Rowenta YD3026F0 [4/4] Max 6 mm
![Rowenta YD3026F0 [4/4] Max 6 mm](/views2/1037328/page4/bg4.png)
Прочетете внимателно
п
реди употреба.
С тази машинка можете бързо
и
безопасно да отстраните
космите от ушите и носа.
1
– ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
1. Въртяща се подстригваща
глава
2
. Защитно капаче
3. Превключвател включ-
в
ане/изключване
4. Функция за видимост
5. Отделение за батерии
2– ΠΡΕΠΡЪКИ ЗА БЕЗОПАС-
Н
ОСТ
•
За вашата безопасност този
уред съответства на стандар-
т
ите и на действащата норма-
тивна уредба (Нисковолтова
директива, Директива за елек-
т
ромагнитна съвместимост,
Директива за опазване на
о
колната среда и др.).
• Уредът не е предвиден да
бъде използван от лица (вклю-
ч
ително от деца), чиито физи-
чески, сетивни или умствени
способности са ограничени,
и
ли лица без опит и знания
освен ако отговорно за тях-
ната безопасност лице наблю-
д
ава и дава предварителни
указания относно ползването
н
а уреда. Наглеждайте децата,
з
а да се уверите, че не играят
с
уреда.
•
Не използвайте абразивни
или корозивни препарати за
п
очистване.
•
Не използвайте при темпера-
т
ура по-ниска от 0°С и по-ви-
сока от 35°С.
Г
АРАНЦИЯ:
Този уред е предназначен
само за домашна употреба. Не
е
предназначен за професио-
н
ални цели. Гаранцията се
о
безсилва при неправилна упо-
треба.
3
– УПОТРЕБА
М
ашинката за почистване на
космите в ушите и носа работи
с
алкални батерии АА.
З
а да поставите батерията,
в
дигнете капака на отделе-
нието, като завъртите долната
ч
аст наляво и след това я
д
ръпнете надолу. Поставете
б
атерията с положителния
полюс към дъното на уреда.
След като сте поставили бате-
р
ията, затворете капака.
З
абележка: Ако батерията не
е правилно поставена, уредът
н
яма да работи.
В
ключете уреда.
В
нимателно поставете главата
на машинката в носа или в уш-
ната мида. След това, започ-
нете да я въртите леко.
Забележка: Не въвеждайте
подстригващата глава на по-
вече от 6 мм навътре в носа
и
ли в ушната мида.
ПРЕПОРЪКИ ЗА УПОТРЕБА:
По-практично: чрез функцията
з
а видимост можете да осве-
т
явате местата, които трябва
да бъдат обработени, докато
въртите с ръка уреда.
4
– ПРЕПОРЪКИ ЗА ПОД-
ДРЪЖКА
Препоръчваме да почиствате
машинката след всяка упо-
треба. Най-лесният и хигиени-
чен метод е да изплакнете
главата на уреда с топла вода
след употреба. Подсушете,
като изтръскате силно.
Не използвайте памук
При почистване обърнете спе-
циално внимание на следното:
- уредът трябва да е изключен.
- не потапяйте корпуса на
уреда.
Забележка: Извадете бате-
рията от уреда, ако няма да го
използвате за по-дълъг период
от време. По този начин ще
удължите живота на уреда.
Уредът трябва да се съхра-
нява сух.
5- ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВА-
НЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е израбо-
тен от различни
материали, които
могат да се предадат
на вторични суровини
или да се рециклират.
Предайте го в специален
център или, ако няма
такъв, в одобрен сервиз, за да
бъде преработен.
BG
Przeczytać uważnie przed
u
życiem.
Golarka do «nosa i uszu» umożli-
w
ia szybkie i całkowicie bez-
pieczne usuwanie włosków z
nosa i uszu.
1- OPIS URZĄDZENIA
1. Nasadka z systemem cięcia
r
otacyjnego
2. Osłonka
3
. Przełącznik on/off
4. Funkcja Lampki
5. Komora na baterie
2- BEZPIECZEŃSTWO
•
Dla Twojego bezpieczeństwa,
u
rządzenie to spełnia wymogi
obowiązujących norm i przepisów
(
Dyrektywy Niskonapięciowe,
przepisy z zakresu kompaty-
bilności elektromagnetycznej,
n
ormy środowiskowe...).
• Urządzenie to nie powinno być
u
żywane przez osoby (w tym
przez dzieci), których zdolności fi-
zyczne, sensoryczne lub
u
mysłowe są ograniczone, ani
przez osoby nie posiadające od-
powiedniego doświadczenia lub
w
iedzy, chyba że osoba odpo-
wiedzialna za ich bezpieczeństwo
nadzoruje ich czynności
z
wiązane z używaniem urządze-
nia lub udzieliła im wcześniej
w
skazówek dotyczących jego
o
bsługi. Należy dopilnować, aby
d
zieci nie wykorzystywały
u
rządzenia do zabawy.
• Do mycia nie używaj produktów
s
zorujących lub powodujących
k
orozję.
•
Nie używaj w temperaturze
poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
G
WARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone
jest wyłącznie do użytku domo-
w
ego. Nie może być stosowane
d
o celów profesjonalnych. Gwa-
r
ancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego użytkowania
u
rządzenia.
3
- UŻYTKOWANIE
Golarka do «nosa i uszu» działa
n
a jedną baterię alkaliczną AA.
A
by włożyć baterie, należy zdjąć
p
okrywę komory przekręcając
dolną część golarki w lewo, a
n
astępnie pociągając ją w dół.
W
łożyć baterię biegunem dodat-
n
im do wewnątrz urządzenia.
Po włożeniu baterii, założyć po-
krywkę komory na baterie.
U
waga: W przypadku niepra-
w
idłowego włożenia baterii,
urządzenie nie zadziała.
U
stawić przełącznik urządzenia w
p
ozycji «on» .
O
strożnie wprowadzić nasadkę
golarki do nosa lub do małżowiny
usznej. Następnie powoli obracać
golarkę okrężnymi ruchami.
Uwaga: Unikać wprowadzania
grzebienia tnącego powyżej 6
mm do nosa i małżowiny usznej.
ZALECENIA UŻYTKOWANIA:
Funkcja lampki umożliwia
podświetlanie uciążliwych włos-
k
ów jednym ruchem ręki.
4- ZALECENIA DOTYCZĄCE
KONSERWACJI
Z
alecane jest czyszczenie golarki
p
o każdorazowym użyciu. Naj-
prostszą i najbardziej higieniczną
metodą jest opłukanie nasadki
urządzenia pod ciepłą bieżącą
wodą od razu po użyciu.
Osuszyć, energicznie strzepując
resztki wody.
Nie używać waty.
W tym celu należy zawsze dopil-
nować, aby:
- urządzenie było wyłączone
(przełącznik w pozycji «off»).
- nie zanurzać obudowy urządze-
nia w wodzie.
Uwaga: Wyjąć baterię z urządze-
nia, jeśli nie używa się go przed
długi okres czasu. Wydłuży to
jego trwałość. Przechowywać
urządzenie w suchym miejscu.
5- BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ
W OCHRONIE ŚRODOWISKA !
Twoje urządzenie
jest zbudowane z
materiałów, które mogą
być poddane ponow-
nemu przetwarzaniu lub
recyklingowi.
W tym celu należy je do-
starczyć do wyznaczo-
nego punktu zbiórki. Nie należy
go umieszczać z innymi odpa-
dami komunalnymi.
CZ
Pred uporabo natančno pre-
b
erite.
Ta strojček za striženje dlak v
„
nosu in ušesih ” omogoča hitro
in popolnoma varno odstranje-
vanje dlak iz nosu in ušes.
1- OPIS APARATA
1. Glava z rotacijskim sistemom
s
triženja
2. Zaščitni pokrovček
3
. Stikalo za vklop/izklop
4. Funkcija za vidnost
5. Predalček za baterijo
2- VARNOSTNI NASVETI
•
Za zagotavljanje vaše varnosti
t
a naprava ustreza veljavnim
standardom in predpisom (direk-
t
ive za nizko napetost, elektroma-
gnetno združljivost, okolje…).
• Naprava ni predvidena za upo-
r
abo s strani oseb (kamor so
vključeni tudi otroci) z
z
manjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali
duševnimi sposobnostmi, ali
oseb, ki nimajo izkušenj z na-
p
ravo, oziroma je ne poznajo,
razen če oseba, ki odgovarja za
njihovo varnost, poskrbi za nad-
z
or ali za predhodno usposa-
bljanje o uporabi naprave.
Poskrbeti je treba za nadzor otrok
i
n preprečiti, da se igrajo z na-
pravo.
•
Ne čistite je z grobimi ali koro-
z
ivnimi sredstvi.
•
Ne uporabljajte je pri tempera-
t
uri, ki je nižja od 0° C in višja od
35° C.
G
ARANCIJA:
N
aprava je namenjena samo za
uporabo v gospodinjstvih. Ne
s
me se uporabljati v profesio-
n
alne namene. V primeru
napačne uporabe postane garan-
cija nična in neveljavna.
3
- UPORABA
S
trojček za striženje dlak „ v nosu
in ušesih ” za delovanje potrebuje
a
lkalno baterijo AA.
Č
e želite vstaviti baterijo, odstra-
n
ite pokrovček predalčka za bate-
rijo tako, da spodnji del strojčka
z
a striženje obrnete v levo, nato
p
a ga povlečete navzdol. Nato
v
stavite baterijo, pozitivni pol
obrnite proti dnu aparata.
K
o je baterija vstavljena, ponovno
n
amestite pokrovček predalčka.
O
pozorilo: Aparat ne bo deloval,
če baterija ni pravilno vstavljena.
Aparat nastavite v položaj „ vklop
”
.
G
lavo strojčka previdno vstavite v
nosnico ali v ušesno školjko.
N
ato s krožnimi gibi nežno
o
bračajte strojček.
O
pozorilo: Izogibajte se vstavl-
janju enote za striženje, večje od
6 mm, v nosnico ali v ušesno
školjko.
NASVETI ZA UPORABO:
Še bolj praktično: funkcija Vidnost
o
mogoča, da se z enim gibom
rok osvetlijo odvečne dlake.
4- NASVETI ZA VZDRŽEVANJE
P
riporočamo vam, da strojček za
s
triženje po vsaki uporabi očistite.
Najbolj enostavna in higienična
metoda je spiranje glave aparata
p
od toplo vodo po uporabi. Apa-
r
at očistite tako, da ga močno
otresete.
Ne uporabljajte bombažne krpe.
Vedno pazite, da:
- je vaš aparat v položaju „ izklop
“;
- trupa aparata ne potapljate v
vodo.
Opozorilo: Če aparata dolgo časa
ne boste uporabljati, odstranite
baterijo. S tem boste podaljšali
njeno življenjsko dobo. Aparat
hranite na suhem mestu.
5- SODELUJMO PRI PRIZADE-
VANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vse-
buje številne vredne
materiale, ki se lahko re-
ciklirajo.
Zato jo odnesite na
zbirno mesto, če ga
ni pa v pooblaščen servisni cen-
ter, kjer jo bodo ustrezno prede-
lali.
SLO
Pred použitím si dôkladne
p
rečítajte.
Tento strihací strojček určený pre
„
nos a uši ” slúži na rýchle a
bezpečné odstraňovanie chĺpkov
z nosa a z uší.
1– POPIS PRÍSTROJA
1. Hlava s otáčacím strihacím
s
ystémom
2. Ochranný kryt
3
. Vypínač zapnúť/vypnúť
4. Funkcia Svetlo
5. Priestor pre batériu
2- BEZPEÂNOSTNÉ RADY
•
Aby bola zabezpečená vaša
b
ezpečnosť, tento prístroj zodpo-
vedá platným normám a predpi-
s
om (smerniciam o nízkom
napätí, o elektromagnetickej
kompatibilite, o životnom pros-
t
redí…)
• Tento prístroj nesmú používať
o
soby (vrátane detí), ktoré majú
zníženú fyzickú, senzorickú alebo
mentálnu schopnosť, alebo
o
soby, ktoré nemajú na to skúse-
nosti alebo vedomosti, okrem prí-
padov, keď im pri tom pomáha
o
soba zodpovedná za ich
bezpečnosť, dozor alebo osoba,
ktorá ich vopred poučí
o
používaní tohto prístroja. Je
vhodné dohliadať na deti, aby ste
s
i boli istí, že sa s týmto prístro-
j
om nehrajú.
•
Nečistite ho drsnými ani koróz-
n
ymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že
t
eplota v interiéri klesla pod 0 °C
a
lebo vystúpila nad 35 °C.
ZÁRUKA:
T
ento prístroj je určený na bežné
d
omáce použitie. Nemôže sa
používať na profesionálne účely.
V prípade, že sa prístroj nes-
p
rávne používa, záruka stráca
p
latnosť.
3 - POUŽÍVANIE
S
trihací strojček určený pre
„
nos a uši ” napája jedna alka-
l
ická batéria AA.
Pri vkladaní batérie spodnú časť
s
trihacieho strojčeka otočte
d
oľava a potiahnite ju smerom
d
ole, aby ste zložili kryt priestoru
pre batériu. Vložte jednu batériu,
k
ladným pólom na dno prístroja.
K
eď je batéria vložená, znova
z
aložte kryt priestoru pre batériu.
Poznámka: Ak batéria nie je
správne vložená do prístroja,
p
rístroj nebude fungovať.
V
ypínač prístroja dajte do polohy
„ zapnúť ” .
H
lavu strihacieho strojčeka vložte
o
patrne do nosnej dierky alebo
d
o ušného laloka. A pomalými
krúživými pohybmi pohybujte stri-
hacím strojčekom.
Poznámka: Strihaciu časť prís-
troja nezasúvajte hlbšie ako 6
mm do vnútra nosnej dierky ani
do ušného laloka.
RADY TÝKAJÚCE SA POUŽÍVA-
NIA:
Oveľa praktickejší: funkcia Svetlo
s
lúži na rýchle osvetlenie ne-
p
ekných chĺpkov.
4 - RADY TÝKAJÚCE SA
Ú
DRŽBY
O
dporúčame Vám, aby ste stri-
hací strojček čistili po každom
použití. Najjednoduchšou a naj-
hygienickejšou metódou je hlavu
prístroja po použití opláchnuť te-
plou vodou. Dôkladne ňou za-
traste, aby ste ju vysušili.
Nepoužívajte bavlnu.
Pri čistení vždy dbajte:
- aby bol prístroj v polohe „
vypnúť “ ,
- aby ste telo prístroja neponorili
do tekutiny.
Poznámka: Ak prístroj dlhšiu
dobu nepoužívate, batériu vy-
berte. Predĺžite tým jej životnosť.
Prístroj udržiavajte v suchu.
5- PRISPEJME K OCHRANE
ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsa-
huje veľa zhodno-
titeľných alebo
recyklovateľných mate-
riálov.
Odovzdajte ho na
zberné miesto,
alebo ak takéto miesto chýba, tak
autorizovanému servisnému stre-
disku, ktoré zabezpečí jeho likvi-
dáciu.
SK
Przeczytać uważnie przed
u
życiem.
Golarka do «nosa i uszu» umożli-
w
ia szybkie i całkowicie bez-
pieczne usuwanie włosków z
nosa i uszu.
1- OPIS URZĄDZENIA
1. Nasadka z systemem cięcia
r
otacyjnego
2. Osłonka
3
. Przełącznik on/off
4. Funkcja Lampki
5. Komora na baterie
2- BEZPIECZEŃSTWO
•
Dla Twojego bezpieczeństwa,
u
rządzenie to spełnia wymogi
obowiązujących norm i przepisów
(
Dyrektywy Niskonapięciowe,
przepisy z zakresu kompaty-
bilności elektromagnetycznej,
n
ormy środowiskowe...).
• Urządzenie to nie powinno być
u
żywane przez osoby (w tym
przez dzieci), których zdolności fi-
zyczne, sensoryczne lub
u
mysłowe są ograniczone, ani
przez osoby nie posiadające od-
powiedniego doświadczenia lub
w
iedzy, chyba że osoba odpo-
wiedzialna za ich bezpieczeństwo
nadzoruje ich czynności
z
wiązane z używaniem urządze-
nia lub udzieliła im wcześniej
w
skazówek dotyczących jego
o
bsługi. Należy dopilnować, aby
d
zieci nie wykorzystywały
u
rządzenia do zabawy.
• Do mycia nie używaj produktów
s
zorujących lub powodujących
k
orozję.
•
Nie używaj w temperaturze
poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
G
WARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone
jest wyłącznie do użytku domo-
w
ego. Nie może być stosowane
d
o celów profesjonalnych. Gwa-
r
ancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego użytkowania
u
rządzenia.
3
- UŻYTKOWANIE
Golarka do «nosa i uszu» działa
n
a jedną baterię alkaliczną AA.
A
by włożyć baterie, należy zdjąć
p
okrywę komory przekręcając
dolną część golarki w lewo, a
n
astępnie pociągając ją w dół.
W
łożyć baterię biegunem dodat-
n
im do wewnątrz urządzenia.
Po włożeniu baterii, założyć po-
krywkę komory na baterie.
U
waga: W przypadku niepra-
w
idłowego włożenia baterii,
urządzenie nie zadziała.
U
stawić przełącznik urządzenia w
p
ozycji «on» .
O
strożnie wprowadzić nasadkę
golarki do nosa lub do małżowiny
usznej. Następnie powoli obracać
golarkę okrężnymi ruchami.
Uwaga: Unikać wprowadzania
grzebienia tnącego powyżej 6
mm do nosa i małżowiny usznej.
ZALECENIA UŻYTKOWANIA:
Funkcja lampki umożliwia
podświetlanie uciążliwych włos-
k
ów jednym ruchem ręki.
4- ZALECENIA DOTYCZĄCE
KONSERWACJI
Z
alecane jest czyszczenie golarki
p
o każdorazowym użyciu. Naj-
prostszą i najbardziej higieniczną
metodą jest opłukanie nasadki
urządzenia pod ciepłą bieżącą
wodą od razu po użyciu.
Osuszyć, energicznie strzepując
resztki wody.
Nie używać waty.
W tym celu należy zawsze dopil-
nować, aby:
- urządzenie było wyłączone
(przełącznik w pozycji «off»).
- nie zanurzać obudowy urządze-
nia w wodzie.
Uwaga: Wyjąć baterię z urządze-
nia, jeśli nie używa się go przed
długi okres czasu. Wydłuży to
jego trwałość. Przechowywać
urządzenie w suchym miejscu.
5- BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ
W OCHRONIE ŚRODOWISKA !
Twoje urządzenie
jest zbudowane z
materiałów, które mogą
być poddane ponow-
nemu przetwarzaniu lub
recyklingowi.
W tym celu należy je do-
starczyć do wyznaczonego
punktu zbiórki. Nie należy go
umieszczać z innymi odpadami
komunalnymi.
PL
Pročitajte pažljivo prije
u
porabe.
Ovaj šišač za „ nos/uši “ brzo i
p
osve sigurno podrezuje dlačice
u nosu i ušima.
1
- OPIS UREĐAJA
1. Glava s rotacijskim sustavom
za šišanje
2
. Zaštitni poklopac
3. Prekidač za uključenje/is-
k
ljučenje
4. Vision funkcija
5. Spremnik za baterijske uloške
2- SIGURNOSNA PRAVIL
•
U cilju vaše sigurnosti, ovaj
u
ređaj je sukladan s važećim nor-
mama i propisima (Direktiva o
n
ajnižem naponu, elektroma-
gnetskoj kompatibilnosti,
okolišu…).
•
Ovaj uređaj nije predviđen za
uporabu od strane osoba
(
uključujući djecu) čije su fizičke,
osjetilne ili mentalne sposobnosti
smanjene, niti od strane osoba
b
ez iskustva ili poznavanja, osim
ako se one ne mogu okoristiti,
posredstvom osobe zadužene za
n
jihovu sigurnost, nadzorom ili
prethodnim instrukcijama veza-
nim za uporabu ovoga uređaja.
D
jecu treba nadzirati tako da se
ni u kom slučaju ne igraju s
u
ređajem.
•
Ne čistite abrazivnim ili koroziv-
n
im proizvodima.
•
Ne rabite na temperaturi nižoj
od 0 °C i višoj od 35 °C.
J
AMSTVO:
V
aš je uređaj namijenjen samo za
uporabu u kućanstvu. On se ne
m
ože rabiti u profesionalne
s
vrhe. U slučaju neispravne upo-
rabe, jamstvo se poništava.
3
- UPORABA
Š
išač za „ nos/uši “ može raditi i
n
a alkalnoe baterijske uloške AA.
D
a biste umetnuli baterijske
u
loške, skinite poklopac sprem-
n
ika tako da donji dio šišača
okrenete ulijevo, a zatim
p
ovučete prema dolje. Zatim
u
metnite baterijske uloške, poziti-
v
an pol prema dnu uređaja.
Kada ste stavili baterijski uložak,
v
ratite poklopac spremnika na
m
jesto.
N
apomena: ako baterijski ulošci
nisu ispravno umetnuti u uređaj,
on neće raditi.
S
tavite uređaj u položaj „
u
ključeno “ .
Oprezno stavite glavu šišača u
n
osnicu ili ušku. Zatim kružnim
p
okretima blago okrećite šišač.
N
apomena: Jedinicu za šišanje
nemojte uvoditi više od 6 mm u
nosnicu ili ušku.
SAVJETI ZA KORIŠTENJE:
Još praktičnije: Vision funkcija
koja jednim pokretom ruke otkriva
n
eugodne dlačice.
4 – SAVJETI ZA ODRŽAVANJE
Preporučamo Vam da čistite svoj
š
išač nakon svake uporabe. Naj-
j
ednostavnija i najčišća metoda je
nakon uporabe isprati glavu
uređaja toplom vodom. Osušite
š
išač snažno ga tresući.
N
emojte upotrebljavati vatu.
Uvijek pazite:
- da Vam uređaj bude na položaju
„ isključeno “ .
- tijelo uređaja nemojte uranjati u
vodu.
Napomena: Izvadite baterijske
uloške iz uređaja, ako ga ne ko-
ristite duže vrijeme. To će
povećati njegov rok trajanja.
Čuvajte uređaj na suhom.
HR
Prieš naudojant atidžiai
p
erskaityti.
Ši „nosies ir ausų“ kirpimo
m
ašinėlė leidžia greitai ir visiškai
saugiai nukirpti nosies ir ausų
plaukus.
1- APARATO APRAŠYMAS
1. Galvutė su sukamojo kirpimo
s
istema
2. Apsauginis gaubtas
3
. Įjungimo / išjungimo mygtukas
4. „Matymo“ funkcija
5. Baterijų skyrelis
2- SAUGA
•
Siekiant užtikrinti Jūsų sau-
g
umą, šis aparatas pagamintas
laikantis taikomų standartų ir
t
eisės aktų (Žemos įtampos,
Elektromagnetinio suderina-
mumo, Aplinkos apsaugos direk-
t
yvų...).
• Šis aparatas nėra skirtas nau-
d
oti asmenims (taip pat vaikams),
kurių fizinės, jutiminės arba pro-
tinės galimybės yra ribotos, taip
p
at asmenims, neturintiems atitin-
kamos patirties arba žinių, išsky-
rus tuos atvejus, kai už jų
s
augumą atsakingi asmenys užti-
krina tinkamą priežiūrą arba jie iš
anksto gauna instrukcijas dėl šio
a
parato naudojimo. Vaikai turi
būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie
n
ežaistų su aparatu.
•
Nevalykite su šveitimui skirtomis
a
r koroziją sukeliančiomis prie-
m
onėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei
n
ei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C
t
emperatūrai.
GARANTIJA:
J
ūsų aparatas skirtas tik naudoji-
m
ui namuose. Jo negalima nau-
doti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija
n
ebėra taikoma ir tampa negalio-
j
anti.
3- NAUDOJIMAS
„
Nosies ir ausų“ kirpimo mašinėlė
v
eikia su šarmine baterija AA.
N
orėdami įdėti bateriją, nuimkite
skyrelio dangtelį, apatinę kirpimo
m
ašinėlės dalį pasukdami į kairę
i
r paskui patraukdami į apačią.
T
uomet įdėkite bateriją, prie apa-
rato dugno įstatydami pliusu
p
ažymėtą dalį.
Į
dėję bateriją, vėl uždėkite skyre-
l
io dangtelį.
NB. Jei baterija į aparatą įdėta
neteisingai, aparatas neveiks.
Į
junkite aparatą, nustatydami
„
įjungimo“ padėtį.
Kirpimo mašinėlės galvutę atsar-
g
iai įkiškite į šnervę arba ausies
k
aušelį. Paskui pamažu sukite
k
irpimo mašinėlę apvaliais jude-
siais.
NB. Kirpimo sekcijos į šnervę
arba ausies kaušelį nekiškite gi-
liau kaip 6 mm.
NAUDOJIMO PATARIMAI
D
ar praktiškiau: „Matymo“ funk-
cija leidžia vienu rankos judesiu
išryškinti negražius plaukelius.
4
- PRIEŽIŪROS PATARIMAI
K
irpimo mašinėlę rekomenduo-
jame valyti kaskart baigus nau-
doti. Paprasčiausias ir
h
igieniškiausias būdas yra baigus
n
audoti aparato galvutę praska-
lauti po karštu vandeniu. Išdžio-
vinkite energingai purtydami.
Nenaudokite medvilnės.
Visada:
- užtikrinkite, kad aparatas būtų
nustatytas ties „išjungimo“
padėtimi;
- nenardinkite aparato korpuso į
vandenį.
NB. Išimkite bateriją iš aparato,
jei jis nenaudojamas ilgą laiką –
tai pailgins jos naudojimo laiką.
Laikykite aparatą sausoje vietoje.
5- PRISIDĖKIME PRIE APLIN-
KOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra
daug medžiagų, ku-
rias galima pakeisti į pir-
mines žaliavas arba
perdirbti.
Nuneškite jį į surin-
kimo punktą arba,
jei jo nėra, į centrą, kuris yra įga-
liotas atlikti priežiūrą, kad apara-
tas būtų perdirbtas.
LT
Uzmanīgi izlasiet pirms iz-
m
antošanas.
Šī matu griežamā mašīna
„
deguns un ausis” ļauj ātri un
pilnīgi droši noņemt matus no de-
guna un ausīm.
1- IERĪCES ĪSS APRAKSTS
1. Galviņa ar rotējošo griezēja
s
istēmu
2. Aizsargvāks
3
. Slēdzis Start/Stop
4. Apskata funkcija
5. Baterijas nodalījums
2- DROŠĪBAS
•
Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst
n
oteiktajām normām un noteiku-
miem (zemsprieguma direktīva,
e
lektromagnētiskā saderība,
apkārtējā vide...).
• Šo aparātu nav paredzēts iz-
m
antot personām (ieskaitot
bērnus), kuru fiziskās, sensorās
v
ai garīgās spējas ir ierobežotas,
vai personām, kurām trūkst pie-
redzes vai zināšanu, izņemot
g
adījumus, kad par viņu drošību
atbildīga persona ierīces iz-
mantošanas laikā šīs personas
u
zrauga vai ir sniegusi in-
formāciju par ierīces iz-
mantošanu. Pieskatiet bērnus un
p
ārliecinieties, ka tie nespēlējas
ar aparātu.
•
Netīriet ierīci ar abrazīviem vai
k
orozīviem līdzekļiem.
•
Nelietojiet to pie temperatūras,
k
as zemāka par 0°C un augstāka
par 35 °C
G
ARANTIJA :
Š
is aparāts ir paredzēts
lietošanai tikai mājas apstākļos.
T
o nedrīkst izmantot profe-
s
ionālos nolūkos. Nepareizas iz-
mantošanas gadījumā garantija
kļūst par nederīgu un spēkā
n
eesošu.
3
- IZMANTOŠANA
Matu griežamā mašīna
„
deguns un ausis” izmanto vienu
a
lkalīna bateriju AA.
L
ai ieliktu bateriju, izņemiet no-
dalījuma vāku, pagriežot matu
g
riežamās mašīnas apakšējo
d
aļu pa kreisi un tad pavelkot uz
l
eju. Tad ielieciet bateriju ar po-
zitīvo pusi uz ierīces leju.
K
ad baterija ir ielikta, uzlieciet no-
d
alījuma vāku.
I
evērojiet: Ja baterija ir ielikta ne-
pareizi, ierīce nedarbosies.
Novietojiet ierīces slēdzi „ start ”
p
ozīcijā.
P
iesardzīgi ievadiet matu
griežamās mašīnas galviņu nāsī
v
ai auss gliemenē. Tad, lieciet
m
atu griežamai mašīnai viegli
g
riezties, veicot riņķa kustības.
Ievērojiet: Neievadiet griezēju
vairāk par 6 mm nāsī vai auss
gliemenē.
PADOMI LIETOŠANAI:
Vēl praktiskāka: apskata funkcija,
k
as ļauj vienā mirklī apgaismot
neglītus matus.
4- KOPŠANAS PADOMI
M
ēs ieteicam tīrīt matu griežamo
m
ašīnu pēc katras iz-
mantošanas. Visvieglākā un vi-
shigiēniskākā metode ir pēc
i
zmantošanas izskalot ierīces
g
alviņu zem karstā ūdens. Izsusi-
niet, enerģiski kratot.
Neizmantojiet kokvilnu
Lai to veiktu, vienmēr skatiet:
- lai ierīces slēdzis būtu „stop”
pozīcijā.
- nemērciet ūdenī ierīces kor-
pusu.
Ievērojiet: Izņemiet bateriju no
ierīces, ja neizmantojat to ilgu
laika periodu, tas pagarina tās
kalpošanas ilgumu. Turiet ierīci
sausā vietā.
5- PIEDALĪSIMIES VIDES AIZ-
SARDZĪBĀ!
Ierīces ražošanā iz-
mantoti vairāki ma-
teriāli, kas ir lietojami
atkārtoti vai otrreiz
pārstrādājami.
Nododiet ierīci elek-
troierīču savākšanas
punktā vai autorizētā servisa
centrā, lai nodrošinātu tās
pārstrādi.
LV
Lugege enne kasutamist tä-
h
elepanelikult läbi.
Spetsiaalne nina ja kõvade ra-
s
eerija võimaldab kiiresti ja turva-
liselt nina-ja kõrvakarvu
eemaldada.
1- SEADME KIRJELDUS
1. Pöörleva lõikajaga pea
2
. Kaitsekate
3. Sisse/väljalülitamisnupp
4
. Vision-funktsioon
5. Patareisahtel
2
- OHUTUS
• Teie turvalisuse tagamiseks
v
astab seade sellele kohaldata-
v
atele normatiividele ja seadus-
tele (Madalpingeseadmete,
E
lektromagnetilise Ühilduvuse ja
Keskkonnakaitse kohta käivad di-
rektiivid).
•
Seadet ei tohi kasutada isikud
(s.h. lapsed), kelle füüsilised ja
v
aimsed võimed ning meeled on
piiratud või isikud, kes seda ei
oska või ei tea, kuidas seade toi-
m
ib, välja arvatud juhul, kui
nende turvalisuse eest vastutav
isik kas nende järele valvab või
o
n neile eelnevalt seadme tööpõ-
himõtteid ja kasutamist selgita-
nud. Ka tuleb valvata selle järele,
e
t lapsed seadmega ei mängiks.
• Ärge kasutage seadme puhas-
t
amiseks vahendeid, mis võivad
s
elle pinda kriimustada või söövi-
t
ada
•
Ärge kasutage temperatuuril
alla 0 °C ja üle 35 °C
G
ARANTII:
A
ntud seade on ette nähtud ainult
koduseks kasutuseks. Seda ei
t
ohi tarvitada töövahendina.
E
baõige kasutamise korral kao-
tab garantii kehtivuse
3
- KASUTAMINE
R
aseerija töötab ühe AA leelispa-
t
areiga.
Patarei seadmesse panekuks
v
õtke ära sahtli kaas – selleks
k
eerake seadme alumist osa va-
s
akule ja tõmmake siis allapoole.
Pange patarei kohale, nii et selle
p
lusspool allapoole.
K
ui patarei on paigas, pange
s
ahtli kaas tagasi kohale.
NB: Valesti paigaldatud patarei
k
orral seade ei tööta.
V
iige seadme lüliti „sees“ asen-
d
isse.
Viige raseerija pea ettevaatlikult
ninasõõrmesse või kõrva. Seejä-
r
el tehke seadmega ettevaatlikult
r
ingikujulisi liigutusi.
NB: Ärge lükake lõikepead enam
k
ui 6 mm sügavusele ninasse või
k
õrva.
SOOVITUSED KASUTAMISEKS:
Veelgi praktilisem: Vision funkt-
sioon võimaldab hõlpsalt leida
kõik soovimatud karvad.
4- SOOVITUSED HOOLDUSEKS
S
oovitame raseerija pärast iga
kasutuskorda ära puhastada.
Kõige lihtsam ja hügieenilisem
viis selleks on lõikepea pärast ka-
s
utamist kuuma veega üle lopu-
t
ada. Kuivatamiseks raputage
seda tugevasti.
Ärge kasutage vatti.
S
eejuures jälgige alati,
-
et lüliti oleks asendi „väljas“.
- et seadme korpus vett ei saaks.
NB: Kui seadet kaua ei kasutata,
võtke patarei sellest välja. Nii pi-
keneb seadme eluiga. Seadme
hoiukoht peab olema kuiv
5- AITAME HOIDA LOODUS-
KESKKONDA!
Teie seadme juures
on kasutatud väga
mitmeid ümbertöötlemist
või kogumist võimalda-
vaid materjale.
Viige seade kogu-
mispunkti või vii-
mase puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse, et oleks
võimalik selle ümbertöötlemine.
EST
Pažljivo pročitati pre upo-
t
rebe.
Aparat „ Nos i uši “ omogućava
b
rzo i sasvim bezbedno skidanje
dlaka iz nosa i ušiju.
1
- OPIS APARATA
1. Glava sa rotacionim sistemom
za sečenje
2
. Zaštitna kapica
3. Prekidač za uključivanje i is-
k
ljučivanje
4. Funkcija za vidljivost
5. Pregrada za bateriju
2- SIGURNOSNI SAVETI
•
U cilju vaše bezbednosti, ovaj
a
parat je u skladu sa važećim
normama i propisima (Direktiva o
n
ajnižem naponu, elektromagnet-
noj kompatibilnosti, okolini…).
• Ovaj aparat nije predviđen za
u
potrebu od strane lica
(uključujući i decu) čije su fizičke,
č
ulne ili mentalne sposobnosti
smanjene, niti od strane lica bez
iskustva ili poznavanja, osim ako
s
e ona ne mogu okoristiti, putem
lica zaduženog za njihovu bez-
bednost, nadzorom ili prethodnim
i
nstrukcijama vezanim za upo-
trebu ovog aparata. Decu treba
nadzirati tako da se ni u kom
s
lučaju ne bi igrala aparatom.
• Ne čistite grubim i korozivnim
p
roizvodima.
•
Ne koristite na temperaturi nižoj
o
d 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
V
aš aparat namenjen je samo za
u
potrebu u domaćinstvu. On ne
m
ože da se koristi za profesio-
nalne svrhe. U slučaju nepravilne
u
potrebe, garancija se poništava.
3- KORIŠĆENJE
Aparat „ Nos i uši “ radi na al-
k
alne baterije AA.
Z
a ubacivanje baterije, povucite
p
oklopac sa pregrade okrećući
donji deo aparata na levu stranu,
a
potom povucite na dole. Zatim
u
bacite bateriju, pozitivni pol
o
krenite na dno aparata.
Kada je baterija stavljena, poklo-
p
ac pregrade vratite na mesto.
N
apomena: Aparat neće raditi
a
ko baterija nije ispravno postavl-
jena.
S
tavite aparat u položaj „ radi “ .
P
ažljivo stavite glavu aparata u
n
ozdrvu ili ušnu školjku. Zatim
polako, kružnim pokretom,
okrećite aparat.
N
apomena: Izbegavajte
k
orišćenje jedinice sečenja duže
od 6 mm u nozdrvi ili ušnoj
š
koljki.
S
AVET ZA KORIŠĆENJE:
Praktičnije: funkcija Vidljivost koja
omogućava da se jednim okre-
tom ruke osvetle suvišne dlake.
4- SAVETI ZA ODRŽAVANJE
Preporučujemo Vam da posle
s
vakog korišćenja očistite aparat.
Jednostavnija i čistija metoda
sastoji se u ispiranju glave apa-
rata pod toplom vodom posle
k
orišćenja. Osušite aparat tako
š
to ćete ga energično protresti.
Nemojte koristiti pamuk.
Uvek voditi računa:
-
da Vaš aparat bude u poziciji
„
isključen“ .
- da ne potapate telo aparata.
Napomena: Ukoliko dugo ne ko-
ristite aparat, izvadite bateriju. To
će joj produžiti rok trajanja. Držite
aparat na suvom.
SR
Olvassa el figyelmesen
h
asználat előtt.
Ez az „ orr-/fülszőrnyíró ” készü-
l
ék lehetővé teszi az orrban és a
fülben található szőrszálak gyors
és biztonságos levágását.
1- A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Fej, forgó vágórendszerrel
2
. Védőkupak
3. Be-/kikapcsoló gomb
4
. „ Vision ” funkció
5. Elemrekesz
2
- BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Az Ön biztonsága érdekében ez
a
készülék megfelel a hatályos
s
zabványoknak és szabályozá-
soknak (kisfeszültségre, elektro-
m
ágneses kompatibilitásra,
környezetvédelemre stb. vonat-
kozó irányelvek).
•
Tilos a készülék használata
olyan személyek által (beleértve
a
gyerekeket is), akiknek fizikai,
érzékelési vagy szellemi képes-
ségeik korlátozottak, valamint
o
lyan személyek által, akik nem
rendelkeznek a készülék haszná-
latára vonatkozó gyakorlattal
v
agy ismeretekkel. Kivételt ké-
peznek azok a személyek, akik
egy, a biztonságukért felelős sze-
m
ély által vannak felügyelve,
vagy akikkel ez a személy előze-
t
esen ismertette a készülék hasz-
n
álatára vonatkozó utasításokat.
A
jánlott a gyerekek felügyelete,
a
nnak érdekében, hogy ne játss-
zanak a készülékkel.
•
Ne tisztítsa súroló vagy maró
h
atású termékekkel.
•
Ne használja 0°C alatti vagy
35°C feletti hőmérsékleteken.
G
ARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni
használatra alkalmas. Nem hasz-
n
álható professzionális célokra. A
g
arancia érvényét veszti nem
m
egfelelő használat esetén.
3
- HASZNÁLAT
A
z „ orr-/fülszőrnyíró ” készülék
e
gy darab AA alkáli elemmel
működik.
A
z elem behelyezéséhez távo-
l
ítsa el az elemrekesz fedelét.
E
hhez forgassa a nyírógép alsó
részét balra, majd húzza lefelé.
A
z elem behelyezésekor a pozitív
p
ólus a készülék alja felé nézzen.
A
z elem behelyezése után il-
lessze vissza az elemrekesz fe-
delét.
M
egjegyzés: A készülék nem
m
űködik, ha az elemet nem meg-
felelően helyezi be.
Á
llítsa a be-/kikapcsoló gombot
„
bekapcsolt ” pozícióra.
Ó
vatosan helyezze a nyírógép
fejét az orrlyukba vagy a fülkagy-
lóba. Ez után körkörös mozgás-
sal finoman működtesse a
nyírógépet.
Megjegyzés: A vágóegységet ne
helyezze 6 mm-nél mélyebben az
o
rrlyukba vagy a fülkagylóba.
HASZNÁLATI TANÁCS:
Most még praktikusabb: a „ Vi-
s
ion ” funkció lehetővé teszi a
k
ellemetlen szőrszálak gyors
megvilágítását.
4
- KARBANTARTÁSI TANÁC-
S
OK
Azt javasoljuk, hogy a nyírógépet
minden használat után tisztítsa
meg. A legegyszerűbb és leghi-
giénikusabb módszer, hogy hasz-
nálat után meleg vízzel leöblíti a
készülék fejét. Erőteljes rázások-
kal szárítsa meg a készüléket.
Ne használjon pamut törlőkendőt
Mindig bizonyosodjon meg a kö-
vetkezőkről:
- a készülék be-/kikapcsoló
gombja
„ kikapcsolt ” pozíción van.
- nem meríti vízbe a készülék
házát.
Megjegyzés: Vegye ki az elemet,
ha hosszabb ideig nem használja
a készüléket. Ezzel meghosszab-
bítja az elem élettartamát. A kés-
zülék száraz helyen tárolandó.
5- VEGYÜNK RÉSZT A KÖR-
NYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke
számos értékesí-
thető vagy újrahasznosí-
tható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés
végett, készülékét
adja le egy gyűjtőhelyen vagy,
ennek hiányában, egy hivatalos
szervizközpontban.
H
Перед использованием
п
рибора внимательно про-
ч
итайте.
С
помощью этой машинки для
стрижки волос « нос и уши »
вы можете быстро и абсо-
л
ютно безопасно подстричь
волосы в носу и в ушах.
1
- ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Головка с поворотным стри-
г
ущим блоком
2. Предохранительная крышка
3. Переключатель
«
включено/выключено »
4. Функция подсветки
5
. Отделение для батарейки
2- MEPьІ БЕЗОПАСНОСТИ
•
В целях Вашей безопасности
данный прибор соответствует
существующим нормам и пра-
в
илам (нормативные акты, ка-
сающиеся низкого
н
апряжения, электромагнит-
ной совместимости, охраны
окружающей среды и т.д.).
•
Устройство не предназначено
для использования людьми с
ограниченными физическими и
у
мственными способностями
(включая детей), а также
людьми, не имеющими соот-
в
етствующего опыта или необ-
ходимых знаний. Указанные
л
ица могут использовать дан-
н
ое устройство только под на-
б
людением или после
п
олучения инструкций по его
эксплуатации от лиц, отвечаю-
щ
их за их безопасность. Сле-
д
ите за тем, чтобы дети не
и
грали с устройством.
• Запрещается чистить прибор
п
орошками, содержащими аб-
р
азивные или коррозивные ве-
щества.
• Запрещается использование
п
рибора при температуре ниже
0
°C и выше 35 °C.
ГАРАНТИЯ:
Д
анный прибор предназначен
и
сключительно для бытового
и
спользования. Запрещается
его использование в профес-
с
иональных целях. Неправиль-
н
ое использование прибора
о
тменяет действие гарантии
на прибор.
3
- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
М
ашинка для стрижки волос «
нос и уши » работает от щелоч-
ной батарейки AA.
Д
ля установки батарейки сни-
м
ите крышку предназначен-
ного для нее отделения, для
э
того повернув нижнюю часть
м
ашинки против часовой
с
трелки, а затем потянув вниз.
Вставьте батарейку таким об-
разом, чтобы положительная
клемма была направлена вниз
прибора.
После установки батарейки за-
кройте отделение крышкой.
N
B: При неправильной уста-
новке батарейки прибор не
будет работать.
Установите переключатель в
п
оложение « включено » .
С
облюдая меры предосторож-
ности, введите головку ма-
шинки в ноздрю или ушную
р
аковину. Затем осторожно по-
в
орачивайте машинку.
NB: Запрещается вводить на-
садку для стрижки более чем
на 6 мм внутрь ноздри или
ушной раковины.
РЕКОМЕНДАЦИЯ ПО ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЮ:
Дополнительное удобство: с
помощью функции « Под-
светка »
вы можете легко обнаружить
некрасиво выступающие воло-
ски.
4- РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
УХОДУ
Рекомендуем вам очищать ма-
шинку для стрижки после ка-
ждого использования. Самый
простой и гигиеничный способ
состоит в том, чтобы после ка-
ждого использования прибора
сполоснуть головку машинки в
теплой воде. Для сушки го-
ловки ее следует энергично
встряхнуть.
Запрещается использовать
вату.
При чистке прибора следите за
тем чтобы:
- переключатель прибора нахо-
дился в положении
« выключено ».
- не погружайте корпус при-
бора в воду.
NB: Если вы не используете
прибор в течение длительного
времени, вынимайте бата-
рейку, это продлевает срок ее
годности. Храните прибор в
сухом месте.
RF
Kullanmadan önce dikkatlice
o
kuyunuz.
Bu ürün « burun ve kulak kılları »
k
esme makinesi, hızlı ve güvenli
bir şekilde burun ve kulak
kıllarının alınmasını sağlamak-
t
adır.
1- CİHAZIN TANIMI
1
. Dönebilir kesme başlığı
2. Koruma kılıfı
3
. Açma kapama düğmesi
4. « Vision » ışık teknolojisi
5. Pil bölmesi
2- GÜVENLIK TASYELERI
•
Güvenliğiniz düşünülerek bu
c
ihaz yürürlükteki standartlara ve
düzenlemelere (Düşük Gerilim
D
irektifleri, Elektromanyetik
Uyumluluk, Çevre...) uygun ola-
rak üretilmiştir.
•
Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya
da zihinsel kapasite açısından
y
eterli olmayan kişilerce ya da
deneyim veya bilgi sahibi ol-
mayan kişilerce (çocuklar da
d
ahil olmak üzere), güvenliklerin-
den sorumlu bir kimsenin gözeti-
minde veya bu kimse tarafından
c
ihazın kullanımı ile ilgili önceden
bilgilendirildikleri durumlar
dışında, kullanılmaması gerekir.
Ç
ocukların cihazla oyna-
madığından emin olmak için kon-
t
rol etmek gerekir.
•
Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle
t
emizlemeyin.
•
0 °Cʼnin altında ve 35 °Cʼnin üs-
tündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
G
ARANTİ:
C
ihazınız sadece evde kullanmak
üzere tasarlanmıştır. Ticari ve
m
esleki amaçlarla kullanılma-
m
alıdır. Hatalı kullanım duru-
munda garanti kapsamı dışında
kalacaktır.
3
- KULLANIM
«
Burun ve kulak kılları » kesme
makinesi bir adet alkalin AA pil ile
ç
alışmaktadır.
P
ili takmak için, kesme makinesi-
nin alt kısmını sola doğru çevire-
r
ek ve ardından aşağı doğru
ç
ekerek bölmenin kapağını
ç
ıkarın. Pilin, artı kutbunu
aşağıya gelecek şekilde yerleşti-
r
in.
P
il takıldığında, bölmenin
k
apağını yeniden takın.
NOT: Eğer pil cihaza doğru olarak
takılmadı ise, cihaz çalışmaya-
c
aktır.
C
ihazı « çalışma » pozisyonuna
getirin.
K
esme makinesinin başlığını dik-
k
atli bir şekilde burun veya kulak
d
eliğine sokun. Ardından, kesme
makinesini yavaşça dairesel ha-
reketlerle döndürün.
NOT: Burun veya kulak deliğine 6
mmʼden fazla kesim birimini sok-
maktan kaçının.
K
ULLANIM ÖNERİSİ:
Daha pratik: tek bir hareketle
tüylerin aydınlatılmasını sağlayan
« Vision » ışık teknolojisi.
4
- BAKIM ÖNERİLERİ
Her kullanımdan sonra kesme
makinenizi temizlemenizi öneriyo-
r
uz. En basit ve en hijyenik temiz-
l
eme yöntemi, cihaz kullanıldıktan
sonra sıcak su ile
durulamaktır.Silkeleyerek kuru-
tun.
Pamuk kullanmayın
Bunun için her zaman şunlara
dikkat edin:
- cihazınızın « kapalı » pozi-
syonda olmasına.
- cihazın gövdesini suya batırma-
maya.
NOT: Uzun süre kullanılmayacağı
zamanlarda cihazın pilini çıkarın,
böylece cihazın kullanım ömrü ar-
tacaktır. Cihazı kuru bir yerde
muhafaza edin.
TR
2
1
4
3
1
0
5
MAX
6 mm
MAX
6 mm
1800114948/06-09
TN3010 1800114948 594x420:TN3010 1800114948 6/02/09 14:25 Page 2
Содержание
- 42 08 tn1050 1
- A hoovake lõikepikkuse täpseks reguleerimiseks b sisse väljalülitamisnupp c 4 kammi 3 6 10 13 mm d puhastushari e juuksurikamm f käärid g õlikann 1
- A leikkuupituuden säätövipu b käynnistys pysäytysnappi c 4 kampaa 3 6 10 13 mm d harja terän puhdistusta varten 1
- Aby váš zast ř iháva č správn ě fungoval je t ř eba p ř ed každým použitím naolejovat ř ezací č epele dodaným olejem p ř ípadn ě olejem na šicí stroj p ř ed mazáním odpojte p ř ístroj ze sít ě a kartá č kem odstra ň te vlasy uchycené v ř ezacích č epelích promažte ozna č ená místa na každé místo sta č í jedna kapka zast ř iháva č na pár sekund zapn ě te had ř íkem ot ř ete p ř ebyte č né množství oleje 1
- Bierzmy czynny udział w ochronie 6 bierzmy czynny udział w ochronie ś rodowiska rodowiska 1
- C d e f g 1
- D c h ř ebeny 3 6 10 13 mm 1
- E kade ř nický h ř eben f n ů žky g nádobka na olej 1
- E kampauskampa f saksipari g voitelukannu 1
- Garantii antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks seda ei tohi tarvitada töövahendina ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse 1
- Hiusleikkurin huolellinen valmistus ja tarkka leikkuupituuden säätö tekevät siitä ammatti maisen työvälineen kotikäyttöön lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa virheellisestä käytöstä aiheutuvien vaaratilanteiden välttämiseksi 1
- Hooldus 1
- Jotta trimmen olisi tehokas sen terät on voideltava aina käytön jälkeen laitteen mukana toimite tulla öljyllä tai sen puuttuessa on käytettävä ompelukoneöljyä ennen voitelua laitteen virransyöttö on katkaistava teriin jääneet karvat on poistettava pienen harjan avulla voitele terät merkityissä kohdissa vain yksi tippa riittää kuhunkin kohtaan käytä trimmeriä muutamia sekunteja puhdista liika öljy pumpulilla 1
- Juukselõikusmasina töökorras hoidmiseks tuleb lõiketerasid enne iga kasutuskorda määrida kas kaasaso leva õli või siis õmblusmasinaõliga enne õlitamist eemaldage seade vooluvõrgust ja puhastage juukselõikusmasina hambad sinna kinni jää nud karvadest harjakesega õlitage terasid näidatud kohtadest piisab paarist tilgast lülitage juukselõikusmasin korraks sisse pühkige liigne õli lapiga ära 1
- Kõrged valmistamisstandardid ja väga täpne lõikepikkuse seadistamine teevad antud juukselõikus masinast profitööriistadega võrdväärse lugege juhised enne seadme kasutamist läbi et vältida valest kasutamisest tuleneda võivaid ohuolukordi 1
- Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen jotta laite käsitellään asianmukaisesti 1
- Leikkurissa on leikkuupituuden säätövipu säädä pituus painamalla oikeanpuoleista nappia alas päin ja valitse haluttu pituus painamalla vivusta kuva a 1
- Mazanie 1
- Mazání 1
- Not tn1050 1800114950 1800114950 tn1050 20 01 09 12 38 page 1 1
- Olajozás 1
- Podmazivanje 1
- Podmazovanje 4 podmazovanje 1
- Podílejme se na ochran 6 podílejme se na ochran ě životního prost životního prost ř edí edí 1
- Prispejme k ochrane životného prostredia 1
- Puhastage peale iga kasutuskorda lõikepead vastava harjakesega 1
- Smarowanie 1
- Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja 6 sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja 1
- Tarkista että koneen jännite on sama kuin verkon jännite virheellinen kytkentä voi aiheuttaa korjauskelvottomia vikoja joita takuu ei kata 1
- Teie juukselõikusmasin on varustatud hoovakesega mille abil saab lõikepikkust väga täpselt reguleerida valige soovitud pikkus hooba pöörates joon a 1
- Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskeskusesse et oleks võimalik selle ümbertöötlemine 1
- Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja seadustele madalpin geseadmete elektromagnetilise ühilduvuse ja keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid kontrollige et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi garantii alla turvalisuse tõstmiseks on lisaks soovitatav paigaldada vannitoa voolujuhtmestikku rikkevoolukaitselüliti rvkl nominaalse rakendusvooluga kuni 30 ma küsige nõu oma elektriku käest igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva seadusandlusega ettevaatust ärge kasutage seadet vannide dušikabiinide kraanikausside või ükskõik mil liste vett sisaldavate mahutite läheduses kui seadet kasutatakse vannitoas võtke see peale kasutamist vooluvõrgust välja kuna vee lä hedus on ohtlik isegi juhul kui seade ei tööta seadet ei tohi kasutada isikud s h lapsed kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud v 1
- Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräykset pienjännite säh kömagneettinen yhteensopivuus ympäristödirektiivi tarkista että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa sähköverkon jännitettä jos kyt kentä on virheellinen laite voi saada korvaamattomia vaurioita joita takuu ei kata lisäsuojauksen vuoksi suositellaan että kylpyhuoneen sähköpiiriin asennetaan vikavirtakatkai sija jonka toimintavirta ei saa olla yli 30 ma kysy ohjeita sähköasentajaltasi laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi voimassa olevat normit varoitus älä käytä tätä laitetta kylpyammeen suihkun pesualtaan tai muiden vettä si sältävien kalusteiden lähellä kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa se on irrotettava sähköverkosta käytön jälkeen sillä veden läheisyys voi aiheuttaa vaaran vaikka laite on sammutettu tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi mukaan luettuina lapset joi den fyysiset aistimelliset tai henkiset kyvyt 1
- V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy směrnice o nízkém napětí elektromagnetické kompatibilitě životním prostředí přesvědčte se zda napětí vaší elektrické instalace odpovídá napětí vašeho přístroje při jakémkoli chybném připojení k síti může dojít k nevratnému poškození přístroje které nebude kryto zárukou pro zajištění vyšší ochrany doporučujeme instalovat do elektrického okruhu koupelny zařízení ddr s rozdílovým proudem nepřesahujícím 30ma obraťte se na vašeho elektrikáře instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem platných ve vaší zemi upozornění přístroj nepoužívejte ve vaně ve sprše v umyvadle nebo v nádobách obsahujících vodu je li přístroj používán v koupelně po jeho vypnutí jej odpojte ze sítě protože blízkost vody může představovat nebezpečí i když je přístroj vypnut tento přístroj není určen k tomu aby ho používaly osoby včetně dětí jejichž fyzické smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené nebo osoby bez 1
- Vegyünk részt a környezetvédelemben 1
- Váš přístroj obsahuje četné materiály které lze zhodnocovat nebo recyklovat svěřte jej sběrnému místu nebo neexistuje li smluvnímu servisnímu středisku kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem 1
- Záruka záruka tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti přístroj není určen k používání v komerčních provozech v případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka 1
- Да участваме в опазването на околната среда 6 да участваме в опазването на околната среда 1
- Смазване 1
- 3 6 10 13 mm 2
- 42 08 tn1050 2
- A håndtag til finindstilling af klippehøjde b tænd sluk knap c 4 kamme 3 6 10 13 mm d lille rengøringsbørste e frisørkam f saks g oliekande 2
- A ručka za fino podešavanje dužine šišanja b tipka uključi isključi c 4 češlja 3 6 10 13 mm d četkica za čišćenje e češalj za oblikovanje frizure f par makaza g flašica sa mazivom 2
- A spak for finjustering av klippehøyden b av på knapp c 4 kammer 3 6 10 13 mm d rengjøringsbørste e frisørkam f saks g smøremiddel 2
- A spak för fininställning av klipplängden b knapp start stopp c 4 distanskammar 3 6 10 13 mm d rengöringsborste e frisörkam f sax g smörjkanna 2
- A stelhendel voor de snijhoogte b aan uit knop c 4 kamme 2
- Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og bestemmelser lavspændingsdirektiv elektromagnetisk kompatibilitet miljøbeskyttelse kontroller at el installationens spænding svarer til apparatets tilslutning til en forkert spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser som ikke er dækket af garantien som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefaler vi at installere et hpfi relæ i det elektriske kredsløb der forsyner badeværelset og som slår fra i tilfælde af en fejlstrøm på over 30 ma råds pørg din el installatør apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med gældende standar der i dit land advarsel brug aldrig dette apparat i nærheden af vand i badekar bruserum håndvaske eller andre beholdere når apparatet bruges i et badeværelse skal stikket tages ud af stikkontakten efter brug da tilstedeværelsen af vand kan udgøre en fare selv om apparatet er slukket dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af p 2
- Alavanca de altura de corte com regulação fina 2
- Apparaten är endast avsedd för hemmabruk den kan inte användas i yrkesmässigt syfte garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning 2
- Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder lågspänningsdirektiv elektromagnetisk kompatibilitet miljö kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges på apparaten all felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att garantin inte gäller för en ökad säkerhet är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare med märkutlösningsström som inte övers krider 30ma i badrummets strömkrets rådfråga en behörig elinstallatör apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de normer som gäller i ditt land observera använd aldrig apparaten i närheten av vatten i badkar dusch tvättställ eller andra kärl när apparaten används i ett badrum dra ut kontakten efter användning då närheten till vatten kan medföra fara även om apparaten inte är på denna apparat är inte avsedd att användas av personer inklusive barn som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning eller av personer utan erfarenhet eller kännedom förutom om de har erhållit genom 2
- Apparatet indeholder mange materialer der kan genbruges eller genvindes aflever det på kommunens genbrugsstation eller på et autoriseret serviceværksted når det ikke skal bruges mere 2
- Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles 2
- Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler lavspenningsdirektiver elektromagnetisk kompatibilitet miljø kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning enhver tilkoblingsfeil kan forårsake va rige skader som ikke dekkes av garantien som et ekstra sikkerhetstiltak anbefales det å installere en anretning for reststrøm som ikke overstiger 30 ma i det elektriske anlegget på badet spør din elektriker om råd installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med gjeldende standarder i ditt land advarsel ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar dusjer vaskeservanter eller andre behol dere som inneholder vann når apparatet brukes på badet skal det frakobles etter bruk fordi nærheten til vann kan utgjøre en fare selv om apparatet er slått av dette apparatet er ikke ment for personer inkl barn med nedsatte fysiske sensoriske eller psykiske evner eller uerfarne personer med mindre de får tilsyn eller forhå 2
- Beschreibung des haarschneidegerätes und des zu behörs 2
- Beskrivelse av hårklipperen og dens tilbehørsdeler 2
- C 4 tarak 3 6 10 13 mm 2
- C 4 χτενάκια 3 6 10 13 mm d ψήκτρα e χτένα f ψαλίδια g φιαλίδιο λιπαντικού 2
- Cet appareil n est pas prévu pour être utilisé par des personnes y compris les enfants dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d expé rience ou de connaissance sauf si elles ont pu bénéficier par l intermédiaire d une personne res ponsable de leur sécurité d une surveillance ou d instructions préalables concernant l utilisation de l appareil il convient de surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil si le câble d alimentation est endommagé il doit être remplacé par le fabricant son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d éviter un danger n utilisez pas votre appareil et contactez un centre service agréé si votre appareil est tombé s il ne fonctionne pas normalement l appareil doit être débranché avant le nettoyage et l entretien en cas d anomalie de fonctionne ment dès que vous avez terminé de l utiliser ne pas utiliser si le cordon est endommagé ne pas immerger ni passer 2
- Colaboremos en la protección del medio ambiente 2
- Conseils de sécurité 2
- Consejos de seguridad 2
- Conselhos de segurança 2
- Consigli di sicurezza 2
- Contact na het gebruik omdat water gevaarlijk kan zijn zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken tenzij zij van tevoren instructies heb ben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke per soon er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen indien het netsnoer beschadigd is moet het vervangen worden door de fabrikant diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie om gevaarlijke situaties te voorkomen gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende servicedienst indien het apparaat gevallen is het niet meer normaal werkt de stekker moet uit het stopcontact gehaald worden vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat bij storingen tijdens het gebrui 2
- Contribuiamo alla protezione dell ambiente 2
- Cut height lever for fine adjustment 2
- D reinigingsborsteltje e kapperskam f schaar g flesje met smeerolie 2
- Dankzij een zorgvuldige fabricage en een nauwkeurig in te stellen snijhoogte kan deze tondeuse als kwaliteitsgereedschap en onder professionele omstandigheden worden gebruikt lees voordat u het apparaat in gebruik neemt de gebruiksaanwijzing goed door om ongelukken als gevolg van onzorgvuldig gebruik te voorkomen 2
- Denne hårklipper er fremstillet med omhu og har en præcis højdeindstilling hvilket gør den til et værktøj af professionel kvalitet læs anvisningerne før apparatet tages i brug for at undgå enhver fare på grund af en forkert brug 2
- Descripcion del cortapelo y sus accesorios 2
- Description de la tondeuse et ses accessoires 2
- Description of the hair trimmer and its accessories 2
- Descrizione del tagliacapelli e degli accessori 2
- Descrição da máquina de corte e seus acessórios 2
- Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för om händertagande och behandling 2
- E kuaför tarağı 2
- En högkvalitativ tillverkning och den exakta inställningen av klipplängden gör denna hårklippare till en proffsig kvalitetsapparat läs noggrant igenom instruktionerna före den första användningen för att undvika all fara p g a en felaktig användning 2
- Engrasado 2
- Entretien 2
- Environment protection first 2
- For at bevare en effektiv hårklipper er det strengt nødvendigt at smøre skærebladene før hver brug med det medfølgende smøremiddel eller med en olie af typen symaskineolie tag apparatets stik ud før smøring og fjern hår der har sat sig fast i hårklipperens skæreblade med den lille børste smør bladene de viste steder en enkelt dråbe hvert sted er nok start hårklipperen i nogle sekunder fjern den overskydende olie med en klud 2
- For at klipperen skal fungere godt må du smøre klippebladene med smøremiddelet som leveres med klipperen eller med symaskinolje før du bruker den før du smører bladene må klipperen kobles fra og hår som sitter fast mellom tennene på klipperen må fjernes ved hjelp av børsten smør bladene på de merkede stedene det er nok med én dråpe kjør klipperen i noen sekunder tørk bort oljerester med en klut 2
- För att hårklipparen ska förbli effektiv är det nödvändigt att smörja skärbladen före varje använd ning med bifogat smörjmedel eller i annat fall med symaskinsolja innan smörjning koppla ur apparaten avlägsna hår som fastnat i hårklipparens skärblad med hjälp av borsten smörj skärbladen på de indikerade punkterna en enda droppe per punkt räcker kör hårklipparen några sekunder torka av överflödig olja med en trasa 2
- G yağlama tüpü 2
- G масленка с машинным маслом f ножницы 2
- Garancija 2
- Garant i cihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmı ş tır ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dı ş ında kalacaktır 2
- Garanti 2
- Garanti apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning det må ikke bruges til erhvervsmæssige formål garantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en forkert brug brug 2
- Garanti dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet det skal ikke brukes til profesjonelle formål garantien blir ugyldig ved uriktig bruk 2
- Garantie dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden de garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik 2
- Garantie votre appareil est destiné à un usage domestique seulement il ne peut être utilisé à des fins profes sionnelles la garantie devient nulle et invalide en cas d utilisation incorrecte 2
- Güvenli ğ iniz dü ş ünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere dü ş ük gerilim direktifleri elektromanyetik uyumluluk çevre uygun olarak üretilmi ş tir elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı oldu ğ undan emin olun her türlü ba ğ lantı hatası garantinin kapsamayaca ğ ı tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir ekstra bir koruma sa ğ lamak için banyodaki elektrik devresine nominal çalı ş ma diferansiyel akımı 30 ma i a ş mayan bir kaçak akım diferansiyel devre kesicisi rcd ba ğ lanmasını tavsiye ederiz montajı yapan görevlilerden tavsiye alın yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun olarak yapılmalıdır d i kkat ed i lmes i gereken noktalar bu cihazı küvet du ş lavabo veya su olan di ğ er yerlerin yanında kullanmayın cihaz banyoda kullanıldı ğ ında kapalı olsa bile suyla teması tehlikeli olabilece ğ inden kullandıktan sonra fi ş ini çekin bu cihazın fiziksel duyusal ya da zihinsel kapasite açısın 2
- Güvenlik tavsiyeleri 2
- Hebel zur feineinstellung der schnittlänge 2
- Hårklipparen är utrustad med en spak för fininställning av klipplängden välj önskad inställning genom att vrida på spaken bild a 2
- Hårklipperen er udstyret med et håndtag til finindstilling af klippehøjden vælg det ønskede hak ved at dreje håndtaget fig a 2
- Hårklipperen er utstyrt med en spak for finjustering av klippelengden velg ønsket nivå ved å vri spaken fig a 2
- Kesme makinenizin uzun ömürlü olması için kesme bıçaklarının her kullanımdan önce beraberinde verilen veya makine ya ğ ı türünde bir ya ğ ile ya ğ lanması gerekmektedir ya ğ lamadan önce cihazın fi ş ini elektrik prizinden çekin küçük fırça yardımıyla kesme makinesinin bıçakları arasında sıkı ş mı ş saçları temizleyin bıçakları belirtilen yerlerden ya ğ layın her bir bölge için tek damla ya ğ yeterlidir kesme makinesini birkaç saniye çalı ş tırın ya ğ ın fazlasını bir bez ile temizleyin cihazınız çok sayıda yeniden de ğ erlendirilebilir veya geri dönü ş ümlü malzeme içermektedir de ğ erlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya yetkili servisine teslim edin 2
- Les bruksanvisningen før du bruker apparatet slik unngår du enhver risiko som skyldes uriktig bruk 2
- Leva altezza taglio per una regolazione precisa 2
- Levier de hauteur de coupe permettant un réglage fin 2
- Lorsque l appareil est utilisé dans une salle de bains débranchez le après usage car la proximité de l eau peut présenter un danger même lorsque l appareil est arrêté 2
- Lubrication 2
- Lubrification 2
- Lubrificazione 2
- Lubrificação 2
- Maintenance 2
- Mantenimiento 2
- Manutenzione 2
- Manutenção 2
- Miljøvern 2
- Not tn1050 1800114950 1800114950 tn1050 20 01 09 12 38 page 2 2
- Održavanje 2
- Om ervoor te zorgen dat uw tondeuse goed blijft werken is het belangrijk de messen voor elke scheerbeurt met de bijgeleverde olie of indien deze niet voorhanden is met naaima chineolie te smeren trek voor het smeren de stekker van het apparaat uit het stopcontact en verwijder de in de messen achtergebleven haren met behulp van het borsteltje smeer de messen op de aangewezen plekken één druppel per plek volstaat laat de tondeuse een paar seconden werken veeg het teveel aan olie met een doek af 2
- Omschrijving van de tondeuse en de bijbehorende accessoires 2
- Onderhoud 2
- Opis aparata za šišanje i njenih pratećih dodataka 2
- Orschriften 2
- Palanca del grado de corte que permite un ajuste fino 2
- Participons à la protection de l environnement 2
- Pflege 2
- Podmazivanje 2
- Pour votre sécurité cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables direc tives basse tension compatibilité electromagnétique environnement vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie pour assurer une protection complémentaire l installation dans le circuit électrique alimentant la salle de bain d un dispositif à courant différentiel résiduel ddr de courant différentiel de fonction nement assigné n excédant pas 30 ma est conseillée demandez conseil à votre installateur l installation de l appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur dans votre pays mise en garde ne pas utiliser cet appareil près des baignoires des douches des lavabos ou autres récipients contenant de l eau 2
- Protecção do meio ambiente em primeiro lugar 2
- Reinig de snijkop na elk gebruik met het borsteltje 2
- Rengjør klippehodet etter hver bruk ved hjelp av børsten 2
- Rengör klipphuvudet efter varje användning med borsten 2
- Rengør klippehovedet efter hver brug med den lille børste 2
- Ručka za fino podešavanje dužine šišanja 2
- Safety advice 2
- Sicherheitshinweise 2
- Sigurnosni savjeti 2
- Sikkerhet 2
- Smering 2
- Smøring 2
- Spak for finjustering av klippelengden 2
- Stelhendel voor een nauwkeurige instelling van de snijhoogte 2
- Tun sie etwas für den umweltschutz 2
- Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan 2
- Uw tondeuse is uitgerust met een stelhendel voor een nauwkeurige instelling van de snijhoogte kies de gewenste stand door de hendel te draaien afb a 2
- Vedlikehold 2
- Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevin gen richtlijnen laagspanning elektromagnetische compatibiliteit milieu controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het ap paraat een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische circuit van de stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar met een maximale lekstroom van 30ma vraag uw installateur om advies de installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw land geldende normen waarschuwing gebruik dit apparaat niet met natte handen of in de buurt van badkuipen douches wastafels of andere water bevattende reservoirs wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt haal dan de stekker uit het sto 2
- Wartung 2
- Wees vriendelijk voor het milieu 2
- Ya ğ lama 2
- Για να διατηρήσετε την απόδοση της κουρευτικής σας μηχανής πρέπει να λιπαίνετε τις λεπίδες κοπής μετά από κάθε χρήση με το παρεχόμενο λιπαντικό αν σας τελειώσει χρησιμοποιήστε λάδι ραπτομηχανής πριν από τη λίπανση αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα αφαιρέστε τις τρίχες που έχουν μαγκώσει μέσα στις λεπίδες κοπής της κουρευτικής μηχανής χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι λιπάνετε τις λεπίδες στα υποδεικνυόμενα σημεία μια σταγόνα σε κάθε σημείο είναι αρκετή θέστε σε λειτουργία την κουρευτική μηχανή για μερικά δευτερόλεπτα καθαρίστε το τυχόν υπόλειμμα λιπαντικού με ένα πανάκι 2
- Για την ασφάλειά σας η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς οδηγίες για χαμηλή τάση ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα περιβάλλον βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση για να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο μια διάταξη παραμένοντος ρεύματος ddr με παραμένον ρεύμα λειτουργίας καθορισμένο ώστε να μην υπερβαίνει τα 30 ma απευθυνθείτε στον τεχνικό της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης για περισσότερες πληροφορίες η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας προσοχη μη χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες σε ντουζιέρες νιπτήρες ή σκεύη που περιέχουν νερό όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο να την αποσυνδέετε από το ρ 2
- Εγγυηση η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης 2
- Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της 2
- В целях вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам нормативные акты касающиеся низкого напряжения электромагнитной совместимости охраны окружающей среды и т д убедитесь что рабочее напряжение вашей электросети соответствует напряжению указанному на заводской табличке прибора любая ошибка при подключении прибора может привести к необратимым повреждениям которые не покрываются гарантией для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в электрической сети ванной комнаты установку с дифференциальным распределителем с током срабатывания ddr не превышающим 30 ма обратитесь за советом к специалисту электрику установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в стране пользователя нормативам меры предосторожности запрещается пользоваться прибором в непосредственной близости от емкостей в которых находится вода ванна душевая кабина умывальник и т п если прибор используется в ванной комнате после использования отключайте его 2
- Гарантия данный прибор предназначен исключительно для бытового использования запрещается его использование в профессиональных целях неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор 2
- Данный прибор содержит многочисленные комплектующие изготовленные из ценных или повторно используемых материалов по окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или в случае отсутствия такового в уполномоченный сервисный центр для его последующей переработки 2
- Для того чтобы ваша машинка всегда работала эффективно необходимо смазывать режущие лезвия перед каждым использованием прибора небольшим количеством смазочного вещества при помощи масленки входящей в комплект или за неимением таковой маслом для швейной машинки перед смазкой отключите прибор от сети с помощью щеточки для чистки удалите волосы оставшиеся между режущими лезвиями машинки смажьте лезвия в указанных местах в одну точку достаточно закапать одну каплю включите машинку на несколько секунд удалите излишки масла с помощью ткани 2
- Расчески для стрижки 2
- Gb f d nl 3
- Max 6 mm 3
- Tn3010 1800114948 594x420 tn3010 1800114948 6 02 09 14 25 page 1 3
- Max 6 mm 4
- Tn3010 1800114948 594x420 tn3010 1800114948 6 02 09 14 25 page 2 4
Похожие устройства
- Panasonic TH-37PG9W Инструкция по эксплуатации
- Supra MWS-4030 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje IT 612 AXC Инструкция по эксплуатации
- Fujifilm FinePix A310 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta EP1040F0 Инструкция по эксплуатации
- Supra MWS-4023 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TH-42PG9W Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-227 Инструкция по эксплуатации
- Supra MWS-4020 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta EP 1011 DO Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TH-42PF11RK Инструкция по эксплуатации
- Samsung DVD-R128 Инструкция по эксплуатации
- Supra MWS-4012 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TH-50PF11RK Инструкция по эксплуатации
- Rowenta EP 5210 DO Инструкция по эксплуатации
- Gorenje IS 648 AC Инструкция по эксплуатации
- Indesit K3M11/R Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TH-58PF11RK Инструкция по эксплуатации
- Supra MWS-4001 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta EP 4211 DO Инструкция по эксплуатации