Rowenta YD3026F0 [3/4] Max 6 mm
![Rowenta YD3026F0 [3/4] Max 6 mm](/views2/1037328/page3/bg3.png)
Read carefully before use.
T
his "nose and ears" hair clipper
removes hairs in the nose and
e
ars quickly and safely.
1 - DESCRIPTION OF THE AP-
P
LIANCE
1. Head with rotary cutting sys-
tem
2
. Protective cover
3. On/off switch.
4
. Vision function
5. Battery compartment
2
- SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance
c
omplies with the applicable stan-
d
ards and regulations (Low Vol-
tage Directive, Electromagnetic
C
ompatibility, Environmental…).
• This appliance is not intended
for use by persons (including chil-
d
ren) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or
l
ack of experience and know-
ledge, unless they have been
given supervision or instruction
c
oncerning use of the appliance
by a person responsible for their
safety. Children should be super-
v
ised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Do not clean with abrasive or
c
orrosive products.
• Do not use at temperatures
b
elow 0°C and above 35°C.
G
UARANTEE:
Y
our appliance is designed for
use in the home only. It should
n
ot be used for professional pur-
p
oses. The guarantee becomes
n
ull and void in the case of impro-
per usage.
3
- USE
The "nose and ears" clipper
works with an AA alkaline battery.
T
o introduce the battery, remove
t
he battery compartment lid by
t
urning the lower part of the clip-
per to the left and then pulling
d
own. Then introduce the battery
w
ith the positive terminal towards
t
he bottom of the appliance.
Once the battery has been intro-
d
uced, replace the battery com-
p
artment lid.
N
B: If the battery is not correctly
installed in the appliance, it will
n
ot work.
S
witch the appliance to “on“.
I
ntroduce the head of the clipper
carefully into the nostril or the
ear. Then gently turn the clipper
i
n a circular motion.
N
B: Do not introduce the cutting
unit more than 6 mm inside the
n
ostril or the ear.
T
IP FOR USE:
Even more practical: the Vision
function lights up those unsightly
hairs in the blink of an eye.
4 - MAINTENANCE TIPS
We recommend that you clean
y
our clipper after each use. The
simplest and most hygienic me-
thod is to rinse the head of the
unit under warm water after use.
D
ry by shaking vigorously.
D
o not use cotton wool.
To do this, always ensure:
- that your appliance is turned off
b
y being switched to the “off“ po-
s
ition.
- that you do not plunge the body
of the appliance into water.
NB: Remove the battery from the
appliance if it remains unused for
long periods, this will contribute
to increasing its lifetime. Keep the
appliance dry.
5- ENVIRONMENT PROTEC-
TION FIRST!
Your appliance
contains valuable
materials which can be
recovered or recycled.
Leave it a local civic
waste collection
point.
A lire attentivement avant
e
mploi.
Cette tondeuse « nez et oreilles »
p
ermet dʼenlever rapidement et
en toute sécurité les poils du nez
et des oreilles.
1- DESCRIPTIF DE LʼAPPAREIL
1. Tête avec système de coupe
r
otatif
2. Capot de protection
3
. Interrupteur marche arrêt
4. Fonction Vision
5. Compartiment à pile
2- CONSEILS DE SECURITE
•
Pour votre sécurité, cet appareil
e
st conforme aux normes et ré-
glementations applicables (Direc-
t
ives Basse Tension,
Compatibilité Electromagnétique,
Environnement...).
•
Cet appareil nʼest pas prévu
pour être utilisé par des per-
s
onnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont ré-
d
uites, ou des personnes dé-
nuées dʼexpérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu
b
énéficier, par lʼintermédiaire
dʼune personne responsable de
leur sécurité, dʼune surveillance
o
u dʼinstructions préalables
concernant lʼutilisation de lʼappa-
r
eil. Il convient de surveiller les
e
nfants pour sʼassurer quʼils ne
j
ouent pas avec lʼappareil.
•
Ne pas nettoyer avec des pro-
duits abrasifs ou corrosifs
•
Ne pas utiliser par température
i
nférieure à 0 °C et supérieure à
3
5 °C.
G
ARANTIE :
V
otre appareil est destiné à un
usage domestique seulement.
Il ne peut être utilisé à des fins
p
rofessionnelles. La garantie de-
v
ient nulle et invalide en cas dʼuti-
l
isation incorrecte.
3
- UTILISATION
L
a tondeuse « nez et oreilles »
f
onctionne avec une pile alcaline
AA.
P
our introduire la pile, retirer le
c
ouvercle du compartiment en
t
ournant la partie inférieure de la
tondeuse vers la gauche et en ti-
r
ant ensuite vers le bas. Intro-
d
uire alors la pile, borne positive
a
u fond de lʼappareil.
Une fois la pile introduite, repla-
cer le couvercle du comparti-
m
ent.
N
B : Si la pile nʼest pas installée
correctement dans lʼappareil, ce
d
ernier ne fonctionnera pas.
M
ettre lʼappareil en position
«
marche ».
Introduire avec précaution la tête
de la tondeuse dans la narine ou
le pavillon de lʼoreille. Puis, faire
tourner doucement la tondeuse
dʼun mouvement circulaire.
NB : Evitez dʼintroduire lʼunité de
c
oupe plus de 6 mm à lʼintérieur
de la narine ou du pavillon de
lʼoreille.
C
ONSEIL DʼUTILISATION :
E
ncore plus pratique : la fonction
Vision qui permet de mettre en
lumière en un tour de main les
p
oils disgracieux.
4- CONSEILS DʼENTRETIEN
Nous vous recommandons de
nettoyer votre tondeuse après
chaque utilisation. La méthode la
plus simple et la plus hygiénique
consiste à rincer la tête de lʼappa-
reil sous lʼeau chaude après
usage. Sécher en secouant éner-
giquement. Ne pas utiliser de
coton.
Pour cela, veiller toujours :
- à ce que votre appareil soit en
position « arrêt ».
- à ne pas immerger le corps de
lʼappareil.
NB : Retirer la pile de lʼappareil si
celui-ci reste inutilisé pour de
longues périodes, cela contri-
buera à accroître sa durée de vie.
Maintenir lʼappareil au sec.
5- PARTICIPONS À LA PRO-
TECTION DE LʼENVIRONNE-
MENT!
Votre appareil
contient de nom-
breux matériaux valori-
sables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans
un point de collecte
ou à défaut dans un centre ser-
vice agréé pour que son traite-
ment soit effectué.
B
itte vor der Benutzung auf-
merksam durchlesen.
Mit diesem „Schneidegerät für Haare
i
n der Nase und in den Ohren“ las-
sen sich Haare in der Nase und in
d
en Ohren schnell und sicher entfer-
nen.
1- BESCHREIBUNG
DES GERÄTS
1
. Aufsatz mit drehbarem Schneide-
system
2. Schutzkappe
3. Ein-/Ausschalter
4
. Beleuchtungsfunktion
5. Batteriefach
2- SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
sorgfältig vor der ersten Inbetrieb-
nahme ihres Gerätes durch.
Eine unsachgemäße Bedienung en-
tbindet den Hersteller von jeglicher
Haftung.
U
m Ihre Sicherheit zu gewährleisten,
e
ntspricht dieses Gerätes den gülti-
gen Normen und Bestimmungen
(
Niederspannung, elektromagneti-
s
che Verträglichkeit, Umwelt...).
•
Dieses Gerät darf nicht von Perso-
nen (inbegriffen Kindern)
m
it eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten benutzt werden. Das Gleiche
gilt für Personen, die keine Erfahrung
mit dem Gerät besitzen oder sich mit
ihm nicht auskennen, außer wenn
sie von einer für ihre Sicherheit ver-
a
ntwortlichen Person beaufsichtigt
w
erden oder von dieser mit dem Ge-
brauch des Gerätes vertraut ge-
m
acht wurden. Kinder müssen
b
eaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
•
Reinigen Sie das Gerät nicht mit
s
cheuernden oder ätzenden Produk-
t
en.
•
Betreiben Sie das Gerät nicht bei
T
emperaturen unter 0 °C oder über
35 °C. Legen Sie das Gerät nicht ab
solange es eingeschaltet ist. Ver-
wenden Sie nur original Zubehör.
Das Gerät nie unbeaufsichtigt betrei-
ben.
GARANTIE:
J
eder Eingriff, außer der im Haushalt
ü
blichen Reinigung und Pflege durch
d
en Kunden, muss durch den Kun-
d
endienst erfolgen. Dieses Gerät ist
ausschließlich für den Hausge-
brauch bestimmt. Es darf nicht für
gewerbliche Zwecke eingesetzt wer-
den. Bei unsachgemäßer Benutzung
erlischt die Garantie.
3
- BENUTZUNG
Das Schneidegerät für Haare in der
„
Nase und in den Ohren“ wird mit
e
inerAAAlkali-Batterie betrieben.
N
ehmen Sie zum Einlegen der Bat-
t
erie den Deckel des Batteriefachs
a
b, indem Sie den unteren Teil des
S
chneidegeräts nach links drehen
und anschließend nach unten abzie-
hen. Legen Sie die Batterie mit dem
Pluspol nach unten in das Gerät ein.
Setzen Sie nach dem Einlegen der
Batterie den Deckel des Batterie-
fachs wieder auf.
Bitte beachten: Wenn die Batterie
n
icht korrekt in das Gerät eingelegt
wird, funktioniert dieses nicht.
S
tellen Sie das Gerät auf die Posi-
tion „An“ .
Führen Sie den Aufsatz des Schnei-
d
egeräts vorsichtig in das Nasenloch
oder in die Ohrmuschel ein. Bes-
chreiben Sie anschließend eine lang-
same, kreisende Bewegung mit dem
Schneidegerät.
Bitte beachten: Die Schneideeinrich-
tung darf nicht tiefer als 6 mm in das
Nasenloch oder in die Ohrmuschel
eingeführt werden.
EIN ANWENDUNGSTIPP:
Noch praktischer: Dank der Beleuch-
tungsfunktion werden unschöne
Haare nicht mehr übersehen.
4- WARTUNG
Es ist ratsam, das Schneidegerät
nach jeder Benutzung zu reinigen.
Die einfachste und hygienischste
Methode besteht darin, den Aufsatz
des Geräts nach der Benutzung
unter laufendem heißem Wasser ab-
zuspülen. Trocknen Sie das Gerät
durch energisches Schütteln.
Benutzen Sie keine Wattebäusche.
Achten Sie darauf, dass:
- das Gerät auf die „Stop“ Position
gestellt ist.
- Sie das Gehäuse des Geräts nicht
ins Wasser tauchen.
Bitte beachten: Bei längerer Nichtbe-
nutzung des Geräts müssen die Bat-
terien herausgenommen werden.
Dies verlängert die Lebensdauer des
Geräts. Bewahren Sie das Gerät an
einem trockenen Ort auf.
5- TUN SIE ETWAS FÜR DEN UM-
WELTSCHUTZ!!
Ihr Gerät enthält
zahlreiche wieder
verwertbare oder recycle-
bare Materialien. Bringen.
Sie das Gerät zur
Entsorgung zu einer
Sammelstelle oder zu einem
zugelassenen Kundendienstcenter
Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Voor gebruik aandachtig
l
ezen.
Deze tondeuse « voor neus en
o
ren » maakt het mogelijk neus-
en oorhaar snel en veilig te ver-
wijderen.
1- BESCHRIJVING VAN HET AP-
PARAAT
1
. Kop met roterend knipsysteem
2. Beschermkap
3
. Aan/uit-knop
4. Vision functie
5. Batterijencompartiment
2- VEILIGHEID
•
Voor uw veiligheid beantwoordt
d
it apparaat aan de toepasselijke
normen en regelgevingen (Richt-
l
ijnen Laagspanning, Elektroma-
gnetische Compatibiliteit,
Milieu…).
•
Dit apparaat is niet bedoeld om
zonder hulp of toezicht gebruikt
t
e worden door kinderen of an-
dere personen, indien hun fy-
sieke, zintuiglijke of mentale
v
ermogen hen niet in staat stellen
dit apparaat op een veilige wijze
te gebruiken, tenzij zij van tevo-
r
en instructies hebben ontvangen
betreffende het gebruik van dit
apparaat door een verantwoorde-
l
ijke persoon.
Er moet toezicht zijn op kinderen
z
odat zij niet met het apparaat
k
unnen spelen.
•
Niet reinigen met schurende of
c
orrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen
o
nder 0 °C en boven 35 °C.
G
ARANTIE:
Dit apparaat is alleen bestemd
v
oor huishoudelijk gebruik. Het
k
an niet voor bedrijfsmatige doe-
leinden gebruikt worden. De ga-
rantie is niet geldig in geval van
e
en oneigenlijk gebruik.
3
- GEBRUIK
De tondeuse « voor neus en oren
»
gebruikt een AA alkaline batte-
r
ij.
Om de batterij in te brengen haalt
u
het luikje van het compartiment
d
oor het onderste deel van de
t
ondeuse naar links te draaien en
vervolgens naar onderen te trek-
k
en. Breng daarna de batterij in,
z
org er daarbij voor de plus kant (
+
) eerst in te brengen.
Wanneer de batterij op zijn plaats
zit brengt u het luikje weer op zijn
p
laats.
N
B: Indien de batterij niet op de
juiste wijze is ingebracht zal het
a
pparaat het niet doen.
Z
et het apparaat in de « aan »
s
tand.
Steek de kop van de tondeuse
voorzichtig in het neusgat of de
oorschelp. Maak vervolgens lang-
zame cirkels met de tondeuse.
NB: Zorg ervoor dat de knipkop
niet dieper dan 6 mm in neusgat
o
f oorschelp wordt gebracht.
GEBRUIKSTIP:
Nog praktischer: de Vision functie
d
ie het mogelijk maakt ontsie-
r
ende haren in een handomdraai
aan het licht te brengen.
4
- ONDERHOUDSTIPS
W
ij raden aan uw tondeuse na
elk gebruik te reinigen. De meest
eenvoudige en hygiënische ma-
nier om dit te doen is de kop van
het apparaat na gebruik onder
warm stromend water af te spoe-
len. Vervolgens droogt u het ap-
paraat door het stevig te
schudden. Gebruik geen watten.
Wanneer u dit gaat doen let er
dan altijd op:
- dat uw apparaat in de « uit »
stand staat.
- dat de body van uw apparaat
niet wordt ondergedompeld.
NB: Haal de batterij uit het appa-
raat indien u het apparaat lan-
gere tijd niet zult gebruiken, dit
zal de levensduur verhogen. Berg
het apparaat op een droge plek
op.
5- WEES VRIENDELIJK VOOR
HET MILIEU!
Uw apparaat bevat
veel materialen die
hergebruikt of gerecy-
cleerd kunnen worden.
Breng het naar een
hiervoor bedoeld
verzamelpunt of een erkende ser-
vicedienst voor verwerking hier-
van.
GB F D NL
Leggere attentamente prima
d
ellʼuso.
Questa tosatrice “naso e orec-
c
hie” permette di togliere rapida-
mente e in tutta sicurezza i peli
dal naso e dalle orecchie.
1- DESCRIZIONE DELLʼAPPA-
RECCHIO
1
. Testina con sistema di taglio
rotante
2
. Cappuccio protettivo
3. Interruttore on/off
4. Funzione Visione
5
. Vano pila
2
- SICUREZZA
•
Per la vostra sicurezza, questo
apparecchio è conforme alle
n
orme e normative applicabili (Di-
rettive Bassa Tensione, Compati-
bilità elettromagnetica,
A
mbiente,…).
• Questo apparecchio non deve
e
ssere utilizzato da persone
(compresi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ri-
d
otte o da persone prive di espe-
rienza o di conoscenza, a meno
che una persona responsabile
d
ella loro sicurezza li sorvegli o li
abbia preventivamente informati
sullʼutilizzo dellʼapparecchio. È
o
pportuno sorvegliare i bambini
per assicurarsi che non giochino
c
on lʼapparecchio.
S
e il cavo dʼalimentazione è dan-
n
eggiato, deve essere sostituito
d
al fabbricante, dal suo servizio
assistenza o da persone con
q
ualifica simile per evitare peri-
c
oli.
•
Non pulire con prodotti abrasivi
o corrosivi.
•
Non usare con temperatura in-
f
eriori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA:
Q
uesto apparecchio è destinato
e
sclusivamente ad un uso do-
m
estico. Non può essere utiliz-
zato a scopi professionali. La
g
aranzia diventa nulla e non va-
l
ida in caso di uso non corretto.
3 - UTILIZZO
L
a tosatrice “naso e orecchie”
f
unziona con una pila alcalina AA.
P
er inserire la pila, togliere il co-
perchio del vano girando la parte
i
nferiore della tosatrice verso si-
n
istra e tirando poi verso il basso.
I
nserire allora la pila, con il polo
positivo sul fondo dellʼapparec-
chio.
U
na volta inserita la pila, riposi-
z
ionare il coperchio del vano.
NB: Se la pila non è installata
c
orrettamente nellʼapparecchio,
q
uestʼultimo non funzionerà.
M
ettere lʼapparecchio in posi-
zione “on”.
Inserire con cautela la testina
della tosatrice nella narice o nel
padiglione dellʼorecchio. Poi fare
girare delicatamente la tosatrice
con un movimento circolare.
N
B: Evitate di inserire lʼunità di
taglio più di 6 mm allʼinterno della
narice o del padiglione auricolare.
C
ONSIGLIO DʼUTILIZZO:
A
ncora più pratica: la funzione Vi-
sion che permette di mettere fa-
cilmente in luce i peli antiestetici.
4
- CONSIGLI DI MANUTEN-
ZIONE
Vi raccomandiamo di pulire la to-
satrice dopo ogni utilizzo. Il me-
todo più semplice e più igienico
consiste nello sciacquare la tes-
tina dellʼapparecchio sotto lʼac-
qua calda dopo lʼuso. Asciugare
scuotendo energicamente.
Non utilizzare cotone
Per fare questa operazione biso-
gna sempre:
- controllare che lʼapparecchio sia
in posizione “off” .
- evitare di immergere il corpo
dellʼapparecchio.
NB: Togliere la pila dallʼapparec-
chio se questo resta inutilizzato
per lunghi periodi. Questo contri-
buirà ad aumentare la sua durata
di vita. Tenere lʼapparecchio
allʼasciutto
5- CONTRIBUIAMO ALLA PRO-
TEZIONE DELLʼAMBIENTE!
Lʼapparecchio
contiene numerosi
materiali valorizzabili o
riciclabili.
Portatelo in un punto
di raccolta, o in sua
mancanza, in un centro assis-
tenza autorizzato affinché venga
effettuato il trattamento più op-
portuno.
Leer atentamente antes de
u
tilizar.
Este cortapelos para nariz y ore-
j
as permite eliminar rápidamente
y con total seguridad los pelos de
la nariz y de las orejas.
1- DESCRIPCIÓN DEL APA-
RATO
1
. Cabezal con sistema de corte
rotativo
2
. Tapadera de protección
3. Interruptor de encendido/apa-
gado
4
. Función Visión
5. Compartimento para pilas
2
- SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato
c
umple las normas y disposi-
ciones aplicables (Directivas de
Baja Tensión, Compatibilidad
E
lectromagnética, Medio am-
biente…).
•
Este aparato no está diseñado
para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) cuyas capa-
c
idades físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas, o por
personas carentes de experien-
c
ia o de conocimiento, salvo si
éstas han contado por medio de
una persona responsable de su
s
eguridad, con una vigilancia o
con instrucciones previas relati-
v
as al uso del aparato. Se reco-
m
ienda vigilar a los niños para
a
segurarse de que no juegan con
e
l aparato.
• No lo limpie con productos
a
brasivos o corrosivos.
•
No lo utilice con una tempera-
t
ura inferior a 0°C ni superior a
35°C.
G
ARANTÍA:
Su aparato está destinado única-
mente a un uso doméstico. No
p
uede utilizarse con fines profe-
s
ionales. La garantía quedará
a
nulada y dejará de ser válida en
caso de un uso incorrecto.
3
- USO
E
l cortapelos para nariz y orejas
funciona con una pila alcalina AA.
P
ara introducir la pila, retirar la
t
apa del compartimento girando
l
a parte inferior del cortapelos
hacia la izquierda y tirando a
c
ontinuación hacia abajo. Intro-
d
ucir la pila con el borne positivo
o
rientado hacia el fondo del apa-
rato.
Una vez introducida la pila, volver
a
colocar la tapa del comparti-
m
ento.
NB: Si la pila no está correcta-
m
ente colocada en el aparato,
é
ste no funcionará.
P
oner el aparato en posición “en-
cendido” .
Introducir con precaución el ca-
bezal del cortapelos en la nariz o
en el pabellón auricular. A conti-
nuación, girar con suavidad el
cortapelos con un movimiento cir-
c
ular.
NB: Evite introducir la unidad de
corte más de 6 mm en el interior
de la nariz o del pabellón auricu-
l
ar.
CONSEJO DE USO:
Aun más práctico: La función Vi-
s
ión permite iluminar en un abrir
y
cerrar de ojos los pelos grue-
sos.
4- CONSEJOS DE MANTENI-
MIENTO
Le recomendamos que limpie el
cortapelos después de cada uso.
El método más sencillo y más hi-
giénico consiste en aclarar el ca-
bezal del aparato bajo el grifo de
agua caliente después de cada
uso. Secarlo sacudiéndolo enér-
gicamente.
No utilizar algodón.
Para ello, procure siempre:
- que el aparato se encuentre en
posición de “apagado” .
- no sumergir el cuerpo del apa-
rato.
NB: Retirar la pila del aparato si
no va a utilizarlo durante mucho
tiempo, ya que esto contribuirá a
alargar su vida útil. Guardar el
aparato en un lugar seco.
5- ¡COLABOREMOS EN LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AM-
BIENTE!
Su aparato contiene
un gran número de
materiales valorizables
o reciclables.
Llévelo a un punto
de recogida o en su
defecto a un servicio técnico au-
torizado para que realice su trata-
miento.
I E
Leia atentamente o manual
d
e instruções antes da pri-
m
eira utilização e guarde-o para
futuras utilizações.
Este aparador para « nariz e orel-
has » permite aparar rapida-
m
ente e com toda a segurança
os pêlos do nariz e das orelhas.
1
- DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Cabeça com sistema de corte
r
otativo
2. Tampa de protecção
3. Interruptor ligar/desligar
4
. Função Vision
5. Compartimento da pilha
2
- SEGURANÇA
• Para sua segurança, este apa-
r
elho está em conformidade com
as normas e regulamentos apli-
cáveis (Directivas Baixa Tensão,
C
ompatibilidade Electromagné-
tica, Meio Ambiente...).
•
Este aparelho não foi concebido
para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capaci-
d
ades físicas, sensoriais ou men-
tais se encontram reduzidas, ou
por pessoas com falta de expe-
r
iência ou conhecimento, a não
ser que tenham sido devida-
mente acompanhadas e instruí-
d
as sobre a correcta utilização do
aparelho, pela pessoa responsá-
v
el pela sua segurança. É impor-
t
ante vigiar as crianças por forma
a
garantir que as mesmas não
b
rinquem com o aparelho.
• Não limpar com produtos abra-
s
ivos ou corrosivos.
•
Não utilizar a temperaturas infe-
r
iores a 0 °C nem superiores a 35
°C.
G
ARANTIA:
O seu aparelho destina-se ape-
nas a uma utilização doméstica.
N
ão pode ser utilizado para fins
p
rofissionais. A garantia torna-se
n
ula e inválida no caso de uma
utilização incorrecta.
3
- UTILIZAÇÃO
O
aparador para « nariz e orel-
has » funciona com uma pilha al-
c
alina AA.
P
ara colocar a pilha, retirar a
t
ampa do compartimento ro-
dando a parte inferior do apara-
d
or para a esquerda, puxando
l
entamente para baixo. Colocar a
p
ilha, com o pólo positivo virado
para o fundo do aparelho.
Uma vez a pilha colocada, voltar
a
colocar a tampa do comparti-
m
ento.
Nota: se a pilha não for correcta-
m
ente colocada, o aparelho não
f
unciona.
C
olocar o aparelho na posição
« ligar » .
Introduzir cuidadosamente a ca-
beça do aparador na narina ou
no pavilhão auditivo. Rodar sua-
vemente o aparador num movi-
mento circular.
N
ota: evite introduzir a unidade
de corte mais de 6 mm no interior
da narina ou do pavilhão auditivo.
C
ONSELHOS DE UTILIZAÇÃO:
A
inda mais prática: a função Vi-
sion permite iluminar os pêlos
inestéticos.
4
- CONSELHOS DE MANUTEN-
ÇÃO
Recomendamos que limpe o
aparador após cada utilização. O
método mais simples e mais hi-
giénico consiste em lavar a ca-
beça do aparelho em água
quente após a utilização. Secar
sacudindo energicamente.
Não utilizar algodão.
Para tal, garantir sempre:
- que o aparelho se encontra na
posição « desligar ».
- que o corpo do aparelho não é
imerso em água.
Nota: retirar a pilha do aparelho
caso não o utilize por períodos
de tempo prolongados. Isto
contribui para prolongar o tempo
de vida útil do aparador. Manter o
aparelho em local seco.
5- PROTECÇÃO DO MEIO AM-
BIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho
contém materiais
que podem ser recupe-
rados ou reciclados.
Entregue-o num
ponto de recolha
para possibilitar o seu trata-
mento.
Pažljivo pročitajte prije upo-
t
rebe.
Ovaj aparat «nos i uši»
o
mogućava brzo i sasvim sigurno
uklanjanja dlaka iz nosa i ušiju.
1
- OPIS APARATA
1. Glava sa rotacionim sistemom
za siječenje
2
. Zaštitna kapica
3. Prekidač uključi/isključi
4
. Funkcija za vidljivost
5. Pregrada za bateriju
2
- ZAŠTITA
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj apa-
r
at je u skladu s važećim nor-
m
ama i propisima (Direktiva o
najnižem naponu, elektromagnet-
n
oj kompatibilnosti, okolišu…).
• Ovaj aparat nije predviđen za
upotrebu od strane osoba
(
uključujući djecu) čije su fizičke,
čulne ili mentalne sposobnosti
s
manjene, niti od strane osoba
bez iskustva ili poznavanja, osim
ako se one ne mogu okoristiti,
p
utem osobe zadužene za nji-
hovu sigurnost, nadzorom ili pre-
thodnim instrukcijama vezanim
z
a upotrebu ovog aparata. Djecu
treba nadzirati tako da se ni u
kom slučaju ne igraju aparatom.
•
Ne čistite abrazivnim ili koroziv-
nim proizvodima.
•
Ne koristite na temperaturi nižoj
o
d 0 °C i višoj od 35 °C.
G
ARANCIJA:
Vaš aparat je namijenjen samo
z
a upotrebu u domaćinstvu. Ne
s
mije se koristiti u profesionalne
s
vrhe. U slučaju neispravne upo-
trebe, garancija se poništava.
3
- UPOTREBA APARATA
Aparat «nos i uši» radi uz pomoć
alkalne baterije AA.
Z
a ubacivanje baterije, povucite
p
oklopac sa pregrade, okrećući
d
onji dio mašine na lijevu stranu
a zatim povucite na dole. Onda
u
bacite bateriju, pozitivni pol
o
krenite na dno aparata.
K
ada je baterija stavljena, vratite
poklopac pregrade na mjesto.
N
apomena: Aparat neće raditi
a
ko baterija nije ispravno postavl-
j
ena.
Stavite aparat u položaj «radi» .
P
ažljivo stavite glavu aparata u
n
ozdrvu ili ušnu školjku. Zatim
p
olako okrećite aparat kružnim
pokretom.
Napomena: Izbjegavajte
k
orištenje jedinice sječenja u noz-
d
rvi ili ušnoj školjki veće od 6
mm.
S
AVJET ZA KORIŠTENJE:
J
oš praktičnije: Funkcija vidljivost
koja omogućava da se jednim
okretom ruke osvijetle suvišne
dlake.
4- SAVJETI ZA ODRŽAVANJE
Preporučujemo vam da očistite
a
parat poslije svake upotrebe.
Jednostavnija i čistija metoda se
sastoji u ispiranju glave aparata
pod toplom vodom poslije upo-
t
rebe. Osušite aparat tako što
ć
ete ga energično protresti. Ne-
mojte koristiti pamuk.
Uvijek vodite računa :
-
da vaš aparat bude u poziciji
«
ugašen».
- da ne uranjate tijelo aparata.
Napomena: Izvadite bateriju iz
aparata ako ga dugo ne koristite.
To će joj produžiti rok trajanja.
Držite aparat na suhom.
P BIH
Skal læses omhyggeligt før
b
rug.
Med denne næse- og øretrimmer
k
an man hurtigt fjerne alle hår i
næse og ører på en sikker måde.
1
- BESKRIVELSE AF APPARA-
TET
1. Hoved med roterende klippe-
s
ystem
2. Beskyttelsesskærm
3
. Tænd/sluk knap
4. Visionsfunktion
5. Batterirum
2- SIKKERHED
•
Af hensyn til brugerens sikker-
h
ed er dette apparat i overenss-
temmelse med gældende
s
tandarder og bestemmelser
(Lavspændingsdirektiv, Elektro-
magnetisk
K
ompatibilitet, Miljøbeskyt-
telse…).
•
Dette apparat er ikke beregnet
til at blive brugt af personer (he-
runder børn), hvis fysiske, senso-
r
iske eller mentale evner er
svækkede eller personer blottet
for erfaring eller kendskab, med
m
indre de er under opsyn eller
har modtaget forudgående ins-
truktioner om brugen af dette ap-
p
arat af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
B
ørn skal være under opsyn for
a
t sikre, at de ikke leger med ap-
p
aratet.
•
Må ikke rengøres med skurende
eller ætsende midler.
•
Må ikke bruges ved en tempera-
t
ur på under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
A
pparatet er udelukkende bere-
g
net til brug i en almindelig hus-
holdning. Det må ikke bruges til
erhvervsmæssige formål. Garan-
t
ien bortfalder og er ugyldig i til-
f
ælde af en forkert brug.
3- BRUG
N
æse og øretrimmeren fungerer
m
ed et AA alkalibatteri.
F
or at sætte batteriet i skal man
tage låget af batterirummet ved at
d
reje den nederste del af trimme-
r
en til venstre og dernæst trække
d
et nedad. Sæt dernæst batteriet
i med den positive pol i bunden af
a
pparatet.
S
æt låget på batterirummet igen,
n
år batteriet er sat i.
NB: Hvis batteriet ikke sidder kor-
rekt i apparatet, fungerer det ikke.
S
til dernæst apparatets kontakt
p
å « Tænd ».
Før forsigtigt trimmerens hoved
i
nd i et næsebor eller et øre. Drej
d
ernæst langsomt trimmeren
r
undt med en cirkelbevægelse.
NB: Undgå at føre klippeenheden
længere end 6 mm ind i næsebo-
ret eller øret.
TIPS TIL BRUG:
Endnu mere praktisk: Med Vi-
s
ionsfunktionen kan man belyse
skæmmende hår i en håndeven-
ding.
4
- TIPS TIL VEDLIGEHOL-
D
ELSE
Vi anbefaler at rengøre trimme-
ren efter hver brug. Den mest
e
nkle og mest hygiejniske me-
t
ode består i at skylle apparatets
hoved med varmt vand efter
brug. Tør apparatet ved at ryste
vandet godt af.
Brug ikke vat.
Når man gør det, skal man altid
sørge for:
- at apparatets kontakt står på «
Sluk ».
- ikke at dyppe selve apparatet
ned i vand.
NB: Tag apparatets batteri ud,
hvis det ikke skal bruges i en
længere periode. På denne måde
bidrager man til at forlænge dets
levetid. Apparatet skal opbevares
et tørt sted.
5- VI SKAL ALLE VÆRE MED
TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indehol-
der mange materia-
ler, der kan genbruges
eller genvindes.
Aflever det på kom-
munens genbrugss-
tation eller på et autoriseret
serviceværksted, når det ikke
skal bruges mere.
Lue huolellisesti ennen käyt-
t
öä.
Tämän trimmerin avulla poistat
t
urvallisesti ja nopeasti nenä-
sekä korvakarvat.
1
- LAITTEEN KUVAUS
1. Pää ja pyörivä leikkausjärjes-
telmä
2
. Suojakansi
3. Käynnistys ja sammutusnäp-
p
äin
4. Näkökäyttö
5. Paristo-osasto
2-TURVALLISUUS
•
Turvallisuutesi vuoksi tämä laite
t
äyttää siihen soveltuvat normit ja
määräykset (pienjännite- sähkö-
m
agneettinen yhteensopivuus,
ympäristödirektiivi…).
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
s
ellaisten henkilöiden käytettä-
väksi (mukaan luettuina lapset),
j
oiden fyysiset, aistimelliset tai
henkiset kyvyt ovat heikentyneet
eikä myöskään sellaisten henki-
l
öiden käytettäväksi, joilla ei ole
tietoa tai tuntemusta käyttää lai-
tetta, elleivät he ole heidän turval-
l
isuudestaan vastaavan henkilön
valvonnassa tai he saavat ohjeita
laitteen käytöstä. Lapsia on pidet-
t
ävä silmällä, jotta he eivät leiki
tällä laitteella.
•
Älä käytä puhdistuksessa han-
k
aavia tai syövyttäviä tuotteita.
•
Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli
3
5 ° lämmössä
T
AKUU:
L
aite on tarkoitettu vain kotikäyt-
t
öön. Sitä ei saa käyttää ammatil-
lisiin tarkoituksiin. Takuu raukeaa,
j
os laitetta käytetään asiatto-
m
asti.
3- KÄYTTÖ
N
enä- ja korvakarvoille tarkoitettu
t
rimmeri toimii alkaliparistolla AA.
P
ariston laittamiseksi paikoilleen
on otettava paristo-osaston kansi
p
ois, käännä laitteen alaosaa va-
s
emmalle ja vedä sitten alaspäin.
L
aita paristo paikoilleen positiivi-
nen napa laitteen pohjan päin.
K
un paristo on paikoillaan, laita
k
ansi takaisin paikoilleen.
H
UOM: Jos paristoa ei ole asen-
nettu oikein laitteeseen, laite ei
t
oimi.
L
aita laite käyntiasentoon.
V
ie leikkuupää varovasti sierai-
meen tai korvakäytävään. Kierrä
leikkuria sitten varovasti pyörivin
l
iikkein.
H
UOM: Älä laita leikkauspäätä yli
6 mm syvyyteen sieraimeen tai
k
orvakäytävään.
K
ÄYTTÖOHJE:
Vieläkin käytännöllisempää: nä-
kökäytön avulla voit paljastaa kä-
denkäänteessä pitkät karvat.
4- HOITO-OHJEITA
Suosittelemme, että puhdistat
l
aitteen aina käytön jälkeen. Hel-
poin ja hygieenisin tapa on huu-
della laitteen pää kuumassa
vedessä käytön jälkeen. Kuivaa
r
avistamalla voimakkaasti. Älä
k
äytä pumpulia.
Laitetta puhdistettassa on varmis-
tettava, että:
-
laite on seis -asennossa.
-
laitteen runko ei osu veteen.
HUOM: Ota paristo pois lait-
teesta, jos laite on käyttämättä pi-
demmän aikaa. Tämä pidentää
laitteen käyttöikää. Säilytä laitetta
kuivassa paikassa.
5- EDISTÄKÄÄMME YMPÄRIS-
TÖNSUOJELUA!
Laite sisältää paljon
arvokkaita ja kierrätettä-
viä materiaaleja.
Toimita se keräys-
pisteeseen tai sellai-
sen puuttuessa valtuutettuun
huoltokeskukseen, jotta laite käsi-
tellään asianmukaisesti.
DK SF
Уважно прочитайте перед
в
икористанням
За допомогою цієї перукарської
м
ашинки « ніс та вуха » можна
швидко і безпечно підстригати
волосся в носі та вухах.
1- ОПИС ПРИЛАДУ
1. Головка з ротаційною систе-
м
ою зрізання волосся
2. Захисний кожух
3
. Двопозиційний вимикач
4. Функція підсвічування
5. Відсік елемента живлення
2- ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ
•
Ваша безпека гарантується
в
ідповідністю цього приладу
чинним стандартам і нормам
(
директиви стосовно низько-
вольтного обладнання, елек-
тромагнітної сумісності,
з
ахисту довкілля та ін.).
• Цей прилад не повинен вико-
р
истовуватись особами (в тому
числі дітьми), які мають обме-
жені фізичні, чуттєві чи розу-
м
ові можливості або не мають
потрібного досвіду чи знань,
якщо особа, відповідальна за
ї
хню безпеку, не здійснює за
ними нагляду або попередньо
не дала вказівок щодо викори-
с
тання приладу. Слід нагля-
дати за дітьми, щоб вони не
г
ралися з приладом.
•
Не використовуйте для очи-
щ
ення абразивні чи корозійні
м
атеріали.
• Не користуйтесь приладом
п
ри температурах нижче 0 °С і
в
ище 35 °С.
ГАРАНТІЯ:
В
аш прилад призначений
т
ільки для побутового викори-
стання. Його не можна викори-
стовувати для професійної
д
іяльності. Неправильне вико-
р
истання приладу тягне за
с
обою анулювання гарантії.
3
- ВИКОРИСТАННЯ
П
ерукарська машинка
«
ніс та вуха -» працює від од-
ного лужного елемента жив-
л
ення типу АА.
Щ
об вставити елемент жив-
л
ення, зніміть кришку відсіку
елемента живлення, повер-
н
увши нижню частину машинки
в
лівий бік, а потім потягніть її
д
онизу. Після цього вставте
елемент живлення позитивним
полюсом вглиб відсіку.
В
ставивши елемент живлення,
п
оверніть кришку відсіку на
місце.
У
вага: Якщо елемент жив-
л
ення вставлено в прилад не-
п
равильно, він не
працюватиме.
Ввімкніть прилад, переміс-
тивши вимикач у відповідне
положення.
Обережно введіть головку ма-
шинки в ніздрю або у вушну ра-
к
овину. Після цього обережно
починайте пересувати ма-
шинку всередині коловими ру-
хами.
У
вага : Не вводьте ріжучий
б
лок у ніздрю або вушну рако-
вину глибше ніж на 6 мм.
П
ОРАДА ЩОДО ВИКОРИ-
С
ТАННЯ :
Додаткова зручність: завдяки
наявності функції підсвічу-
вання можна простим рухом
руки освітити непривабливі во-
лосини.
4- ПОРАДИ СТОСОВНО ДО-
ГЛЯДУ
Рекомендуємо вам очищати
вашу машинку після кожного
використання. Найбільш про-
стий і гігієнічний спосіб очи-
щення – споліскувати головку
приладу під водою після вико-
ристання. Після споліскування
голівку необхідно висушити,
попередньо енергійно потру-
сивши її.
Не користуйтесь для вида-
лення вологи ватою.
Під час очищення завжди
стежте:
- щоб ваш прилад перебував у
вимкненому стані.
- щоб під воду не потрапляв
корпус приладу.
Увага: Якщо прилад не викори-
стовується протягом тривалого
часу, витягніть елемент жив-
лення з його відсіку. Це подо-
вжить термін його
використання. Зберігайте при-
лад у сухому місці.
Διαβάστε προσεκτικά πριν
α
πό την χρήση.
Η παρούσα κουρευτική µηχανή
γ
ια « τη µύτη και τα αυτιά » επι-
τρέπει τη γρήγορη και πλήρως
ασφαλή αφαίρεση των τριχών
α
πό τη µύτη και τα αυτιά.
1- ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1
. Κεφαλή µε περιστροφικό σύ-
στηµα κοπής
2
. Προστατευτικό καπάκι
3. Διακόπτης on/off
4. Λειτουργία προβολής
5
. Θήκη µπαταρίας
2
- ΣYMBOYΛEΣ AΣФAΛEIAΣ
•
Για την ασφάλειά σας, η πα-
ρούσα συσκευή έχει κατασκευα-
σ
τεί σύµφωνα µε τα εφαρµοστέα
πρότυπα και κανονισµούς (Οδη-
γίες για Χαµηλή τάση, Ηλε-
κ
τροµαγνητική Συµβατότητα,
Περιβάλλον...).
•
Η παρούσα συσκευή δεν προ-
ορίζεται προς χρήση από άτοµα
(συµπεριλαµβανοµένων των παι-
δ
ιών) των οποίων η σωµατική, αι-
σθητήρια ή πνευµατική
ικανότητα είναι µειωµένη, ή από
ά
τοµα χωρίς εµπειρία ή γνώση
ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα
άτοµα αυτά βρίσκονται υπό επί-
β
λεψη ή ακολουθούν πρότερες
οδηγίες που αφορούν στη χρήση
τ
ης συσκευής από κάποιο άτοµο
π
ου είναι υπεύθυνο ως προς την
α
σφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει
ν
α βρίσκονται υπό επίβλεψη προ-
κειµένου να διασφαλιστεί ότι δεν
θ
α χρησιµοποιήσουν τη συσκευή
ω
ς παιχνίδι.
•
Μην καθαρίζετε τη συσκευή µε
λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
•
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή
σ
ε θερµοκρασία χαµηλότερη των
0 °C και υψηλότερη των 35 °C.
Ε
γγύηση:
Η
συσκευή σας προορίζεται απο-
κ
λειστικά για οικιακή χρήση. Δεν
µπορεί να χρησιµοποιηθεί για
ε
παγγελµατικό σκοπό. Η εγγύηση
α
κυρώνεται σε περίπτωση ακα-
τ
άλληλης χρήσης.
3
- ΧΡΗΣΗ
Η
κουρευτική µηχανή για « τη
µ
ύτη και τα αυτιά » λειτουργεί µε
µία αλκαλική µπαταρία τύπου AA.
Γ
ια να τοποθετήσετε την µπατα-
ρ
ία, αφαιρέστε το καπάκι της
θ
ήκης περιστρέφοντας το κάτω
µέρος της κουρευτικής µηχανής
προς τα αριστερά και στη συνέ-
χ
εια τραβώντας το προς τα κάτω.
Ε
ισαγάγετε την µπαταρία µε τον
θετικό πόλο να κοιτά προς το
κ
άτω µέρος της συσκευής.
Σ
τη συνέχεια, τοποθετήστε πάλι
τ
ο καπάκι της θήκης.
ΣΗΜ.: Εάν η µπαταρία δεν τοπο-
θετηθεί σωστά στη συσκευή,
αυτή δεν θα λειτουργήσει.
Γυρίστε τον διακόπτη στη θέση
« on ».
Εισαγάγετε µε προσοχή την κε-
φ
αλή της κουρευτικής µηχανής
µέσα στο ρουθούνι ή την κόγχη
του αυτιού. Κατόπιν περιστρέψτε
απαλά την κουρευτική µηχανή
κ
άνοντας κυκλικές κινήσεις.
Σ
ΗΜ.: Μην εισαγάγετε τη µονάδα
κοπής περισσότερο από 6 mm
στο εσωτερικό του ρουθουνιού ή
τ
ης κόγχης του αυτιού.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΧΡΗΣΗΣ:
Ακόµα µεγαλύτερη ευκολία χρή-
σης: η λειτουργία Προβολής που
επιτρέπει τον άµεσο φωτισµό των
άκοµψων τριχών.
4- ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Σας συνιστούµε να καθαρίζετε
την κουρευτική σας µηχανή µετά
από κάθε χρήση. Η πιο απλή και
υγιεινή µέθοδος είναι να ξεπλύ-
νετε την κεφαλή της συσκευής
µε ζεστό νερό µετά από τη
χρήση. Για να στεγνώσει, τινάξτε
τη µερικές φορές.
Μη χρησιµοποιείτε βαµβάκι
Για να το κάνετε αυτό, να φρον-
τίζετε πάντοτε:
- ο διακόπτης να βρίσκεται στη
θέση « off » .
- να µη βρέχετε το σώµα της συ-
σκευής µε νερό.
ΣΗΜ.: Εάν η συσκευή πρόκειται
να παραµείνει εκτός λειτουργίας
για µεγάλες χρονικές περιόδους,
να αφαιρείτε την µπαταρία. Αυτό
θα συµβάλλει στην αύξηση της
διάρκειας ζωής της. Να φυλάσ-
σετε τη συσκευή σε ξηρό µέρος
5- ΑΣ ΣΥΜΒΆΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΊΣ
ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙ-
ΒΆΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά
αξιοποιήσιµα ή ανακυκλώσιµα
υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή
σας σε κέντρο διαλογής ή ελλεί-
ψει τέτοιου κέντρου
σε εξουσιοδοτηµένο
κέντρο σέρβις το οποίο
θα αναλάβει την επεξερ-
γασία της.
UA GR
A se citi cu atenţie înainte de
u
tilizare.
Acest aparat de tuns pentru nas
ş
i urechi permite îndepărtarea ra-
pidă şi în deplină siguranţă a fire-
lor de păr din nas şi urechi.
1- DESCRIEREA APARATULUI
1. Cap cu sistem de tăiere rotativ
2
. Capac de protecţie
3. Buton de pornire/oprire
4
. Funcţie „Vision”
5. Compartiment pentru baterie
2
- INSTRUCFIIUNI DE SIGU-
RANTÆ
•
Pentru siguranţa dumnea-
v
oastră, acest aparat este
conform normelor şi regle-
m
entărilor aplicabile (directivele
privind echipamentele de joasă
tensiune, compatibilitatea electro-
m
agnetică, mediul înconjurător,
etc.).
•
Acest aparat nu a fost conceput
pentru a fi folosit de persoane (in-
clusiv copii) cu capacităţi fizice,
s
enzoriale sau mintale diminuate
sau de persoane fără experienţă
sau cunoştinţe privind utilizarea
u
nor aparate asemănătoare. Ex-
cepţie constituie cazul în care
aceste persoane sunt suprave-
g
heate de o persoană responsa-
bilă de siguranţa lor sau au
b
eneficiat din partea persoanei
r
espective de instrucţiuni preala-
b
ile referitoare la utilizarea apara-
t
ului. Este recomandată
supravegherea copiilor, pentru a
v
ă asigura că aceştia nu se joacă
c
u aparatul.
•
Nu curăţaţi aparatul folosind
produse abrazive sau corozive.
•
Nu utilizaţi aparatul la o tempe-
r
atură sub 0°C şi peste 35°C.
GARANŢIE:
A
paratul dumneavoastră este
d
estinat exclusiv unei utilizări do-
m
estice. Aparatul nu poate fi utili-
zat în scopuri profesionale.
G
aranţia devine nulă şi îşi pierde
v
alabilitatea în cazul unei utilizări
i
ncorecte.
3
- UTILIZAREA
A
paratul de tuns pentru nas şi
u
rechi funcţionează cu o baterie
alcalină de tip AA.
P
entru a introduce bateria,
s
coateţi capacul compartimentu-
l
ui rotind partea inferioară a apa-
ratului de tuns spre stânga şi apoi
trăgând în jos. Introduceţi atunci
b
ateria, cu borna pozitivă în par-
t
ea de jos a aparatului.
După ce aţi introdus bateria,
p
uneţi la loc capacul comparti-
m
entului.
O
bservaţie: dacă bateria nu a
fost introdusă corect în aparat,
acesta nu va funcţiona.
Porniţi aparatul.
Introduceţi cu grijă capul de tuns
în nară sau în pavilionul urechii.
Apoi, mişcaţi uşor aparatul de
t
uns în sens circular.
Observaţie: evitaţi introducerea
cu mai mult de 6 mm a unităţii de
tuns în nară sau în pavilionul ure-
c
hii.
SFATURI PRIVIND UTILIZAREA:
Un aparat mai practic decât până
a
cum: funcţia „Vision” permite ilu-
m
inarea rapidă a firelor de păr
dizgraţioase.
4- SFATURI PRIVIND ÎN-
TREŢINEREA
Vă recomandăm să curăţaţi apa-
ratul de tuns după fiecare utili-
zare. Cea mai simplă şi igienică
metodă constă în clătirea capului
aparatului cu un jet de apă caldă
după utilizare. Uscaţi-l scutu-
rându-l energic.
Nu utilizaţi o cârpă din bumbac.
Pentru aceasta, asiguraţi-vă în-
totdeauna:
- că aparatul este oprit.
- că nu scufundaţi corpul aparatu-
lui în apă
Observaţie: scoateţi bateria din
aparat dacă acesta nu este utili-
zat timp îndelungat. Acest lucru
va contribui la creşterea duratei
sale de viaţă. Păstraţi aparatul
într-un loc uscat
5- SĂ PARTICIPĂM LA PRO-
TECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumnea-
voastră conţine nu-
meroase materiale
valorificabile sau recicla-
bile.
Predaţi-l la un punct
de colectare sau, în
lipsa acestuia, la un centru de
service autorizat pentru a fi pro-
cesat în mod corespunzător.
RO
2
1
4
3
1
0
5
MAX
6 mm
MAX
6 mm
1800114948/06-09
TN3010 1800114948 594x420:TN3010 1800114948 6/02/09 14:25 Page 1
Содержание
- 42 08 tn1050 1
- A hoovake lõikepikkuse täpseks reguleerimiseks b sisse väljalülitamisnupp c 4 kammi 3 6 10 13 mm d puhastushari e juuksurikamm f käärid g õlikann 1
- A leikkuupituuden säätövipu b käynnistys pysäytysnappi c 4 kampaa 3 6 10 13 mm d harja terän puhdistusta varten 1
- Aby váš zast ř iháva č správn ě fungoval je t ř eba p ř ed každým použitím naolejovat ř ezací č epele dodaným olejem p ř ípadn ě olejem na šicí stroj p ř ed mazáním odpojte p ř ístroj ze sít ě a kartá č kem odstra ň te vlasy uchycené v ř ezacích č epelích promažte ozna č ená místa na každé místo sta č í jedna kapka zast ř iháva č na pár sekund zapn ě te had ř íkem ot ř ete p ř ebyte č né množství oleje 1
- Bierzmy czynny udział w ochronie 6 bierzmy czynny udział w ochronie ś rodowiska rodowiska 1
- C d e f g 1
- D c h ř ebeny 3 6 10 13 mm 1
- E kade ř nický h ř eben f n ů žky g nádobka na olej 1
- E kampauskampa f saksipari g voitelukannu 1
- Garantii antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks seda ei tohi tarvitada töövahendina ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse 1
- Hiusleikkurin huolellinen valmistus ja tarkka leikkuupituuden säätö tekevät siitä ammatti maisen työvälineen kotikäyttöön lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa virheellisestä käytöstä aiheutuvien vaaratilanteiden välttämiseksi 1
- Hooldus 1
- Jotta trimmen olisi tehokas sen terät on voideltava aina käytön jälkeen laitteen mukana toimite tulla öljyllä tai sen puuttuessa on käytettävä ompelukoneöljyä ennen voitelua laitteen virransyöttö on katkaistava teriin jääneet karvat on poistettava pienen harjan avulla voitele terät merkityissä kohdissa vain yksi tippa riittää kuhunkin kohtaan käytä trimmeriä muutamia sekunteja puhdista liika öljy pumpulilla 1
- Juukselõikusmasina töökorras hoidmiseks tuleb lõiketerasid enne iga kasutuskorda määrida kas kaasaso leva õli või siis õmblusmasinaõliga enne õlitamist eemaldage seade vooluvõrgust ja puhastage juukselõikusmasina hambad sinna kinni jää nud karvadest harjakesega õlitage terasid näidatud kohtadest piisab paarist tilgast lülitage juukselõikusmasin korraks sisse pühkige liigne õli lapiga ära 1
- Kõrged valmistamisstandardid ja väga täpne lõikepikkuse seadistamine teevad antud juukselõikus masinast profitööriistadega võrdväärse lugege juhised enne seadme kasutamist läbi et vältida valest kasutamisest tuleneda võivaid ohuolukordi 1
- Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen jotta laite käsitellään asianmukaisesti 1
- Leikkurissa on leikkuupituuden säätövipu säädä pituus painamalla oikeanpuoleista nappia alas päin ja valitse haluttu pituus painamalla vivusta kuva a 1
- Mazanie 1
- Mazání 1
- Not tn1050 1800114950 1800114950 tn1050 20 01 09 12 38 page 1 1
- Olajozás 1
- Podmazivanje 1
- Podmazovanje 4 podmazovanje 1
- Podílejme se na ochran 6 podílejme se na ochran ě životního prost životního prost ř edí edí 1
- Prispejme k ochrane životného prostredia 1
- Puhastage peale iga kasutuskorda lõikepead vastava harjakesega 1
- Smarowanie 1
- Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja 6 sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja 1
- Tarkista että koneen jännite on sama kuin verkon jännite virheellinen kytkentä voi aiheuttaa korjauskelvottomia vikoja joita takuu ei kata 1
- Teie juukselõikusmasin on varustatud hoovakesega mille abil saab lõikepikkust väga täpselt reguleerida valige soovitud pikkus hooba pöörates joon a 1
- Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskeskusesse et oleks võimalik selle ümbertöötlemine 1
- Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja seadustele madalpin geseadmete elektromagnetilise ühilduvuse ja keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid kontrollige et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi garantii alla turvalisuse tõstmiseks on lisaks soovitatav paigaldada vannitoa voolujuhtmestikku rikkevoolukaitselüliti rvkl nominaalse rakendusvooluga kuni 30 ma küsige nõu oma elektriku käest igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva seadusandlusega ettevaatust ärge kasutage seadet vannide dušikabiinide kraanikausside või ükskõik mil liste vett sisaldavate mahutite läheduses kui seadet kasutatakse vannitoas võtke see peale kasutamist vooluvõrgust välja kuna vee lä hedus on ohtlik isegi juhul kui seade ei tööta seadet ei tohi kasutada isikud s h lapsed kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud v 1
- Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräykset pienjännite säh kömagneettinen yhteensopivuus ympäristödirektiivi tarkista että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa sähköverkon jännitettä jos kyt kentä on virheellinen laite voi saada korvaamattomia vaurioita joita takuu ei kata lisäsuojauksen vuoksi suositellaan että kylpyhuoneen sähköpiiriin asennetaan vikavirtakatkai sija jonka toimintavirta ei saa olla yli 30 ma kysy ohjeita sähköasentajaltasi laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi voimassa olevat normit varoitus älä käytä tätä laitetta kylpyammeen suihkun pesualtaan tai muiden vettä si sältävien kalusteiden lähellä kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa se on irrotettava sähköverkosta käytön jälkeen sillä veden läheisyys voi aiheuttaa vaaran vaikka laite on sammutettu tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi mukaan luettuina lapset joi den fyysiset aistimelliset tai henkiset kyvyt 1
- V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy směrnice o nízkém napětí elektromagnetické kompatibilitě životním prostředí přesvědčte se zda napětí vaší elektrické instalace odpovídá napětí vašeho přístroje při jakémkoli chybném připojení k síti může dojít k nevratnému poškození přístroje které nebude kryto zárukou pro zajištění vyšší ochrany doporučujeme instalovat do elektrického okruhu koupelny zařízení ddr s rozdílovým proudem nepřesahujícím 30ma obraťte se na vašeho elektrikáře instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem platných ve vaší zemi upozornění přístroj nepoužívejte ve vaně ve sprše v umyvadle nebo v nádobách obsahujících vodu je li přístroj používán v koupelně po jeho vypnutí jej odpojte ze sítě protože blízkost vody může představovat nebezpečí i když je přístroj vypnut tento přístroj není určen k tomu aby ho používaly osoby včetně dětí jejichž fyzické smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené nebo osoby bez 1
- Vegyünk részt a környezetvédelemben 1
- Váš přístroj obsahuje četné materiály které lze zhodnocovat nebo recyklovat svěřte jej sběrnému místu nebo neexistuje li smluvnímu servisnímu středisku kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem 1
- Záruka záruka tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti přístroj není určen k používání v komerčních provozech v případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka 1
- Да участваме в опазването на околната среда 6 да участваме в опазването на околната среда 1
- Смазване 1
- 3 6 10 13 mm 2
- 42 08 tn1050 2
- A håndtag til finindstilling af klippehøjde b tænd sluk knap c 4 kamme 3 6 10 13 mm d lille rengøringsbørste e frisørkam f saks g oliekande 2
- A ručka za fino podešavanje dužine šišanja b tipka uključi isključi c 4 češlja 3 6 10 13 mm d četkica za čišćenje e češalj za oblikovanje frizure f par makaza g flašica sa mazivom 2
- A spak for finjustering av klippehøyden b av på knapp c 4 kammer 3 6 10 13 mm d rengjøringsbørste e frisørkam f saks g smøremiddel 2
- A spak för fininställning av klipplängden b knapp start stopp c 4 distanskammar 3 6 10 13 mm d rengöringsborste e frisörkam f sax g smörjkanna 2
- A stelhendel voor de snijhoogte b aan uit knop c 4 kamme 2
- Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og bestemmelser lavspændingsdirektiv elektromagnetisk kompatibilitet miljøbeskyttelse kontroller at el installationens spænding svarer til apparatets tilslutning til en forkert spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser som ikke er dækket af garantien som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefaler vi at installere et hpfi relæ i det elektriske kredsløb der forsyner badeværelset og som slår fra i tilfælde af en fejlstrøm på over 30 ma råds pørg din el installatør apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med gældende standar der i dit land advarsel brug aldrig dette apparat i nærheden af vand i badekar bruserum håndvaske eller andre beholdere når apparatet bruges i et badeværelse skal stikket tages ud af stikkontakten efter brug da tilstedeværelsen af vand kan udgøre en fare selv om apparatet er slukket dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af p 2
- Alavanca de altura de corte com regulação fina 2
- Apparaten är endast avsedd för hemmabruk den kan inte användas i yrkesmässigt syfte garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning 2
- Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder lågspänningsdirektiv elektromagnetisk kompatibilitet miljö kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges på apparaten all felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att garantin inte gäller för en ökad säkerhet är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare med märkutlösningsström som inte övers krider 30ma i badrummets strömkrets rådfråga en behörig elinstallatör apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de normer som gäller i ditt land observera använd aldrig apparaten i närheten av vatten i badkar dusch tvättställ eller andra kärl när apparaten används i ett badrum dra ut kontakten efter användning då närheten till vatten kan medföra fara även om apparaten inte är på denna apparat är inte avsedd att användas av personer inklusive barn som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning eller av personer utan erfarenhet eller kännedom förutom om de har erhållit genom 2
- Apparatet indeholder mange materialer der kan genbruges eller genvindes aflever det på kommunens genbrugsstation eller på et autoriseret serviceværksted når det ikke skal bruges mere 2
- Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles 2
- Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler lavspenningsdirektiver elektromagnetisk kompatibilitet miljø kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning enhver tilkoblingsfeil kan forårsake va rige skader som ikke dekkes av garantien som et ekstra sikkerhetstiltak anbefales det å installere en anretning for reststrøm som ikke overstiger 30 ma i det elektriske anlegget på badet spør din elektriker om råd installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med gjeldende standarder i ditt land advarsel ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar dusjer vaskeservanter eller andre behol dere som inneholder vann når apparatet brukes på badet skal det frakobles etter bruk fordi nærheten til vann kan utgjøre en fare selv om apparatet er slått av dette apparatet er ikke ment for personer inkl barn med nedsatte fysiske sensoriske eller psykiske evner eller uerfarne personer med mindre de får tilsyn eller forhå 2
- Beschreibung des haarschneidegerätes und des zu behörs 2
- Beskrivelse av hårklipperen og dens tilbehørsdeler 2
- C 4 tarak 3 6 10 13 mm 2
- C 4 χτενάκια 3 6 10 13 mm d ψήκτρα e χτένα f ψαλίδια g φιαλίδιο λιπαντικού 2
- Cet appareil n est pas prévu pour être utilisé par des personnes y compris les enfants dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d expé rience ou de connaissance sauf si elles ont pu bénéficier par l intermédiaire d une personne res ponsable de leur sécurité d une surveillance ou d instructions préalables concernant l utilisation de l appareil il convient de surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil si le câble d alimentation est endommagé il doit être remplacé par le fabricant son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d éviter un danger n utilisez pas votre appareil et contactez un centre service agréé si votre appareil est tombé s il ne fonctionne pas normalement l appareil doit être débranché avant le nettoyage et l entretien en cas d anomalie de fonctionne ment dès que vous avez terminé de l utiliser ne pas utiliser si le cordon est endommagé ne pas immerger ni passer 2
- Colaboremos en la protección del medio ambiente 2
- Conseils de sécurité 2
- Consejos de seguridad 2
- Conselhos de segurança 2
- Consigli di sicurezza 2
- Contact na het gebruik omdat water gevaarlijk kan zijn zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken tenzij zij van tevoren instructies heb ben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke per soon er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen indien het netsnoer beschadigd is moet het vervangen worden door de fabrikant diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie om gevaarlijke situaties te voorkomen gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende servicedienst indien het apparaat gevallen is het niet meer normaal werkt de stekker moet uit het stopcontact gehaald worden vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat bij storingen tijdens het gebrui 2
- Contribuiamo alla protezione dell ambiente 2
- Cut height lever for fine adjustment 2
- D reinigingsborsteltje e kapperskam f schaar g flesje met smeerolie 2
- Dankzij een zorgvuldige fabricage en een nauwkeurig in te stellen snijhoogte kan deze tondeuse als kwaliteitsgereedschap en onder professionele omstandigheden worden gebruikt lees voordat u het apparaat in gebruik neemt de gebruiksaanwijzing goed door om ongelukken als gevolg van onzorgvuldig gebruik te voorkomen 2
- Denne hårklipper er fremstillet med omhu og har en præcis højdeindstilling hvilket gør den til et værktøj af professionel kvalitet læs anvisningerne før apparatet tages i brug for at undgå enhver fare på grund af en forkert brug 2
- Descripcion del cortapelo y sus accesorios 2
- Description de la tondeuse et ses accessoires 2
- Description of the hair trimmer and its accessories 2
- Descrizione del tagliacapelli e degli accessori 2
- Descrição da máquina de corte e seus acessórios 2
- Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för om händertagande och behandling 2
- E kuaför tarağı 2
- En högkvalitativ tillverkning och den exakta inställningen av klipplängden gör denna hårklippare till en proffsig kvalitetsapparat läs noggrant igenom instruktionerna före den första användningen för att undvika all fara p g a en felaktig användning 2
- Engrasado 2
- Entretien 2
- Environment protection first 2
- For at bevare en effektiv hårklipper er det strengt nødvendigt at smøre skærebladene før hver brug med det medfølgende smøremiddel eller med en olie af typen symaskineolie tag apparatets stik ud før smøring og fjern hår der har sat sig fast i hårklipperens skæreblade med den lille børste smør bladene de viste steder en enkelt dråbe hvert sted er nok start hårklipperen i nogle sekunder fjern den overskydende olie med en klud 2
- For at klipperen skal fungere godt må du smøre klippebladene med smøremiddelet som leveres med klipperen eller med symaskinolje før du bruker den før du smører bladene må klipperen kobles fra og hår som sitter fast mellom tennene på klipperen må fjernes ved hjelp av børsten smør bladene på de merkede stedene det er nok med én dråpe kjør klipperen i noen sekunder tørk bort oljerester med en klut 2
- För att hårklipparen ska förbli effektiv är det nödvändigt att smörja skärbladen före varje använd ning med bifogat smörjmedel eller i annat fall med symaskinsolja innan smörjning koppla ur apparaten avlägsna hår som fastnat i hårklipparens skärblad med hjälp av borsten smörj skärbladen på de indikerade punkterna en enda droppe per punkt räcker kör hårklipparen några sekunder torka av överflödig olja med en trasa 2
- G yağlama tüpü 2
- G масленка с машинным маслом f ножницы 2
- Garancija 2
- Garant i cihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmı ş tır ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dı ş ında kalacaktır 2
- Garanti 2
- Garanti apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning det må ikke bruges til erhvervsmæssige formål garantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en forkert brug brug 2
- Garanti dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet det skal ikke brukes til profesjonelle formål garantien blir ugyldig ved uriktig bruk 2
- Garantie dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden de garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik 2
- Garantie votre appareil est destiné à un usage domestique seulement il ne peut être utilisé à des fins profes sionnelles la garantie devient nulle et invalide en cas d utilisation incorrecte 2
- Güvenli ğ iniz dü ş ünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere dü ş ük gerilim direktifleri elektromanyetik uyumluluk çevre uygun olarak üretilmi ş tir elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı oldu ğ undan emin olun her türlü ba ğ lantı hatası garantinin kapsamayaca ğ ı tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir ekstra bir koruma sa ğ lamak için banyodaki elektrik devresine nominal çalı ş ma diferansiyel akımı 30 ma i a ş mayan bir kaçak akım diferansiyel devre kesicisi rcd ba ğ lanmasını tavsiye ederiz montajı yapan görevlilerden tavsiye alın yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun olarak yapılmalıdır d i kkat ed i lmes i gereken noktalar bu cihazı küvet du ş lavabo veya su olan di ğ er yerlerin yanında kullanmayın cihaz banyoda kullanıldı ğ ında kapalı olsa bile suyla teması tehlikeli olabilece ğ inden kullandıktan sonra fi ş ini çekin bu cihazın fiziksel duyusal ya da zihinsel kapasite açısın 2
- Güvenlik tavsiyeleri 2
- Hebel zur feineinstellung der schnittlänge 2
- Hårklipparen är utrustad med en spak för fininställning av klipplängden välj önskad inställning genom att vrida på spaken bild a 2
- Hårklipperen er udstyret med et håndtag til finindstilling af klippehøjden vælg det ønskede hak ved at dreje håndtaget fig a 2
- Hårklipperen er utstyrt med en spak for finjustering av klippelengden velg ønsket nivå ved å vri spaken fig a 2
- Kesme makinenizin uzun ömürlü olması için kesme bıçaklarının her kullanımdan önce beraberinde verilen veya makine ya ğ ı türünde bir ya ğ ile ya ğ lanması gerekmektedir ya ğ lamadan önce cihazın fi ş ini elektrik prizinden çekin küçük fırça yardımıyla kesme makinesinin bıçakları arasında sıkı ş mı ş saçları temizleyin bıçakları belirtilen yerlerden ya ğ layın her bir bölge için tek damla ya ğ yeterlidir kesme makinesini birkaç saniye çalı ş tırın ya ğ ın fazlasını bir bez ile temizleyin cihazınız çok sayıda yeniden de ğ erlendirilebilir veya geri dönü ş ümlü malzeme içermektedir de ğ erlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya yetkili servisine teslim edin 2
- Les bruksanvisningen før du bruker apparatet slik unngår du enhver risiko som skyldes uriktig bruk 2
- Leva altezza taglio per una regolazione precisa 2
- Levier de hauteur de coupe permettant un réglage fin 2
- Lorsque l appareil est utilisé dans une salle de bains débranchez le après usage car la proximité de l eau peut présenter un danger même lorsque l appareil est arrêté 2
- Lubrication 2
- Lubrification 2
- Lubrificazione 2
- Lubrificação 2
- Maintenance 2
- Mantenimiento 2
- Manutenzione 2
- Manutenção 2
- Miljøvern 2
- Not tn1050 1800114950 1800114950 tn1050 20 01 09 12 38 page 2 2
- Održavanje 2
- Om ervoor te zorgen dat uw tondeuse goed blijft werken is het belangrijk de messen voor elke scheerbeurt met de bijgeleverde olie of indien deze niet voorhanden is met naaima chineolie te smeren trek voor het smeren de stekker van het apparaat uit het stopcontact en verwijder de in de messen achtergebleven haren met behulp van het borsteltje smeer de messen op de aangewezen plekken één druppel per plek volstaat laat de tondeuse een paar seconden werken veeg het teveel aan olie met een doek af 2
- Omschrijving van de tondeuse en de bijbehorende accessoires 2
- Onderhoud 2
- Opis aparata za šišanje i njenih pratećih dodataka 2
- Orschriften 2
- Palanca del grado de corte que permite un ajuste fino 2
- Participons à la protection de l environnement 2
- Pflege 2
- Podmazivanje 2
- Pour votre sécurité cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables direc tives basse tension compatibilité electromagnétique environnement vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie pour assurer une protection complémentaire l installation dans le circuit électrique alimentant la salle de bain d un dispositif à courant différentiel résiduel ddr de courant différentiel de fonction nement assigné n excédant pas 30 ma est conseillée demandez conseil à votre installateur l installation de l appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur dans votre pays mise en garde ne pas utiliser cet appareil près des baignoires des douches des lavabos ou autres récipients contenant de l eau 2
- Protecção do meio ambiente em primeiro lugar 2
- Reinig de snijkop na elk gebruik met het borsteltje 2
- Rengjør klippehodet etter hver bruk ved hjelp av børsten 2
- Rengör klipphuvudet efter varje användning med borsten 2
- Rengør klippehovedet efter hver brug med den lille børste 2
- Ručka za fino podešavanje dužine šišanja 2
- Safety advice 2
- Sicherheitshinweise 2
- Sigurnosni savjeti 2
- Sikkerhet 2
- Smering 2
- Smøring 2
- Spak for finjustering av klippelengden 2
- Stelhendel voor een nauwkeurige instelling van de snijhoogte 2
- Tun sie etwas für den umweltschutz 2
- Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan 2
- Uw tondeuse is uitgerust met een stelhendel voor een nauwkeurige instelling van de snijhoogte kies de gewenste stand door de hendel te draaien afb a 2
- Vedlikehold 2
- Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevin gen richtlijnen laagspanning elektromagnetische compatibiliteit milieu controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het ap paraat een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische circuit van de stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar met een maximale lekstroom van 30ma vraag uw installateur om advies de installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw land geldende normen waarschuwing gebruik dit apparaat niet met natte handen of in de buurt van badkuipen douches wastafels of andere water bevattende reservoirs wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt haal dan de stekker uit het sto 2
- Wartung 2
- Wees vriendelijk voor het milieu 2
- Ya ğ lama 2
- Για να διατηρήσετε την απόδοση της κουρευτικής σας μηχανής πρέπει να λιπαίνετε τις λεπίδες κοπής μετά από κάθε χρήση με το παρεχόμενο λιπαντικό αν σας τελειώσει χρησιμοποιήστε λάδι ραπτομηχανής πριν από τη λίπανση αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα αφαιρέστε τις τρίχες που έχουν μαγκώσει μέσα στις λεπίδες κοπής της κουρευτικής μηχανής χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι λιπάνετε τις λεπίδες στα υποδεικνυόμενα σημεία μια σταγόνα σε κάθε σημείο είναι αρκετή θέστε σε λειτουργία την κουρευτική μηχανή για μερικά δευτερόλεπτα καθαρίστε το τυχόν υπόλειμμα λιπαντικού με ένα πανάκι 2
- Για την ασφάλειά σας η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς οδηγίες για χαμηλή τάση ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα περιβάλλον βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση για να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο μια διάταξη παραμένοντος ρεύματος ddr με παραμένον ρεύμα λειτουργίας καθορισμένο ώστε να μην υπερβαίνει τα 30 ma απευθυνθείτε στον τεχνικό της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης για περισσότερες πληροφορίες η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας προσοχη μη χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες σε ντουζιέρες νιπτήρες ή σκεύη που περιέχουν νερό όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο να την αποσυνδέετε από το ρ 2
- Εγγυηση η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης 2
- Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της 2
- В целях вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам нормативные акты касающиеся низкого напряжения электромагнитной совместимости охраны окружающей среды и т д убедитесь что рабочее напряжение вашей электросети соответствует напряжению указанному на заводской табличке прибора любая ошибка при подключении прибора может привести к необратимым повреждениям которые не покрываются гарантией для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в электрической сети ванной комнаты установку с дифференциальным распределителем с током срабатывания ddr не превышающим 30 ма обратитесь за советом к специалисту электрику установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в стране пользователя нормативам меры предосторожности запрещается пользоваться прибором в непосредственной близости от емкостей в которых находится вода ванна душевая кабина умывальник и т п если прибор используется в ванной комнате после использования отключайте его 2
- Гарантия данный прибор предназначен исключительно для бытового использования запрещается его использование в профессиональных целях неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор 2
- Данный прибор содержит многочисленные комплектующие изготовленные из ценных или повторно используемых материалов по окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или в случае отсутствия такового в уполномоченный сервисный центр для его последующей переработки 2
- Для того чтобы ваша машинка всегда работала эффективно необходимо смазывать режущие лезвия перед каждым использованием прибора небольшим количеством смазочного вещества при помощи масленки входящей в комплект или за неимением таковой маслом для швейной машинки перед смазкой отключите прибор от сети с помощью щеточки для чистки удалите волосы оставшиеся между режущими лезвиями машинки смажьте лезвия в указанных местах в одну точку достаточно закапать одну каплю включите машинку на несколько секунд удалите излишки масла с помощью ткани 2
- Расчески для стрижки 2
- Gb f d nl 3
- Max 6 mm 3
- Tn3010 1800114948 594x420 tn3010 1800114948 6 02 09 14 25 page 1 3
- Max 6 mm 4
- Tn3010 1800114948 594x420 tn3010 1800114948 6 02 09 14 25 page 2 4
Похожие устройства
- Panasonic TH-37PG9W Инструкция по эксплуатации
- Supra MWS-4030 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje IT 612 AXC Инструкция по эксплуатации
- Fujifilm FinePix A310 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta EP1040F0 Инструкция по эксплуатации
- Supra MWS-4023 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TH-42PG9W Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-227 Инструкция по эксплуатации
- Supra MWS-4020 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta EP 1011 DO Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TH-42PF11RK Инструкция по эксплуатации
- Samsung DVD-R128 Инструкция по эксплуатации
- Supra MWS-4012 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TH-50PF11RK Инструкция по эксплуатации
- Rowenta EP 5210 DO Инструкция по эксплуатации
- Gorenje IS 648 AC Инструкция по эксплуатации
- Indesit K3M11/R Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TH-58PF11RK Инструкция по эксплуатации
- Supra MWS-4001 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta EP 4211 DO Инструкция по эксплуатации