Rowenta YD3026F0 [4/4] Max 6 mm

Rowenta YD3026F0 [4/4] Max 6 mm
Прочетете внимателно
п
реди употреба.
С тази машинка можете бързо
и
безопасно да отстраните
космите от ушите и носа.
1
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
1. Въртяща се подстригваща
глава
2
. Защитно капаче
3. Превключвател включ-
в
ане/изключване
4. Функция за видимост
5. Отделение за батерии
2– ΠΡΕΠΡЪКИ ЗА БЕЗОПАС-
Н
ОСТ
За вашата безопасност този
уред съответства на стандар-
т
ите и на действащата норма-
тивна уредба (Нисковолтова
директива, Директива за елек-
т
ромагнитна съвместимост,
Директива за опазване на
о
колната среда и др.).
Уредът не е предвиден да
бъде използван от лица (вклю-
ч
ително от деца), чиито физи-
чески, сетивни или умствени
способности са ограничени,
и
ли лица без опит и знания
освен ако отговорно за тях-
ната безопасност лице наблю-
д
ава и дава предварителни
указания относно ползването
н
а уреда. Наглеждайте децата,
з
а да се уверите, че не играят
с
уреда.
Не използвайте абразивни
или корозивни препарати за
п
очистване.
Не използвайте при темпера-
т
ура по-ниска от 0°С и по-ви-
сока от 35°С.
Г
АРАНЦИЯ:
Този уред е предназначен
само за домашна употреба. Не
е
предназначен за професио-
н
ални цели. Гаранцията се
о
безсилва при неправилна упо-
треба.
3
УПОТРЕБА
М
ашинката за почистване на
космите в ушите и носа работи
с
алкални батерии АА.
З
а да поставите батерията,
в
дигнете капака на отделе-
нието, като завъртите долната
ч
аст наляво и след това я
д
ръпнете надолу. Поставете
б
атерията с положителния
полюс към дъното на уреда.
След като сте поставили бате-
р
ията, затворете капака.
З
абележка: Ако батерията не
е правилно поставена, уредът
н
яма да работи.
В
ключете уреда.
В
нимателно поставете главата
на машинката в носа или в уш-
ната мида. След това, започ-
нете да я въртите леко.
Забележка: Не въвеждайте
подстригващата глава на по-
вече от 6 мм навътре в носа
и
ли в ушната мида.
ПРЕПОРЪКИ ЗА УПОТРЕБА:
По-практично: чрез функцията
з
а видимост можете да осве-
т
явате местата, които трябва
да бъдат обработени, докато
въртите с ръка уреда.
4
ПРЕПОРЪКИ ЗА ПОД-
ДРЪЖКА
Препоръчваме да почиствате
машинката след всяка упо-
треба. Най-лесният и хигиени-
чен метод е да изплакнете
главата на уреда с топла вода
след употреба. Подсушете,
като изтръскате силно.
Не използвайте памук
При почистване обърнете спе-
циално внимание на следното:
- уредът трябва да е изключен.
- не потапяйте корпуса на
уреда.
Забележка: Извадете бате-
рията от уреда, ако няма да го
използвате за по-дълъг период
от време. По този начин ще
удължите живота на уреда.
Уредът трябва да се съхра-
нява сух.
5- ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВА-
НЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е израбо-
тен от различни
материали, които
могат да се предадат
на вторични суровини
или да се рециклират.
Предайте го в специален
център или, ако няма
такъв, в одобрен сервиз, за да
бъде преработен.
BG
Przeczytać uważnie przed
u
życiem.
Golarka do «nosa i uszu» umożli-
w
ia szybkie i całkowicie bez-
pieczne usuwanie włosków z
nosa i uszu.
1- OPIS URZĄDZENIA
1. Nasadka z systemem cięcia
r
otacyjnego
2. Osłonka
3
. Przełącznik on/off
4. Funkcja Lampki
5. Komora na baterie
2- BEZPIECZEŃSTWO
Dla Twojego bezpieczeństwa,
u
rządzenie to spełnia wymogi
obowiązujących norm i przepisów
(
Dyrektywy Niskonapięciowe,
przepisy z zakresu kompaty-
bilności elektromagnetycznej,
n
ormy środowiskowe...).
Urządzenie to nie powinno być
u
żywane przez osoby (w tym
przez dzieci), których zdolności fi-
zyczne, sensoryczne lub
u
mysłowe ograniczone, ani
przez osoby nie posiadające od-
powiedniego doświadczenia lub
w
iedzy, chyba że osoba odpo-
wiedzialna za ich bezpieczeństwo
nadzoruje ich czynności
z
wiązane z używaniem urządze-
nia lub udzieliła im wcześniej
w
skazówek dotyczących jego
o
bsługi. Należy dopilnować, aby
d
zieci nie wykorzystywały
u
rządzenia do zabawy.
Do mycia nie używaj produktów
s
zorujących lub powodujących
k
orozję.
Nie używaj w temperaturze
poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
G
WARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone
jest wyłącznie do użytku domo-
w
ego. Nie może być stosowane
d
o celów profesjonalnych. Gwa-
r
ancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego użytkowania
u
rządzenia.
3
- UŻYTKOWANIE
Golarka do «nosa i uszu» działa
n
a jedną baterię alkaliczną AA.
A
by włożyć baterie, należy zdjąć
p
okrywę komory przekręcając
dolną część golarki w lewo, a
n
astępnie pociągając w dół.
W
łożyć baterię biegunem dodat-
n
im do wewnątrz urządzenia.
Po włożeniu baterii, założyć po-
krywkę komory na baterie.
U
waga: W przypadku niepra-
w
idłowego włożenia baterii,
urządzenie nie zadziała.
U
stawić przełącznik urządzenia w
p
ozycji «on» .
O
strożnie wprowadzić nasadkę
golarki do nosa lub do małżowiny
usznej. Następnie powoli obracać
golarkę okrężnymi ruchami.
Uwaga: Unikać wprowadzania
grzebienia tnącego powyżej 6
mm do nosa i małżowiny usznej.
ZALECENIA UŻYTKOWANIA:
Funkcja lampki umożliwia
podświetlanie uciążliwych włos-
k
ów jednym ruchem ręki.
4- ZALECENIA DOTYCZĄCE
KONSERWACJI
Z
alecane jest czyszczenie golarki
p
o każdorazowym użyciu. Naj-
prostszą i najbardziej higieniczną
metodą jest opłukanie nasadki
urządzenia pod ciepłą bieżącą
wodą od razu po użyciu.
Osuszyć, energicznie strzepując
resztki wody.
Nie używać waty.
W tym celu należy zawsze dopil-
nować, aby:
- urządzenie było wyłączone
(przełącznik w pozycji «off»).
- nie zanurzać obudowy urządze-
nia w wodzie.
Uwaga: Wyjąć baterię z urządze-
nia, jeśli nie używa się go przed
długi okres czasu. Wydłuży to
jego trwałość. Przechowywać
urządzenie w suchym miejscu.
5- BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ
W OCHRONIE ŚRODOWISKA !
Twoje urządzenie
jest zbudowane z
materiałów, które mogą
być poddane ponow-
nemu przetwarzaniu lub
recyklingowi.
W tym celu należy je do-
starczyć do wyznaczo-
nego punktu zbiórki. Nie należy
go umieszczać z innymi odpa-
dami komunalnymi.
CZ
Pred uporabo natančno pre-
b
erite.
Ta strojček za striženje dlak v
nosu in ušesih omogoča hitro
in popolnoma varno odstranje-
vanje dlak iz nosu in ušes.
1- OPIS APARATA
1. Glava z rotacijskim sistemom
s
triženja
2. Zaščitni pokrovček
3
. Stikalo za vklop/izklop
4. Funkcija za vidnost
5. Predalček za baterijo
2- VARNOSTNI NASVETI
Za zagotavljanje vaše varnosti
t
a naprava ustreza veljavnim
standardom in predpisom (direk-
t
ive za nizko napetost, elektroma-
gnetno združljivost, okolje…).
Naprava ni predvidena za upo-
r
abo s strani oseb (kamor so
vključeni tudi otroci) z
z
manjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali
duševnimi sposobnostmi, ali
oseb, ki nimajo izkušenj z na-
p
ravo, oziroma je ne poznajo,
razen če oseba, ki odgovarja za
njihovo varnost, poskrbi za nad-
z
or ali za predhodno usposa-
bljanje o uporabi naprave.
Poskrbeti je treba za nadzor otrok
i
n preprečiti, da se igrajo z na-
pravo.
Ne čistite je z grobimi ali koro-
z
ivnimi sredstvi.
Ne uporabljajte je pri tempera-
t
uri, ki je nižja od C in višja od
35° C.
G
ARANCIJA:
N
aprava je namenjena samo za
uporabo v gospodinjstvih. Ne
s
me se uporabljati v profesio-
n
alne namene. V primeru
napačne uporabe postane garan-
cija nična in neveljavna.
3
- UPORABA
S
trojček za striženje dlak v nosu
in ušesih za delovanje potrebuje
a
lkalno baterijo AA.
Č
e želite vstaviti baterijo, odstra-
n
ite pokrovček predalčka za bate-
rijo tako, da spodnji del strojčka
z
a striženje obrnete v levo, nato
p
a ga povlečete navzdol. Nato
v
stavite baterijo, pozitivni pol
obrnite proti dnu aparata.
K
o je baterija vstavljena, ponovno
n
amestite pokrovček predalčka.
O
pozorilo: Aparat ne bo deloval,
če baterija ni pravilno vstavljena.
Aparat nastavite v položaj vklop
.
G
lavo strojčka previdno vstavite v
nosnico ali v ušesno školjko.
N
ato s krožnimi gibi nežno
o
bračajte strojček.
O
pozorilo: Izogibajte se vstavl-
janju enote za striženje, večje od
6 mm, v nosnico ali v ušesno
školjko.
NASVETI ZA UPORABO:
Še bolj praktično: funkcija Vidnost
o
mogoča, da se z enim gibom
rok osvetlijo odvečne dlake.
4- NASVETI ZA VZDRŽEVANJE
P
riporočamo vam, da strojček za
s
triženje po vsaki uporabi očistite.
Najbolj enostavna in higienična
metoda je spiranje glave aparata
p
od toplo vodo po uporabi. Apa-
r
at očistite tako, da ga močno
otresete.
Ne uporabljajte bombažne krpe.
Vedno pazite, da:
- je vaš aparat v položaju izklop
“;
- trupa aparata ne potapljate v
vodo.
Opozorilo: Če aparata dolgo časa
ne boste uporabljati, odstranite
baterijo. S tem boste podaljšali
njeno življenjsko dobo. Aparat
hranite na suhem mestu.
5- SODELUJMO PRI PRIZADE-
VANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vse-
buje številne vredne
materiale, ki se lahko re-
ciklirajo.
Zato jo odnesite na
zbirno mesto, če ga
ni pa v pooblaščen servisni cen-
ter, kjer jo bodo ustrezno prede-
lali.
SLO
Pred použitím si dôkladne
p
rečítajte.
Tento strihací strojček určený pre
nos a uši slúži na rýchle a
bezpečné odstraňovanie chĺpkov
z nosa a z uší.
1– POPIS PRÍSTROJA
1. Hlava s otáčacím strihacím
s
ystémom
2. Ochranný kryt
3
. Vypínač zapnúť/vypnúť
4. Funkcia Svetlo
5. Priestor pre batériu
2- BEZPEÂNOSTNÉ RADY
Aby bola zabezpečená vaša
b
ezpečnosť, tento prístroj zodpo-
vedá platným normám a predpi-
s
om (smerniciam o nízkom
napätí, o elektromagnetickej
kompatibilite, o životnom pros-
t
redí…)
Tento prístroj nesmú používať
o
soby (vrátane detí), ktoré majú
zníženú fyzickú, senzorickú alebo
mentálnu schopnosť, alebo
o
soby, ktoré nemajú na to skúse-
nosti alebo vedomosti, okrem prí-
padov, keď im pri tom pomáha
o
soba zodpovedná za ich
bezpečnosť, dozor alebo osoba,
ktorá ich vopred poučí
o
používaní tohto prístroja. Je
vhodné dohliadať na deti, aby ste
s
i boli istí, že sa s týmto prístro-
j
om nehrajú.
Nečistite ho drsnými ani koróz-
n
ymi prostriedkami.
Nepoužívajte ho v prípade, že
t
eplota v interiéri klesla pod 0 °C
a
lebo vystúpila nad 35 °C.
ZÁRUKA:
T
ento prístroj je určený na bežné
d
omáce použitie. Nemôže sa
používať na profesionálne účely.
V prípade, že sa prístroj nes-
p
rávne používa, záruka stráca
p
latnosť.
3 - POUŽÍVANIE
S
trihací strojček určený pre
nos a uši napája jedna alka-
l
ická batéria AA.
Pri vkladaní batérie spodnú časť
s
trihacieho strojčeka otočte
d
oľava a potiahnite ju smerom
d
ole, aby ste zložili kryt priestoru
pre batériu. Vložte jednu batériu,
k
ladným pólom na dno prístroja.
K
je batéria vložená, znova
z
aložte kryt priestoru pre batériu.
Poznámka: Ak batéria nie je
správne vložená do prístroja,
p
rístroj nebude fungovať.
V
ypínač prístroja dajte do polohy
zapnúť .
H
lavu strihacieho strojčeka vložte
o
patrne do nosnej dierky alebo
d
o ušného laloka. A pomalými
krúživými pohybmi pohybujte stri-
hacím strojčekom.
Poznámka: Strihaciu časť prís-
troja nezasúvajte hlbšie ako 6
mm do vnútra nosnej dierky ani
do ušného laloka.
RADY TÝKAJÚCE SA POUŽÍVA-
NIA:
Oveľa praktickejší: funkcia Svetlo
s
lúži na rýchle osvetlenie ne-
p
ekných chĺpkov.
4 - RADY TÝKAJÚCE SA
Ú
DRŽBY
O
dporúčame Vám, aby ste stri-
hací strojček čistili po každom
použití. Najjednoduchšou a naj-
hygienickejšou metódou je hlavu
prístroja po použití opláchnuť te-
plou vodou. Dôkladne ňou za-
traste, aby ste ju vysušili.
Nepoužívajte bavlnu.
Pri čistení vždy dbajte:
- aby bol prístroj v polohe
vypnúť ,
- aby ste telo prístroja neponorili
do tekutiny.
Poznámka: Ak prístroj dlhšiu
dobu nepoužívate, batériu vy-
berte. Predĺžite tým jej životnosť.
Prístroj udržiavajte v suchu.
5- PRISPEJME K OCHRANE
ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsa-
huje veľa zhodno-
titeľných alebo
recyklovateľných mate-
riálov.
Odovzdajte ho na
zberné miesto,
alebo ak takéto miesto chýba, tak
autorizovanému servisnému stre-
disku, ktoré zabezpečí jeho likvi-
dáciu.
SK
Przeczytać uważnie przed
u
życiem.
Golarka do «nosa i uszu» umożli-
w
ia szybkie i całkowicie bez-
pieczne usuwanie włosków z
nosa i uszu.
1- OPIS URZĄDZENIA
1. Nasadka z systemem cięcia
r
otacyjnego
2. Osłonka
3
. Przełącznik on/off
4. Funkcja Lampki
5. Komora na baterie
2- BEZPIECZEŃSTWO
Dla Twojego bezpieczeństwa,
u
rządzenie to spełnia wymogi
obowiązujących norm i przepisów
(
Dyrektywy Niskonapięciowe,
przepisy z zakresu kompaty-
bilności elektromagnetycznej,
n
ormy środowiskowe...).
Urządzenie to nie powinno być
u
żywane przez osoby (w tym
przez dzieci), których zdolności fi-
zyczne, sensoryczne lub
u
mysłowe ograniczone, ani
przez osoby nie posiadające od-
powiedniego doświadczenia lub
w
iedzy, chyba że osoba odpo-
wiedzialna za ich bezpieczeństwo
nadzoruje ich czynności
z
wiązane z używaniem urządze-
nia lub udzieliła im wcześniej
w
skazówek dotyczących jego
o
bsługi. Należy dopilnować, aby
d
zieci nie wykorzystywały
u
rządzenia do zabawy.
Do mycia nie używaj produktów
s
zorujących lub powodujących
k
orozję.
Nie używaj w temperaturze
poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
G
WARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone
jest wyłącznie do użytku domo-
w
ego. Nie może być stosowane
d
o celów profesjonalnych. Gwa-
r
ancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego użytkowania
u
rządzenia.
3
- UŻYTKOWANIE
Golarka do «nosa i uszu» działa
n
a jedną baterię alkaliczną AA.
A
by włożyć baterie, należy zdjąć
p
okrywę komory przekręcając
dolną część golarki w lewo, a
n
astępnie pociągając w dół.
W
łożyć baterię biegunem dodat-
n
im do wewnątrz urządzenia.
Po włożeniu baterii, założyć po-
krywkę komory na baterie.
U
waga: W przypadku niepra-
w
idłowego włożenia baterii,
urządzenie nie zadziała.
U
stawić przełącznik urządzenia w
p
ozycji «on» .
O
strożnie wprowadzić nasadkę
golarki do nosa lub do małżowiny
usznej. Następnie powoli obracać
golarkę okrężnymi ruchami.
Uwaga: Unikać wprowadzania
grzebienia tnącego powyżej 6
mm do nosa i małżowiny usznej.
ZALECENIA UŻYTKOWANIA:
Funkcja lampki umożliwia
podświetlanie uciążliwych włos-
k
ów jednym ruchem ręki.
4- ZALECENIA DOTYCZĄCE
KONSERWACJI
Z
alecane jest czyszczenie golarki
p
o każdorazowym użyciu. Naj-
prostszą i najbardziej higieniczną
metodą jest opłukanie nasadki
urządzenia pod ciepłą bieżącą
wodą od razu po użyciu.
Osuszyć, energicznie strzepując
resztki wody.
Nie używać waty.
W tym celu należy zawsze dopil-
nować, aby:
- urządzenie było wyłączone
(przełącznik w pozycji «off»).
- nie zanurzać obudowy urządze-
nia w wodzie.
Uwaga: Wyjąć baterię z urządze-
nia, jeśli nie używa się go przed
długi okres czasu. Wydłuży to
jego trwałość. Przechowywać
urządzenie w suchym miejscu.
5- BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ
W OCHRONIE ŚRODOWISKA !
Twoje urządzenie
jest zbudowane z
materiałów, które mogą
być poddane ponow-
nemu przetwarzaniu lub
recyklingowi.
W tym celu należy je do-
starczyć do wyznaczonego
punktu zbiórki. Nie należy go
umieszczać z innymi odpadami
komunalnymi.
PL
Pročitajte pažljivo prije
u
porabe.
Ovaj šišač za nos/uši brzo i
p
osve sigurno podrezuje dlačice
u nosu i ušima.
1
- OPIS UREĐAJA
1. Glava s rotacijskim sustavom
za šišanje
2
. Zaštitni poklopac
3. Prekidač za uključenje/is-
k
ljučenje
4. Vision funkcija
5. Spremnik za baterijske uloške
2- SIGURNOSNA PRAVIL
U cilju vaše sigurnosti, ovaj
u
ređaj je sukladan s važećim nor-
mama i propisima (Direktiva o
n
ajnižem naponu, elektroma-
gnetskoj kompatibilnosti,
okolišu…).
Ovaj uređaj nije predviđen za
uporabu od strane osoba
(
uključujući djecu) čije su fizičke,
osjetilne ili mentalne sposobnosti
smanjene, niti od strane osoba
b
ez iskustva ili poznavanja, osim
ako se one ne mogu okoristiti,
posredstvom osobe zadužene za
n
jihovu sigurnost, nadzorom ili
prethodnim instrukcijama veza-
nim za uporabu ovoga uređaja.
D
jecu treba nadzirati tako da se
ni u kom slučaju ne igraju s
u
ređajem.
Ne čistite abrazivnim ili koroziv-
n
im proizvodima.
Ne rabite na temperaturi nižoj
od 0 °C i višoj od 35 °C.
J
AMSTVO:
V
je uređaj namijenjen samo za
uporabu u kućanstvu. On se ne
m
ože rabiti u profesionalne
s
vrhe. U slučaju neispravne upo-
rabe, jamstvo se poništava.
3
- UPORABA
Š
išač za nos/uši može raditi i
n
a alkalnoe baterijske uloške AA.
D
a biste umetnuli baterijske
u
loške, skinite poklopac sprem-
n
ika tako da donji dio šišača
okrenete ulijevo, a zatim
p
ovučete prema dolje. Zatim
u
metnite baterijske uloške, poziti-
v
an pol prema dnu uređaja.
Kada ste stavili baterijski uložak,
v
ratite poklopac spremnika na
m
jesto.
N
apomena: ako baterijski ulošci
nisu ispravno umetnuti u uređaj,
on neće raditi.
S
tavite uređaj u položaj
u
ključeno .
Oprezno stavite glavu šišača u
n
osnicu ili ušku. Zatim kružnim
p
okretima blago okrećite šišač.
N
apomena: Jedinicu za šišanje
nemojte uvoditi više od 6 mm u
nosnicu ili ušku.
SAVJETI ZA KORIŠTENJE:
Još praktičnije: Vision funkcija
koja jednim pokretom ruke otkriva
n
eugodne dlačice.
4 SAVJETI ZA ODRŽAVANJE
Preporučamo Vam da čistite svoj
š
išač nakon svake uporabe. Naj-
j
ednostavnija i najčišća metoda je
nakon uporabe isprati glavu
uređaja toplom vodom. Osušite
š
išač snažno ga tresući.
N
emojte upotrebljavati vatu.
Uvijek pazite:
- da Vam uređaj bude na položaju
isključeno .
- tijelo uređaja nemojte uranjati u
vodu.
Napomena: Izvadite baterijske
uloške iz uređaja, ako ga ne ko-
ristite duže vrijeme. To će
povećati njegov rok trajanja.
Čuvajte uređaj na suhom.
HR
Prieš naudojant atidžiai
p
erskaityti.
Ši „nosies ir ausų“ kirpimo
m
ašinėlė leidžia greitai ir visiškai
saugiai nukirpti nosies ir ausų
plaukus.
1- APARATO APRAŠYMAS
1. Galvutė su sukamojo kirpimo
s
istema
2. Apsauginis gaubtas
3
. Įjungimo / išjungimo mygtukas
4. „Matymo“ funkcija
5. Baterijų skyrelis
2- SAUGA
Siekiant užtikrinti Jūsų sau-
g
umą, šis aparatas pagamintas
laikantis taikomų standartų ir
t
eisės aktų (Žemos įtampos,
Elektromagnetinio suderina-
mumo, Aplinkos apsaugos direk-
t
yvų...).
Šis aparatas nėra skirtas nau-
d
oti asmenims (taip pat vaikams),
kurių fizinės, jutiminės arba pro-
tinės galimybės yra ribotos, taip
p
at asmenims, neturintiems atitin-
kamos patirties arba žinių, išsky-
rus tuos atvejus, kai
s
augumą atsakingi asmenys užti-
krina tinkamą priežiūrą arba jie
anksto gauna instrukcijas dėl šio
a
parato naudojimo. Vaikai turi
būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie
n
ežaistų su aparatu.
Nevalykite su šveitimui skirtomis
a
r koroziją sukeliančiomis prie-
m
onėmis.
Nenaudokite esant žemesnei
n
ei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C
t
emperatūrai.
GARANTIJA:
J
ūsų aparatas skirtas tik naudoji-
m
ui namuose. Jo negalima nau-
doti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija
n
ebėra taikoma ir tampa negalio-
j
anti.
3- NAUDOJIMAS
Nosies ir ausų“ kirpimo mašinėlė
v
eikia su šarmine baterija AA.
N
orėdami įdėti bateriją, nuimkite
skyrelio dangtelį, apatinę kirpimo
m
ašinėlės dalį pasukdami į kairę
i
r paskui patraukdami į apačią.
T
uomet įdėkite bateriją, prie apa-
rato dugno įstatydami pliusu
p
ažymėtą dalį.
Į
dėję bateriją, vėl uždėkite skyre-
l
io dangtelį.
NB. Jei baterija į aparatą įdėta
neteisingai, aparatas neveiks.
Į
junkite aparatą, nustatydami
įjungimo“ padėtį.
Kirpimo mašinėlės galvutę atsar-
g
iai įkiškite į šnervę arba ausies
k
aušelį. Paskui pamažu sukite
k
irpimo mašinėlę apvaliais jude-
siais.
NB. Kirpimo sekcijos į šnervę
arba ausies kaušelį nekiškite gi-
liau kaip 6 mm.
NAUDOJIMO PATARIMAI
D
ar praktiškiau: „Matymo“ funk-
cija leidžia vienu rankos judesiu
išryškinti negražius plaukelius.
4
- PRIEŽIŪROS PATARIMAI
K
irpimo mašinėlę rekomenduo-
jame valyti kaskart baigus nau-
doti. Paprasčiausias ir
h
igieniškiausias būdas yra baigus
n
audoti aparato galvutę praska-
lauti po karštu vandeniu. Išdžio-
vinkite energingai purtydami.
Nenaudokite medvilnės.
Visada:
- užtikrinkite, kad aparatas būtų
nustatytas ties „išjungimo“
padėtimi;
- nenardinkite aparato korpuso į
vandenį.
NB. Išimkite bateriją aparato,
jei jis nenaudojamas ilgą laiką
tai pailgins jos naudojimo laiką.
Laikykite aparatą sausoje vietoje.
5- PRISIDĖKIME PRIE APLIN-
KOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra
daug medžiagų, ku-
rias galima pakeisti į pir-
mines žaliavas arba
perdirbti.
Nuneškite į surin-
kimo punktą arba,
jei jo nėra, į centrą, kuris yra įga-
liotas atlikti priežiūrą, kad apara-
tas būtų perdirbtas.
LT
Uzmanīgi izlasiet pirms iz-
m
antošanas.
Šī matu griežamā mašīna
deguns un ausis” ļauj ātri un
pilnīgi droši noņemt matus no de-
guna un ausīm.
1- IERĪCES ĪSS APRAKSTS
1. Galviņa ar rotējošo griezēja
s
istēmu
2. Aizsargvāks
3
. Slēdzis Start/Stop
4. Apskata funkcija
5. Baterijas nodalījums
2- DROŠĪBAS
Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst
n
oteiktajām normām un noteiku-
miem (zemsprieguma direktīva,
e
lektromagnētiskā saderība,
apkārtējā vide...).
Šo aparātu nav paredzēts iz-
m
antot personām (ieskaitot
bērnus), kuru fiziskās, sensorās
v
ai garīgās spējas ir ierobežotas,
vai personām, kurām trūkst pie-
redzes vai zināšanu, izņemot
g
adījumus, kad par viņu drošību
atbildīga persona ierīces iz-
mantošanas laikā šīs personas
u
zrauga vai ir sniegusi in-
formāciju par ierīces iz-
mantošanu. Pieskatiet bērnus un
p
ārliecinieties, ka tie nespēlējas
ar aparātu.
Netīriet ierīci ar abrazīviem vai
k
orozīviem līdzekļiem.
Nelietojiet to pie temperatūras,
k
as zemāka par 0°C un augstāka
par 35 °C
G
ARANTIJA :
Š
is aparāts ir paredzēts
lietošanai tikai mājas apstākļos.
T
o nedrīkst izmantot profe-
s
ionālos nolūkos. Nepareizas iz-
mantošanas gadījumā garantija
kļūst par nederīgu un spēkā
n
eesošu.
3
- IZMANTOŠANA
Matu griežamā mašīna
deguns un ausis” izmanto vienu
a
lkalīna bateriju AA.
L
ai ieliktu bateriju, izņemiet no-
dalījuma vāku, pagriežot matu
g
riežamās mašīnas apakšējo
d
aļu pa kreisi un tad pavelkot uz
l
eju. Tad ielieciet bateriju ar po-
zitīvo pusi uz ierīces leju.
K
ad baterija ir ielikta, uzlieciet no-
d
alījuma vāku.
I
evērojiet: Ja baterija ir ielikta ne-
pareizi, ierīce nedarbosies.
Novietojiet ierīces slēdzi start
p
ozīcijā.
P
iesardzīgi ievadiet matu
griežamās mašīnas galviņu nāsī
v
ai auss gliemenē. Tad, lieciet
m
atu griežamai mašīnai viegli
g
riezties, veicot riņķa kustības.
Ievērojiet: Neievadiet griezēju
vairāk par 6 mm nāsī vai auss
gliemenē.
PADOMI LIETOŠANAI:
Vēl praktiskāka: apskata funkcija,
k
as ļauj vienā mirklī apgaismot
neglītus matus.
4- KOPŠANAS PADOMI
M
ēs ieteicam tīrīt matu griežamo
m
ašīnu pēc katras iz-
mantošanas. Visvieglākā un vi-
shigiēniskākā metode ir pēc
i
zmantošanas izskalot ierīces
g
alviņu zem karstā ūdens. Izsusi-
niet, enerģiski kratot.
Neizmantojiet kokvilnu
Lai to veiktu, vienmēr skatiet:
- lai ierīces slēdzis būtu „stop”
pozīcijā.
- nemērciet ūdenī ierīces kor-
pusu.
Ievērojiet: Izņemiet bateriju no
ierīces, ja neizmantojat to ilgu
laika periodu, tas pagarina tās
kalpošanas ilgumu. Turiet ierīci
sausā vietā.
5- PIEDALĪSIMIES VIDES AIZ-
SARDZĪBĀ!
Ierīces ražošanā iz-
mantoti vairāki ma-
teriāli, kas ir lietojami
atkārtoti vai otrreiz
pārstrādājami.
Nododiet ierīci elek-
troierīču savākšanas
punktā vai autorizētā servisa
centrā, lai nodrošinātu tās
pārstrādi.
LV
Lugege enne kasutamist tä-
h
elepanelikult läbi.
Spetsiaalne nina ja kõvade ra-
s
eerija võimaldab kiiresti ja turva-
liselt nina-ja kõrvakarvu
eemaldada.
1- SEADME KIRJELDUS
1. Pöörleva lõikajaga pea
2
. Kaitsekate
3. Sisse/väljalülitamisnupp
4
. Vision-funktsioon
5. Patareisahtel
2
- OHUTUS
Teie turvalisuse tagamiseks
v
astab seade sellele kohaldata-
v
atele normatiividele ja seadus-
tele (Madalpingeseadmete,
E
lektromagnetilise Ühilduvuse ja
Keskkonnakaitse kohta käivad di-
rektiivid).
Seadet ei tohi kasutada isikud
(s.h. lapsed), kelle füüsilised ja
v
aimsed võimed ning meeled on
piiratud või isikud, kes seda ei
oska või ei tea, kuidas seade toi-
m
ib, välja arvatud juhul, kui
nende turvalisuse eest vastutav
isik kas nende järele valvab või
o
n neile eelnevalt seadme tööpõ-
himõtteid ja kasutamist selgita-
nud. Ka tuleb valvata selle järele,
e
t lapsed seadmega ei mängiks.
Ärge kasutage seadme puhas-
t
amiseks vahendeid, mis võivad
s
elle pinda kriimustada või söövi-
t
ada
Ärge kasutage temperatuuril
alla 0 °C ja üle 35 °C
G
ARANTII:
A
ntud seade on ette nähtud ainult
koduseks kasutuseks. Seda ei
t
ohi tarvitada töövahendina.
E
baõige kasutamise korral kao-
tab garantii kehtivuse
3
- KASUTAMINE
R
aseerija töötab ühe AA leelispa-
t
areiga.
Patarei seadmesse panekuks
v
õtke ära sahtli kaas selleks
k
eerake seadme alumist osa va-
s
akule ja tõmmake siis allapoole.
Pange patarei kohale, nii et selle
p
lusspool allapoole.
K
ui patarei on paigas, pange
s
ahtli kaas tagasi kohale.
NB: Valesti paigaldatud patarei
k
orral seade ei tööta.
V
iige seadme lüliti „sees“ asen-
d
isse.
Viige raseerija pea ettevaatlikult
ninasõõrmesse või kõrva. Seejä-
r
el tehke seadmega ettevaatlikult
r
ingikujulisi liigutusi.
NB: Ärge lükake lõikepead enam
k
ui 6 mm sügavusele ninasse või
k
õrva.
SOOVITUSED KASUTAMISEKS:
Veelgi praktilisem: Vision funkt-
sioon võimaldab hõlpsalt leida
kõik soovimatud karvad.
4- SOOVITUSED HOOLDUSEKS
S
oovitame raseerija pärast iga
kasutuskorda ära puhastada.
Kõige lihtsam ja hügieenilisem
viis selleks on lõikepea pärast ka-
s
utamist kuuma veega üle lopu-
t
ada. Kuivatamiseks raputage
seda tugevasti.
Ärge kasutage vatti.
S
eejuures jälgige alati,
-
et lüliti oleks asendi „väljas“.
- et seadme korpus vett ei saaks.
NB: Kui seadet kaua ei kasutata,
võtke patarei sellest välja. Nii pi-
keneb seadme eluiga. Seadme
hoiukoht peab olema kuiv
5- AITAME HOIDA LOODUS-
KESKKONDA!
Teie seadme juures
on kasutatud väga
mitmeid ümbertöötlemist
või kogumist võimalda-
vaid materjale.
Viige seade kogu-
mispunkti või vii-
mase puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse, et oleks
võimalik selle ümbertöötlemine.
EST
Pažljivo pročitati pre upo-
t
rebe.
Aparat Nos i uši omogućava
b
rzo i sasvim bezbedno skidanje
dlaka iz nosa i ušiju.
1
- OPIS APARATA
1. Glava sa rotacionim sistemom
za sečenje
2
. Zaštitna kapica
3. Prekidač za uključivanje i is-
k
ljučivanje
4. Funkcija za vidljivost
5. Pregrada za bateriju
2- SIGURNOSNI SAVETI
U cilju vaše bezbednosti, ovaj
a
parat je u skladu sa važećim
normama i propisima (Direktiva o
n
ajnižem naponu, elektromagnet-
noj kompatibilnosti, okolini…).
Ovaj aparat nije predviđen za
u
potrebu od strane lica
(uključujući i decu) čije su fizičke,
č
ulne ili mentalne sposobnosti
smanjene, niti od strane lica bez
iskustva ili poznavanja, osim ako
s
e ona ne mogu okoristiti, putem
lica zaduženog za njihovu bez-
bednost, nadzorom ili prethodnim
i
nstrukcijama vezanim za upo-
trebu ovog aparata. Decu treba
nadzirati tako da se ni u kom
s
lučaju ne bi igrala aparatom.
Ne čistite grubim i korozivnim
p
roizvodima.
Ne koristite na temperaturi nižoj
o
d 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
V
aparat namenjen je samo za
u
potrebu u domaćinstvu. On ne
m
ože da se koristi za profesio-
nalne svrhe. U slučaju nepravilne
u
potrebe, garancija se poništava.
3- KORIŠĆENJE
Aparat Nos i uši radi na al-
k
alne baterije AA.
Z
a ubacivanje baterije, povucite
p
oklopac sa pregrade okrećući
donji deo aparata na levu stranu,
a
potom povucite na dole. Zatim
u
bacite bateriju, pozitivni pol
o
krenite na dno aparata.
Kada je baterija stavljena, poklo-
p
ac pregrade vratite na mesto.
N
apomena: Aparat neće raditi
a
ko baterija nije ispravno postavl-
jena.
S
tavite aparat u položaj radi .
P
ažljivo stavite glavu aparata u
n
ozdrvu ili ušnu školjku. Zatim
polako, kružnim pokretom,
okrećite aparat.
N
apomena: Izbegavajte
k
orišćenje jedinice sečenja duže
od 6 mm u nozdrvi ili ušnoj
š
koljki.
S
AVET ZA KORIŠĆENJE:
Praktičnije: funkcija Vidljivost koja
omogućava da se jednim okre-
tom ruke osvetle suvišne dlake.
4- SAVETI ZA ODRŽAVANJE
Preporučujemo Vam da posle
s
vakog korišćenja očistite aparat.
Jednostavnija i čistija metoda
sastoji se u ispiranju glave apa-
rata pod toplom vodom posle
k
orišćenja. Osušite aparat tako
š
to ćete ga energično protresti.
Nemojte koristiti pamuk.
Uvek voditi računa:
-
da V aparat bude u poziciji
isključen“ .
- da ne potapate telo aparata.
Napomena: Ukoliko dugo ne ko-
ristite aparat, izvadite bateriju. To
će joj produžiti rok trajanja. Držite
aparat na suvom.
SR
Olvassa el figyelmesen
h
asználat előtt.
Ez az orr-/fülszőrnyíró készü-
l
ék lehetővé teszi az orrban és a
fülben található szőrszálak gyors
és biztonságos levágását.
1- A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Fej, forgó vágórendszerrel
2
. Védőkupak
3. Be-/kikapcsoló gomb
4
. Vision funkció
5. Elemrekesz
2
- BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Az Ön biztonsága érdekében ez
a
készülék megfelel a hatályos
s
zabványoknak és szabályozá-
soknak (kisfeszültségre, elektro-
m
ágneses kompatibilitásra,
környezetvédelemre stb. vonat-
kozó irányelvek).
Tilos a készülék használata
olyan személyek által (beleértve
a
gyerekeket is), akiknek fizikai,
érzékelési vagy szellemi képes-
ségeik korlátozottak, valamint
o
lyan személyek által, akik nem
rendelkeznek a készülék haszná-
latára vonatkozó gyakorlattal
v
agy ismeretekkel. Kivételt ké-
peznek azok a személyek, akik
egy, a biztonságukért felelős sze-
m
ély által vannak felügyelve,
vagy akikkel ez a személy előze-
t
esen ismertette a készülék hasz-
n
álatára vonatkozó utasításokat.
A
jánlott a gyerekek felügyelete,
a
nnak érdekében, hogy ne játss-
zanak a készülékkel.
Ne tisztítsa súroló vagy maró
h
atású termékekkel.
Ne használja 0°C alatti vagy
35°C feletti hőmérsékleteken.
G
ARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni
használatra alkalmas. Nem hasz-
n
álható professzionális célokra. A
g
arancia érvényét veszti nem
m
egfelelő használat esetén.
3
- HASZNÁLAT
A
z orr-/fülszőrnyíró készülék
e
gy darab AA alkáli elemmel
működik.
A
z elem behelyezéséhez távo-
l
ítsa el az elemrekesz fedelét.
E
hhez forgassa a nyírógép alsó
részét balra, majd húzza lefelé.
A
z elem behelyezésekor a pozitív
p
ólus a készülék alja felé nézzen.
A
z elem behelyezése után il-
lessze vissza az elemrekesz fe-
delét.
M
egjegyzés: A készülék nem
m
űködik, ha az elemet nem meg-
felelően helyezi be.
Á
llítsa a be-/kikapcsoló gombot
bekapcsolt pozícióra.
Ó
vatosan helyezze a nyírógép
fejét az orrlyukba vagy a fülkagy-
lóba. Ez után körkörös mozgás-
sal finoman működtesse a
nyírógépet.
Megjegyzés: A vágóegységet ne
helyezze 6 mm-nél mélyebben az
o
rrlyukba vagy a fülkagylóba.
HASZNÁLATI TANÁCS:
Most még praktikusabb: a Vi-
s
ion funkció lehetővé teszi a
k
ellemetlen szőrszálak gyors
megvilágítását.
4
- KARBANTARTÁSI TANÁC-
S
OK
Azt javasoljuk, hogy a nyírógépet
minden használat után tisztítsa
meg. A legegyszerűbb és leghi-
giénikusabb módszer, hogy hasz-
nálat után meleg vízzel leöblíti a
készülék fejét. Erőteljes rázások-
kal szárítsa meg a készüléket.
Ne használjon pamut törlőkendőt
Mindig bizonyosodjon meg a kö-
vetkezőkről:
- a készülék be-/kikapcsoló
gombja
kikapcsolt pozíción van.
- nem meríti vízbe a készülék
házát.
Megjegyzés: Vegye ki az elemet,
ha hosszabb ideig nem használja
a készüléket. Ezzel meghosszab-
bítja az elem élettartamát. A kés-
zülék száraz helyen tárolandó.
5- VEGYÜNK RÉSZT A KÖR-
NYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke
számos értékesí-
thető vagy újrahasznosí-
tható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés
végett, készülékét
adja le egy gyűjtőhelyen vagy,
ennek hiányában, egy hivatalos
szervizközpontban.
H
Перед использованием
п
рибора внимательно про-
ч
итайте.
С
помощью этой машинки для
стрижки волос « нос и уши »
вы можете быстро и абсо-
л
ютно безопасно подстричь
волосы в носу и в ушах.
1
- ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Головка с поворотным стри-
г
ущим блоком
2. Предохранительная крышка
3. Переключатель
«
включено/выключено »
4. Функция подсветки
5
. Отделение для батарейки
2- MEPьІ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях Вашей безопасности
данный прибор соответствует
существующим нормам и пра-
в
илам (нормативные акты, ка-
сающиеся низкого
н
апряжения, электромагнит-
ной совместимости, охраны
окружающей среды и т.д.).
Устройство не предназначено
для использования людьми с
ограниченными физическими и
у
мственными способностями
(включая детей), а также
людьми, не имеющими соот-
в
етствующего опыта или необ-
ходимых знаний. Указанные
л
ица могут использовать дан-
н
ое устройство только под на-
б
людением или после
п
олучения инструкций по его
эксплуатации от лиц, отвечаю-
щ
их за их безопасность. Сле-
д
ите за тем, чтобы дети не
и
грали с устройством.
Запрещается чистить прибор
п
орошками, содержащими аб-
р
азивные или коррозивные ве-
щества.
Запрещается использование
п
рибора при температуре ниже
0
°C и выше 35 °C.
ГАРАНТИЯ:
Д
анный прибор предназначен
и
сключительно для бытового
и
спользования. Запрещается
его использование в профес-
с
иональных целях. Неправиль-
н
ое использование прибора
о
тменяет действие гарантии
на прибор.
3
- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
М
ашинка для стрижки волос «
нос и уши » работает от щелоч-
ной батарейки AA.
Д
ля установки батарейки сни-
м
ите крышку предназначен-
ного для нее отделения, для
э
того повернув нижнюю часть
м
ашинки против часовой
с
трелки, а затем потянув вниз.
Вставьте батарейку таким об-
разом, чтобы положительная
клемма была направлена вниз
прибора.
После установки батарейки за-
кройте отделение крышкой.
N
B: При неправильной уста-
новке батарейки прибор не
будет работать.
Установите переключатель в
п
оложение « включено » .
С
облюдая меры предосторож-
ности, введите головку ма-
шинки в ноздрю или ушную
р
аковину. Затем осторожно по-
в
орачивайте машинку.
NB: Запрещается вводить на-
садку для стрижки более чем
на 6 мм внутрь ноздри или
ушной раковины.
РЕКОМЕНДАЦИЯ ПО ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЮ:
Дополнительное удобство: с
помощью функции « Под-
светка »
вы можете легко обнаружить
некрасиво выступающие воло-
ски.
4- РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
УХОДУ
Рекомендуем вам очищать ма-
шинку для стрижки после ка-
ждого использования. Самый
простой и гигиеничный способ
состоит в том, чтобы после ка-
ждого использования прибора
сполоснуть головку машинки в
теплой воде. Для сушки го-
ловки ее следует энергично
встряхнуть.
Запрещается использовать
вату.
При чистке прибора следите за
тем чтобы:
- переключатель прибора нахо-
дился в положении
« выключено ».
- не погружайте корпус при-
бора в воду.
NB: Если вы не используете
прибор в течение длительного
времени, вынимайте бата-
рейку, это продлевает срок ее
годности. Храните прибор в
сухом месте.
RF
Kullanmadan önce dikkatlice
o
kuyunuz.
Bu ürün « burun ve kulak kılları »
k
esme makinesi, hızlı ve güvenli
bir şekilde burun ve kulak
kıllarının alınmasını sağlamak-
t
adır.
1- CİHAZIN TANIMI
1
. Dönebilir kesme başlığı
2. Koruma kılıfı
3
. Açma kapama düğmesi
4. « Vision » ışık teknolojisi
5. Pil bölmesi
2- GÜVENLIK TASYELERI
Güvenliğiniz düşünülerek bu
c
ihaz yürürlükteki standartlara ve
düzenlemelere (Düşük Gerilim
D
irektifleri, Elektromanyetik
Uyumluluk, Çevre...) uygun ola-
rak üretilmiştir.
Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya
da zihinsel kapasite açısından
y
eterli olmayan kişilerce ya da
deneyim veya bilgi sahibi ol-
mayan kişilerce (çocuklar da
d
ahil olmak üzere), güvenliklerin-
den sorumlu bir kimsenin gözeti-
minde veya bu kimse tarafından
c
ihazın kullanımı ile ilgili önceden
bilgilendirildikleri durumlar
dışında, kullanılmaması gerekir.
Ç
ocukların cihazla oyna-
madığından emin olmak için kon-
t
rol etmek gerekir.
Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle
t
emizlemeyin.
0 °Cʼnin altında ve 35 °Cʼnin üs-
tündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
G
ARANTİ:
C
ihazınız sadece evde kullanmak
üzere tasarlanmıştır. Ticari ve
m
esleki amaçlarla kullanılma-
m
alıdır. Hatalı kullanım duru-
munda garanti kapsamı dışında
kalacaktır.
3
- KULLANIM
«
Burun ve kulak kılları » kesme
makinesi bir adet alkalin AA pil ile
ç
alışmaktadır.
P
ili takmak için, kesme makinesi-
nin alt kısmını sola doğru çevire-
r
ek ve ardından aşağı doğru
ç
ekerek bölmenin kapağını
ç
ıkarın. Pilin, artı kutbunu
aşağıya gelecek şekilde yerleşti-
r
in.
P
il takıldığında, bölmenin
k
apağını yeniden takın.
NOT: Eğer pil cihaza doğru olarak
takılmadı ise, cihaz çalışmaya-
c
aktır.
C
ihazı « çalışma » pozisyonuna
getirin.
K
esme makinesinin başlığını dik-
k
atli bir şekilde burun veya kulak
d
eliğine sokun. Ardından, kesme
makinesini yavaşça dairesel ha-
reketlerle döndürün.
NOT: Burun veya kulak deliğine 6
mmʼden fazla kesim birimini sok-
maktan kaçının.
K
ULLANIM ÖNERİSİ:
Daha pratik: tek bir hareketle
tüylerin aydınlatılmasını sağlayan
« Vision » ışık teknolojisi.
4
- BAKIM ÖNERİLERİ
Her kullanımdan sonra kesme
makinenizi temizlemenizi öneriyo-
r
uz. En basit ve en hijyenik temiz-
l
eme yöntemi, cihaz kullanıldıktan
sonra sıcak su ile
durulamaktır.Silkeleyerek kuru-
tun.
Pamuk kullanmayın
Bunun için her zaman şunlara
dikkat edin:
- cihazınızın « kapalı » pozi-
syonda olmasına.
- cihazın gövdesini suya batırma-
maya.
NOT: Uzun süre kullanılmayacağı
zamanlarda cihazın pilini çıkarın,
böylece cihazın kullanım ömrü ar-
tacaktır. Cihazı kuru bir yerde
muhafaza edin.
TR
2
1
4
3
1
0
5
MAX
6 mm
MAX
6 mm
1800114948/06-09
TN3010 1800114948 594x420:TN3010 1800114948 6/02/09 14:25 Page 2

Содержание

Скачать