до місцевої служби роздільного
збору відходів або у магазин, де було придбано виріб.
Даний виріб відповідає вимогам Європейської Директиви 2006/66/ЄC.
Знак перекресленого кошика на батарейки означає, що після закінчення строку служби ба-
тарейки необхідно утилізувати окремо від побутових відходів. Їх необхідно здавати у центр
роздільного збору відходів або поверніть їх продавцю під час купівлі нових еквівалентних
перезаряджувальних та не перезаряджувальних батарейок. Хімічний символ Hg, Cd, Pb, вказаний під
знаком перекресленого кошика, означає тип речовини, яка міститься у батарейці: Hg=Ртуть, Cd=Кадмій,
Pb=Свинець. Користувач відповідає за передачу відпрацьованих батарейок відповідним організаціям по
збиранню та сприянню повторній переробці. Роздільне збирання з метою подальшого повторного вжи-
вання, переробки й утилізації батарейок, які відслужили свій термін, способом, дружнім до довкілля, по-
переджає негативний вплив на оточуюче середовище і на здоров’я людини, а також сприяє повторному
використанню матеріалів, з яких складаються батарейки. Неналежна утилізація виробу користувачем шко-
дить оточуючому середовищу та здоров’ю людини. За більш докладною інформацією про наявні системи
збору звертайтеся до місцевої служби роздільного збору відходів або у магазин, де було придбано виріб.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ІГРАШКОЮ
Цю іграшку можна прати тільки ззовні злегка взоложеною у воді серветкою.
СКЛАД ТКАНИН
Зовнішня обивка: 100 % поліестер
Набивка: 100 % поліестер
Умовні позначки для прання
Не прати у воді
Не відбілювати
Не піддавати хімічній чистці
Не сушити у сушильній машині
Не прасувати
Вироблено у Китаї.
Содержание
- A düğmesine resim 1 basarak oyuncağı çalıştırınız sempatik 1
- Bir şarkı oyuncağın açıldığını teyit eder ve tüm elektronik fonksiyonları başlatır açıldığında oyuncak ana dil üzerine ayarlanmıştır ayının b bulunduğu yandaki düğmelere basarak dili değiştirmek mümkündür sempatik bir şarkı seçimi teyit edecektir oyuncak kullanmaya kısa bir süre ara verilirse çocuğu selamlıyarak herhangi bir düğmesine basılıp yeniden çalıştırılıncaya kadar kalacağı stand by pozisyonuna geçer ses ayarı pil bölmesinin üzerine yerleştirilmiş imleci c resim 3 istenilen ses düzeyine göre i ii getire rek yapılır pil bölmesi ayının içindedir bebeğin sırtında bulunan yarık açılarak ulaşılabilir pillerin boşu boşuna tükenmelerini önlemek için kullanım sonunda 1
- Bu kullanım bilgilerinin okunması ve ilerde referans almak üzere saklanması önerilir oyuncak birlikte verilen 1 5 voltluk 3 adet aa tip pille çalışır i çindeki piller oyuncağın satın aldığınız mağazada denenmesi içindir ve satın alır almaz derhalyeni pillerle değiştirilmelidir 1
- Deği şti ri lebi li r pi lleri n çikartilip yeni leri i le deği şti ri lmesi pillerin değiştirilmesi daima bir yetişkin tarafından yapılmalıdır pilleri değiştirmek için oyuncağın sırtındeki 3 yırtmalı kapağı açarak ayının içinde yer alan pil böl mesine ulaşınız kapak vidasını m bir tornavida yardımıyla gevşetiniz kapağı kaldırınız pil bölmesin den tükenmiş pilleri çıkarınız yerlerine kutuplarına dikkat ederek ürünün üstünde gösterildiği gibi yeni pilleri sokunuz kapağı yerine yerleştiriniz ve vidayı sonuna kadar sıkıştırınız pilleri ya da olası parçalarını çocukların ulaşabilecekleri bir yerde bırakmayınız sıvı kaybederek ürüne zarar verebileceklerinden dolayı tükenmiş pilleri daima üründen çıkarınız ürünün uzun süre kullanılmayacağı tahmin ediliyorsa daima pilleri çıkarınız bu ürünün çalışması için önerilenlerin aynı veya eşdeğerli alkalin pil kullanınız değişik tipte pilleri veya tükenmiş pilleri yenileri ile karıştırmayınız tükenmiş pilleri ateşe atmayınız veya çevrede bırakmayınız 1
- Dokunma sesli etkinlikler ayının kulakları h içinde çocuğun dokunma ve işitme duyularını geliştirmek için minik toplar ve hışırdıyan bir kumaş bulunur 1
- Düğmesine a basılarak 1
- Konuşan etkinlikler ayının karnındaki ışıklı düğmelere basınca d resim 2 çocuk i lk sayilar ile meyva adları ve hay vanlar ile eğlenir düğmeye ilk basılışta şarkılı bir tekerleme işitilir i kinci kez basınca seçilen düğmenin karşıtındaki sayı ve cisim işitilir 1 elma 2 arı 3 tavşani üçüncü basılışta düğme üzerindeki sayı işitilir 1 2 3 işıklı düğme çocuğun dikkatini seçilen sayı üzerine fokalize etmesine yardımcı olmak için sesli etkinlik süresince aktiftir ayının eli üzerindeki e notaya dokununca bir tekerleme ve kısa bir cümle işitilir işıklı üç düğme yanıp söner ayının sol ayağındaki düğmeye f basınca neşeli bir melodinin eşlik ettiği eğlenceli ve dinamik et kinlikler dinlenilebilir ayının sağ ayağındaki düğmeye g basınca ise ayı dinlenmeye gitmeden önce çocuğu tatlı bir melodi ile selamlar işıklı üç düğme yanıp söner enteraktif etkinlikler çocuk ayıyı başaşağı çevirince konuştuğunu ve eğlendiğini işiterek hayrete düşer birkaç saniye hareketsiz kalınca teddy birlikte sayalım çocuğu 1
- Konuşan oyuncak yaşamının ilk aylarından itibaren yenidoğan işitmek ve sesleri ayırdetmek niteliği ne sahiptir teddy birlikte sayalım çocuğa anadilinin yanısıra bir yabancı dilde de konuşma dilinin sesle ri ile doğal olarak ve kendiliğinden şarkılı tekerlemeleri dinleyip heceleyerek alışma olanağını sağlar 1
- Kumaş i çeri ği dış 100 poliyester dolgu 100 poliyester 1
- Kuru temizleme yapmayınız 1
- Oyuna gi ri ş teddy birlikte sayalım çocuğun ilk sayılar ilk sözcükler ve hayvan isimleri ile tanışıklık edinmesine ola nak sağlayan nazlandırılacak tatlı bir dosttur 1
- Oyuncağin çalişmasi oyuncağın açılması ve dil seçimi ayının bulunduğu yanda yer alan 1
- Oyuncağın daima söndürülmesi önerilir 1
- Pulizia e manutenzione del gioco 1
- Sprechendes b rchen 1
- Suda yıkamayınız 1
- Uyarilar çocuğunuzun güvenliği için di kkat kullanmaya başlamadan önce olası plastik torbaları ve oyuncağa ait olmayan diğer parçaları kaldı rıp bertaraf ediniz örneğin bağcıklar küçük sabitleme elemanları vs ve çocukların ulaşabilecekleri yerden uzak tutunuz ürünün aşınma durumunu ve olası kırıkların bulunup bulunmadığını düzenli olarak kontrol ediniz hasar durumunda oyuncağı kullanmayınız ve çocukların ulaşamayacakları bir yere kaldırınız oyuncağın bir yetişkinin denetimi altında kullanılması önerilir 1
- Yıkama sembolleri 1
- Çin de üretilmiştir 1
- Ütüemeyiniz 1
- Σamaşır kurutma makinesinde kurutmayınız 1
- Σamaşır suyu kullanmayınız 1
- Alter ab 6 monaten 2
- Gebrauchsanweisung 2
- Instructions d utilisation 2
- Instrukcje użytkowania 2
- Wiek od 6 miesiaca 2
- Âge à partir de 6 mois 2
- Інструкції з використання 2
- Возраст от 6 месяцев 2
- Вік з 6 місяців 2
- Инструкция по эксплуатации 2
Похожие устройства
- Chicco "Набор строительных блоков: Животные" 8225 Инструкция по эксплуатации
- Chicco Набор строительных блоков "Кошка и Собака" 5833 Инструкция по эксплуатации
- Chicco Набор из строительных блоков "Машины" 7157 Инструкция по эксплуатации
- Chicco Набор строительных блоков "Машины" 5181 Инструкция по эксплуатации
- Motorola MBP 36 S Инструкция по эксплуатации
- Фея 1280 венге Инструкция по эксплуатации
- Chicco POLLY 2-В-1 `МИР ДЕТСТВА` 7907466 Инструкция по эксплуатации
- Фея 1280 венге-бежевый Инструкция по эксплуатации
- Фея 1280 венге-клен Инструкция по эксплуатации
- Chicco GO КРАСНАЯ 7940197 Инструкция по эксплуатации
- Angelcare Сенсорная радионяня+монитор дыхания AC701 Инструкция по эксплуатации
- Philips Avent SCF706/00 Инструкция по эксплуатации
- Lego Star Wars Битва планете Такодана (75139) Инструкция по эксплуатации
- Lego Star Wars Снежный спидер Первого Ордена (First Order Snowspeeder) (75100) Инструкция по эксплуатации
- Lego Star Wars AT-DP (75130) Инструкция по эксплуатации
- Lego Star Wars Имперский шаттл "Тайдириум" (75094) Инструкция по эксплуатации
- Lego Ninjago Вертолетная атака Анакондраев (70746) Инструкция по эксплуатации
- Lego Star Wars Военный транспорт Сопротивления (75140) Инструкция по эксплуатации
- Lego Star Wars Имперский десантный корабль (Imperial Assault Carrier) (75106) Инструкция по эксплуатации
- Lego Star Wars Транспорт Первого Ордена (First Order Transporter) (75103) Инструкция по эксплуатации