Clatronic MWG 756 E [4/66] Allgemeine sicherheitshinweise
![Clatronic MWG 756 E [4/66] Allgemeine sicherheitshinweise](/views2/1376119/page4/bg4.png)
4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon
und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpa-
ckung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses
Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es
ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen).
Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen)
und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass ge-
wordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht
ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer
den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am
Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung
oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Soll-
ten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das
Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am
Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu
schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht
herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden.
Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern su-
chen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um
Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleich-
wertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen
Sicherheitshinweise...“.
Wichtige Sicherheitsanweisungen!
Bitte sorgfältig lesen und für den
weiteren Gebrauch aufbewahren.
• Warnung: Wenn die Tür oder die Türdichtungen
beschädigt sind, darf das Kochgerät nicht betrieben
werden, bevor es von einer dafür ausgebildeten
Person repariert worden ist.
• Warnung: Bitte reparieren Sie das Gerät auf keinen
Fall selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten
Fachmann auf. Es ist für alle anderen, außer für einen
Fachmann, gefährlich, irgendwelche Wartungs- oder
Reparaturarbeiten auszuführen, die die Entfernung ei-
ner Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strah-
lenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt.
• Warnung: Erwärmen Sie Flüssigkeiten oder andere
Speisen nicht in geschlossenen Behältern. Explosi-
onsgefahr!
• Warnung: Möchten Sie Ihre Mikrowelle in einem
Schrank, Regal o. ä. unterbringen, achten Sie
bitte darauf, dass Sie an allen Seiten des Gerätes
mindestens 10 cm Ventilationsabstand zu Schränken,
Wänden u.a. einhalten.
• Warnung: Kindern und gebrechlichen Perso-
nen dürfen die Benutzung des Kochgerätes ohne
Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine angemessene
Anweisung gegeben wurde, die die Personen in die
Lage versetzt, das Kochgerät in sicherer Weise zu
benutzen und die Gefahren falscher Bedienung zu
verstehen.
• Warnung: Wenn das Gerät im Kombibetrieb betrie-
ben wird, dürfen Kinder wegen der vorkommenden
Temperaturen, das Gerät nur unter Aufsicht von
Erwachsenen benutzen.
• Hinweis: Das Mikrowellengerät ist nicht zum Er-
wärmen/Erhitzen von lebenden Tieren vorgesehen.
• Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie:
Glas, Porzellan, Keramik, hitzebeständiges Kunst-
stoff- oder spezielles Mikrowellengeschirr.
• Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brenn-
baren Materialien, wie Kunststoff- oder Papierbehäl-
ter, muss das Mikrowellenkochgerät häufi g wegen der
Möglichkeit einer Entzündung überwacht werden.
• Bei Rauchentwicklung ist das Gerät abzuschalten
und der Netzstecker zu ziehen. Halten Sie die Tür ge-
schlossen, um evtl. auftretende Flammen zu ersticken.
• Achtung Siedeverzug: Beim Kochen, insbesondere
beim Nacherhitzen von Flüssigkeiten (Wasser) kann
es vorkommen, das die Siedetemperatur zwar er-
reicht ist, die typischen Dampfblasen aber noch nicht
aufsteigen. Die Flüssigkeit siedet nicht gleichmäßig.
Dieser sogenannte Siedeverzug kann beim Entneh-
men des Gefäßes durch leichte Erschütterung zu
einer plötzlichen Dampfblasenbildung und damit zum
Überkochen führen. Verbrennungsgefahr! Um ein
gleichmäßiges Sieden zu erreichen, stellen Sie bitte
einen Glasstab oder etwas Ähnliches, nichtmetalli-
sches in das Gefäß.
• Der Inhalt von Babyfl äschchen und Gläsern mit
Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt und
die Temperatur vor dem Verbrauch überprüft werden.
Es besteht Verbrennungsgefahr.
• Speisen mit Schale oder Haut, wie Eier, Würste,
geschlossene Glaskonserven usw. dürfen nicht in
Mikrowellenkochgeräten erwärmt werden, da diese
explodieren können, selbst wenn die Erwärmung
durch Mikrowellen beendet ist.
• Türrahmen/Türdichtung und benachbarte Teile müs-
sen bei Verschmutzung sorgfältig mit einem feuchten
Tuch gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Mikrowellenkochgerät regelmäßig
und entfernen Sie Nahrungsmittelreste aus dem
Innenraum.
• Bei mangelhafter Sauberkeit des Gerätes, kann es zu
einer Zerstörung der Oberfl äche kommen, welches
die Lebensdauer des Gerätes beeinfl usst und mögli-
cherweise zu gefährlichen Situationen führt.
• Symbole auf dem Gerät!
Vorsicht: Heiße Oberfl äche!
Beschreibung der Bedienelemente
1 Türverschluss 6 Drehteller
2 Sichtfenster* 7 Zeitschaltuhr
3 Abdeckung* 8 Leistungsregler
4 Antriebsachse 9 Grillheizung
5 Gleitring 10 Grillrost
05-MWG 756 E 4 05.10.2005, 9:11:23 Uhr
Содержание
- Bedienungsanleitung garantie 1
- Mikrowellengerät mit grill 1
- Mwg 756 e 1
- C ˇ esky 2
- Contents 2
- Cˇ esky magyarul руссий руссий 2
- Deutsch 2
- English 2
- Español 2
- Français 2
- Français español 2
- Indice 2
- Inhalt 2
- Inhoud 2
- Innhold 2
- Italiano 2
- Italiano norsk english 2
- Je zyk polski 2
- Magyarul 2
- Nederlands 2
- Português 2
- Sommaire 2
- Spis tres ci 2
- Tartalom 2
- Índice 2
- Руссий руссий 2
- Содержание 2
- Übersicht der bedienelemente 3
- Allgemeine sicherheitshinweise 4
- Beschreibung der bedienelemente 4
- Bitte sorgfältig lesen und für den weiteren gebrauch aufbewahren 4
- Deutsch 4
- Wichtige sicherheitsanweisungen 4
- Bedienung 5
- Benutzung des gerätes 5
- Deutsch 5
- Inbetriebnahme 5
- 100 entspricht 800w 6
- Achtung 6
- Bitte beachten sie bitte beachten sie die bereitung im mikrowel lenherd geschieht sehr viel schneller als in einem wärmeherd stellen sie die gardauer wenn sie sich nicht sicher sind gering ein und garen sie ggf nach 6
- Das erwärmen und erhitzen ist eine besondere stärke der mikrowelle kühlschrankkalte flüssigkeiten und spei sen lassen sich sehr leicht auf zimmertemperatur oder verzehrtemperatur bringen ohne viele töpfe benutzen zu müssen 6
- Den zeitregler immer auf null zurücksetzen wenn sie lebensmittel vor ablauf der kochzeit aus der mikrowelle nehmen setzen sie den schalter zurück auf null um den ofen auszuschalten 6
- Deutsch 6
- Die in der folgenden tabelle angegebenen erhitzungs zeiten können nur richtwerte sein da die zeit sehr stark von der ausgangstemperatur und der zusammensetzung der speise abhängt es empfi ehlt sich deshalb ab und zu nachzusehen ob das gericht schon heiß genug ist 6
- Erwärmen 6
- Mit einstellen der gardauer schaltet sich das gerät mit einstellen der gardauer schaltet sich das gerät ein die garraumbeleuchtung leuchtet wenn sie eine geringere zeit als 3 minuten einstellen möchten drehen sie den knopf über die 10 minuten marke heraus und wieder zurück somit geht die uhr genauer 6
- Nach ablauf der zeit stellt sich das gerät aus es er tönt ein endsignal entnehmen sie dann die speise 6
- Rezeptbücher fi nden sie im fachhandel 6
- Stellen sie mit der zeitschaltuhr die erforderliche gardauer ein die gardauer richtet sich nach menge und beschaffenheit des inhaltes bei etwas übung lernen sie schnell die gardauer einzuschätzen 6
- Tabelle auftauen 6
- Tabelle erwärmen 6
- Außenwände 7
- Deutsch 7
- Die außenwände des gehäuses sollten nur mit einem feuchten tuch gereinigt werden achten sie darauf dass kein wasser in die gehäuseöffnungen und damit in das geräteinnere gelangt für die reinigung der schalter benutzen sie bitte auch nur ein feuchtes tuch zur reinigung der funk tionsschalter öffnen sie vorher die mikrowellentür um ein versehentliches einschalten des gerätes zu vermeiden 7
- Ein vorheizen des grills ist nicht erforderlich da der infrarotgrill unmittelbar strahlungshitze erzeugt 7
- Für das grillen benutzen sie den rost um eine schnelle und gleichmäßige bräunung zu erzielen ausnahme große dicke lebensmittel werden direkt auf dem dreh teller gegrillt 7
- Für große dicke lebensmittel wie z b schweinebraten ist die mikrowellenzeit entsprechend länger als für kleine fl ache lebensmittel beim grill verhält es sich jedoch umgekehrt je näher das lebensmittel an den grill gelangt desto schneller wird es braun das heißt wenn sie große bratenstücke im kombibetrieb zuberei ten ist die grillzeit gegebenenfalls kürzer als für kleinere bratenstücke 7
- Gelegentlich sollten sie den glasteller mit einem geschirrspülmittel oder in der geschirrspülmaschine reinigen der drehring und der innere ofenboden sollten re gelmäßig gereinigt werden den drehring können sie herausnehmen und von hand spülen hier können sie mildes reinigungsmittel oder fensterreiniger benutzen trocknen sie gut nach achten sie darauf den ring nachher wieder richtig einzusetzen 7
- Halten sie das ofeninnere sauber spritzer und über gelaufene flüssigkeiten an den ofenwänden können mit einem feuchten tuch entfernt werden ist der ofen sehr verschmutzt kann auch ein mildes reinigungs mittel verwendet werden bitte verwenden sie keine aggressiven reinigungsmittel wischen sie das sichtfenster innen und außen mit ei nem feuchten tuch ab und entfernen sie regelmäßig spritzer und flecken von übergelaufenen flüssigkei ten 7
- In diesen einstellungen arbeiten mikrowelle und grill abwechselnd innerhalb der vorgewählten zeit nach dem verhältnis 7
- Innenraum 7
- Kombibetrieb 7
- Reinigung 7
- Schalten sie die mikrowelle aus und ziehen sie den netzstecker 7
- Tabelle kombibetrieb 7
- Tipps zum kombibetrieb 7
- Wenn sie speisen im kombibetrieb mikrowelle grill zube reiten sollten sie folgendes beachten 7
- Zubehör 7
- Zum grillen benutzen sie bitte den grillrost verwenden sie eine geeignetes hitzebeständigen geschirr oder legen sie das grillgut direkt auf den grillrost 7
- Deutsch 8
- Garantie 8
- Konformitätserklärung 8
- Nach der garantie 8
- Service 8
- Technische daten 8
- Bedeutung des symbols mülltonne 9
- Deutsch 9
- A u b zorgvuldig doorlezen en voor verder gebruik bewaren 10
- Algemene veiligheidsinstructies 10
- Belangrijke veiligheidsinstructies 10
- Beschrijving van de bedieningselementen 10
- Bediening 11
- Gebruiksaanwijzing 11
- Ingebruikname 11
- De in onderstaande tabel aangegeven verwarmingstijden zijn slechts richtwaarden omdat de tijd in grote mate af hankelijk is van de uitgangstemperatuur en de samenstel ling van het gerecht het is dan ook raadzaam af en toe te controleren of het gerecht al heet genoeg is 12
- Het verwarmen en verhitten is een bijzonder sterk punt van de magnetron koelkastkoude vloeistoffen en gerechten kunnen heel eenvoudig op kamertemperatuur of consumptietemperatuur worden gebracht zonder dat u daarvoor veel potjes en pannetjes nodig hebt 12
- In de handel zijn receptboeken verkrijgbaar 12
- Let op let op de bereiding in de magnetron gaat veel sneller dan in een gewone oven stel een korte gaar periode in als u niet helemaal zeker bent u kunt later altijd nog even naverwarmen 12
- Met het instellen van de gaarperiode schakelt het met het instellen van de gaarperiode schakelt het apparaat in de verlichting in de gaarruimte brandt als u een kortere periode dan 3 minuten wilt instellen draait u de knop eerst voorbij de 10 minuten markering en dan weer terug de klok loopt dan nauwkeuriger 5 na afl oop van de tijd schakelt het apparaat uit er klinkt een eindsignaal verwijder dan het gerecht 12
- Nederlands 12
- Opgelet 12
- Stel met behulp van de schakelklok de gewenste gaarperiode in de gaarperiode is afhankelijk van de hoeveelheid en de hoedanigheid van de inhoud na enige oefening leert u snel de vereiste gaarperiode in te schatten 12
- Tabel ontdooien 12
- Tabel verwarming 12
- Verwarmen 12
- Zet de tijdregelaar altijd terug op nul wanneer u levensmiddelen vóór afl oop van de kooktijd uit de magnetron neemt moet u de schakelaar op nul terugzetten om de oven uit te schakelen 12
- Af en toe moet u het glazen bord met een afwas middel of in de vaatwasmachine reinigen de draairing en de binnenste ovenboden moeten regelmatig gereinigd worden de draairing kunt u eruit nemen en met de hand afwassen hier kunt u reinigingsmiddel of een glasreiniger gebruiken droog alles goed af let op dat u de ring weer correct terug plaatst 13
- Binnenruimte 13
- Buitenwanden 13
- Combibedrijf 13
- De buitenwanden van de behuizing dienen alléén met een vochtige doek te worden gereinigd let op dat géén water in de behuizingsopeningen en zo in het apparaat kan dringen voor de reiniging van de schakelaar gebruikt u ook alléén een vochtige doek voor de reiniging van de functieschakelaars opent u eerst de magnetrondeur om een abusievelijk inschakelen van het apparaat te voorkomen 13
- Gebruik bij het grillen het rooster om een snelle en gelijk matige bruinering te bereiken uitzondering grote dikke levensmiddelen worden direct op het draaibord gegrild 13
- Gebruik het grilrooster voor het grillen gebruik daarvoor geschikt hittebestendig serviesgoed of plaats het grilpro duct direct op het grilrooster 13
- Het is niet nodig de gril voor te verwarmen omdat de infraroodgril direct stralingswarmte produceert 13
- Houd de binnenzijde van de oven schoon spatten en overgekookte vloeistoffen aan de ovenwanden kunnen met een vochtige doek worden verwijderd wanneer de oven ernstig verontreinigd is kunt u ook een mild reinigingsmiddel gebruiken gebruik géén agressieve reinigingsmiddelen veeg het kijkraam van binnen en buiten af met een vochtige doek en verwijder regelmatig spatten en vlekken van overgekookte vloeistoffen 13
- In deze instelling werken magnetron en gril afwisselend bin nen de voorgeselecteerde tijd in onderstaande verhouding 13
- Nederlands 13
- Neem voor het vervangen van de ovenverlichting a u b contact op met een vakman in uw omgeving 13
- Om onaangename geuren uit de magnetron te ver helpen zet u een met water en citroensap gevulde en voor het gebruik in magnetrons geschikte schaal in de oven en verhit deze gedurende ca 5 minuten veeg daarna de oven uit met een zachte doek 13
- Ovenverlichting 13
- Reiniging 13
- Schakel de magnetron uit en trek de netsteker uit de contactdoos 13
- Tabel combibedrijf 13
- Tips voor het combibedrijf 13
- Toebehoren 13
- Voor grote dikke levensmiddelen zoals bijv varkensfri candeau is de magnetrontijd dienovereenkomstig langer dan voor kleine vlakke levensmiddelen bij het grillen is dit echter omgekeerd hoe dichter het levensmiddel tegen de gril ligt hoe sneller het bruin wordt dat wil zeggen wanneer u grote braadstukken in combibedrijf toebereidt is de griltijd eventueel korter dan voor kleinere braadstukken 13
- Wanneer u gerechten in het combibedrijf magnetron gril wilt toebereiden dient u op het volgende te letten 13
- Betekenis van het symbool vuilnisemmer 14
- Garantie 14
- Na de garantieperiode 14
- Technische gegevens 14
- A lire avec attention et à conserver 15
- Conseils généraux de sécurité 15
- Description des éléments de commande 15
- Français 15
- Importantes mesures de sécurité 15
- Comment procéder 16
- Français 16
- Mise en service 16
- Notes sur le service de grill et combiné 16
- Utilisation de l appareil 16
- Attention 17
- Chauffer 17
- Des livres de recettes sont disponibles en librairie 17
- Faîtes attention faîtes attention la préparation est beaucoup plus rapide dans un four à micro ondes que dans un four traditionnel si vous n êtes pas sûr programmez plutôt un temps de cuisson plus court et renouvelez l opération le cas échéant 17
- Français 17
- L appareil s arrête automatiquement à la fi n du temps programmé un signal sonore se fait entendre vous pouvez alors sortir la nourriture du four 17
- L appareil se met en marche après la programmation l appareil se met en marche après la programmation du temps de cuisson la lumière intérieur est alors allumée si vous voulez programmer un temps de cuisson inférieur à 3 minutes tournez le bouton d abord sur la marque des 10 minutes puis en arrière la program mation est alors plus exacte 17
- La chauffe est une force particulière du micro ondes les liquides et les aliments à la température du réfrigérateur peuvent être facilement chauffés à la température ambi ante ou de consommation sans avoir à utiliser beaucoup de casseroles 17
- Les durées de chauffe indiquées dans le tableau suivant ne peuvent constituer que des valeurs de référence car la durée dépend fortement de la température de départ et de la composition des mets il est donc recommandé de vérifi er de temps en temps si le mets est assez chaud 17
- Programmez le temps de cuisson nécessaire sur le minuteur le temps de cuisson dépend de la quantité et la consistance du contenu après quelques utilisations vous apprendrez vite à estimer le temps de cuisson 17
- Tableau de chauffe 17
- Tableau de décongélation 17
- Toujours remettre la minuterie à zéro lorsque vous sortez des aliments du four à micro on des avant l écoulement du temps de cuisson remettez l interrupteur à zéro pour arrêter le four 17
- Accessoires 18
- Arrêtez le four à micro ondes et débranchez la fi che du secteur 18
- Avec ces réglages le micro ondes et le grill fonctionnent en alternance pendant la durée prédéfi nie selon le rapport 18
- Conseils pour le service combiné 18
- Espace intérieur 18
- Français 18
- Il convient de nettoyer occasionnellement l assiette en verre à l aide d un liquide pour vaisselle ou dans le lave vaisselle nettoyer régulièrement l anneau de rotation et le fond à l intérieur du four vous pouvez ôter l anneau de rotation et le rincer à la main ici vous pouvez utiliser un détergent doux ou un produit pour laver les vitres bien sécher après veillez à correctement remettre l anneau après 18
- Il n est pas nécessaire de préchauffer le grill car le grill à infrarouge génère immédiatement des rayons de chaleur 18
- Les parois extérieures du four ne doivent être nettoy ées qu avec un chiffon mouillé veillez à ce qu il n y a pas d eau qui pénètre par les ouvertures dans le four veuillez n utiliser qu un chiffon mouillé pour le nettoy age du four pour nettoyer les touches des fonctions ouvrez d abord la porte du four à micro ondes pour éviter une mise en marche intempestive de l appareil 18
- Maintenez l intérieur du four propre les éclabous sures et les liquides ayant débordé sur les parois du four peuvent être enlevés à l aide d un chiffon mouillé lorsque le four est très encrassé on peut aussi se servir d un détergent doux prière de ne pas utiliser des détergents agressifs essuyez la fenêtre à l intérieur et à l extérieur avec un chiffon mouillé et enlevez régulièrement les éclaboussu res et les taches en provenance de liquides débordés 18
- Nettoyage 18
- Parois extérieurs 18
- Pour enlever les odeurs désagréables du four à mic ro ondes placez une écuelle remplie d eau et de jus 18
- Pour griller veuillez utiliser la plaque de grill utilisez de la vaisselle résistante à la chaleur et placer l aliment à griller directement sur la plaque de grill 18
- Pour griller vous utilisez la grille afi n de parvenir à un doré rapide et régulier exception les aliments gros et épais sont grillés directement sur l assiette tournante 18
- Pour les aliments gros et épais comme par ex les rôtis de porc la durée au micro ondes est par conséquent plus lon gue que pour les aliments petits et minces pour le grill le rapport est inverse plus l aliment est proche du grill plus il dore rapidement cela signifi e que si vous prépa rez des gros rôtis en service combiné la durée de grill est éventuellement plus courte que pour les petits rôtis 18
- Service combiné 18
- Si vous voulez préparer des mets en service combiné mi cro ondes grill vous devez respecter les points suivants 18
- Tableau service combiné 18
- Après la garantie 19
- Données techniques 19
- Français 19
- Garantie 19
- Signifi cation du symbole elimination 19
- Descriptión de los elementos de mando 20
- Español 20
- Importantes indicaciones de seguridad 20
- Indicaciones generales de seguridad 20
- Se ruega leer estas indicaciones cuidadosamente y guardarlas bien para su posterior utilización 20
- Español 21
- Manejo 21
- Puesta en marcha 21
- Uso del aparato 21
- 100 corresponde a 800 w 22
- Al poner el tiempo de cocción se enciende el horno mi al poner el tiempo de cocción se enciende el horno mi croondas prende la luz del compartimento de cocción si quiere poner un tiempo inferior a los 3 minutos gire el botón por encima de la marca de los 10 minu tos y retroceda otra vez así el cronorruptor anda con más exactitud 5 transcurrido el tiempo se desconecta el aparato suena una señal fi nal ahora retire el alimento 22
- Atención 22
- Calentamiento 22
- Con el cronorruptor ponga el tiempo que necesita para la cocción este tiempo depende de la cantidad y de la naturaleza del producto con un poco de práctica aprenderá en seguida el tiempo que necesi ta para la cocción 22
- El calentamiento de alimentos es un punto fuerte del mic roondas líquidos o comidas con temperatura de frigorífi co se pueden calentar rápidamente a una temperatura de ambiente o de consumo sin haber utilizado muchas ollas 22
- Español 22
- Libros de receta encontrará en negocios especializados 22
- Los tiempos indicados para calentar las comidas son solamente valores indicativos ya que el tiempo depende fundamentalmente de la temperatura de partida y de la composición de la comida por ello se recomienda revisar de vez en cuando si la comida ya está sufi cientemente caliente 22
- Por favor tenga en cuenta por favor tenga en cuenta la preparación en el horno microondas tiene lugar con mucha más rapidez que en el horno térmico si no está seguro ponga algo más corto el tiempo de cocción y si fuere nece sario termine la cocción posteriormente 22
- Siempre vuelva a poner el regulador de tiempo a cero si retira alimentos del microondas antes de que fi nalice el tiempo de cocción vuelva a poner el interruptor a cero para desconectar el horno 22
- Tabla calentamiento 22
- Tabla descongelación 22
- Al preparar comida en el funcionamiento combinado mic roondas parrilla debería prestar atención a lo siguiente 23
- Consejos para el funcionamiento combinado 23
- Desconecte el microondas y retire el enchufe 23
- En este ajuste trabajan el microondas y la parrilla alternati vamente dentro del tiempo ajustado en siguiente proporción 23
- Espacio interior 23
- Español 23
- Funcionamiento combinado 23
- Las paredes exteriores de la carcasa sólo se de berían limpiar con un paño húmedo tenga atención de que no entre ningún agua en las aberturas de la carcasa y con ello en el interior del aparato 23
- Limpieza 23
- Mantenga limpio el espacio interior del horno salpicaduras y líquidos derramados en las paredes del horno se pueden quitar con un paño húmedo si el horno está muy sucio también se puede usar un detergente suave por favor no utilice detergentes agresivos limpie la ventana por afuera y por adentro con un paño húmedo y elimine con regularidad las salpicadu ras y las manchas de los líquidos derramados 23
- No es necesario precalentar la parrilla ya que la parrilla infrarroja genera inmediatamente calor radiante 23
- Para alimentos grandes y gruesos como p ej asado de cerdo el tiempo de cocción en el microondas es más largo que para alimentos pequeños y planos sin embar go en el funcionamiento de parrilla es al contrario cuanto más cerca esté el alimento de la parrilla más rápido se asa esto signifi ca que si prepara trozos gran des de carne con el funcionamiento combinado puede ocurrir que el tiempo de cocción sea más corto que para trozos pequeños de carne asada para asar a la parrilla se recomienda usar la parrilla ya que de esta forma conseguirá un tostado rápido y unifor me excepción alimentos grandes y gruesos se asan directamente sobre el plato giratorio 23
- Para asar a la parrilla se ruega utilizar la parrilla utilice una vajilla apropiada y resistente al calor o coloque los alimentos a asar directamente sobre la parrilla 23
- Paredes exteriores 23
- Parrilla 23
- Tabla funcionamiento combinado 23
- Datos técnicos 24
- Después de la garantía 24
- Español 24
- Garantía 24
- Signifi cado del símbolo cubo de basura 24
- Descrição dos elementos de manejo 25
- Instruções de segurança importantes 25
- Instruções gerais de segurança 25
- Português 25
- É favor ler com toda a atenção e guardar para futuras consultas 25
- Manejo 26
- Modo de pôr em funcionamento 26
- Português 26
- Utilização do aparelho 26
- 100 corresponde a 800 w 27
- Aquecimento 27
- Atenção 27
- Logo que se regular a duração da cozedura o aparel logo que se regular a duração da cozedura o aparel ho começará a funcionar o forno iluminar se á se se pretender efectuar uma regulação inferior a 3 minutos girar o botão para além da marcação dos 10 minutos e voltar em seguida para trás desta forma o relógio funcionará com maior exactidão 5 após ter decorrido o tempo regulado o aparelho des ligar se á ouvir se á um sinal acústico retire então a comida 27
- Nas livrarias poderá comprar livros de receitas para microondas 27
- Não esquecer que o microondas aquece muito mais não esquecer que o microondas aquece muito mais depressa do que um fogão normal em caso de dúvi da é preferível regular para uma duração mais curta e se necessário tornar a aquecer 27
- O reaquecimento e o aquecimento é a maior qualidade da micro ondas liquidos e comidas que estão frias no frigorifi co podem se levar muito fácilmente a tempera turas do ambiente ou de comer sem se ter de utilizar muitos tachos e panelas 27
- Os tempos de aquecimento indicado na tabela seguinte só poderão ser valores aproximados uma vez que o tempo necessário varia muito e depende da temperatura original e da constituição das comidas por isso recomen damos verifi car de vez em quando se a comida já está sufi cientemente quente 27
- Português 27
- Regular a duração da cozedura utilizando o tem porizador tal duração depende da quantidade e da natureza do conteúdo com um pouco de experiên cia aprender se á rapidamente a avaliar o tempo necessário 27
- Tabela de descongelamento 27
- Voltar sempre a colocar o botão regulador do tempo em zero se retirar alimentos do forno microondas antes de decorrido o tempo previsto para a cozedura volte a por o botão regulador do tempo em zero para desligar o forno 27
- Conselhos para o funcionamento combinado 28
- Desligue o forno microondas e tire a fi cha da tomada 28
- Espaço interior do forno 28
- Funcionamento combinado 28
- Grelha 28
- Limpeza 28
- Mantenha o interior do forno limpo salpicos e líqui dos derramados sobre as paredes interiores do forno podem ser retiradoscom um pano húmido se o forno está muito sujo também podeser utilizado um produ to de limpeza suave por favor não utilize produtos de limpeza agressivos 28
- Nesta regulação trabalham a micro ondas e a grelha alternadamente dentro do tempo escolhido numa relação de 28
- No caso de comidas grandes e grossas como por exem plo assado de porco será o tempo na micro ondas muito mais longo do que se forem peças pequenas e chatas no caso de grelhar é porém o contrário quanto mais perto estiver o alimento da grelha mais rapidamente este fi cará tostado quer dizer se preparar um grande pedaço de assado em funcionamento combinado será o tempo de grelhar mais curto do que se fôr uma peça pequena 28
- O aquecimento prévio da grelha não é necessário uma vez que a grelha infra vermelha produz directamente o calor necessário 28
- Para grelhar precisa duma grade afi m de obter uma cor tostada e regular excepção no caso de que os alimen tos grandes e grossos forem grelhados directamente no prato girador 28
- Para grelhar precisa duma grade de grilhar utilize louças resistentes ao calor ou coloque a comida a grilhar direc tamente sobre a grelha 28
- Português 28
- Quando preparar comidas num funcionamento combina do micro ondas grelha deverá fazer atenção ao seguinte 28
- Tabela de aquecimento 28
- Tabela de funcionamento combinado 28
- Após a garantia 29
- Características técnicas 29
- Garantia 29
- Português 29
- Signifi cado do símbolo contentor do lixo 29
- Importanti avvertenze di sicurezza 30
- Italiano 30
- Leggere attentamente e conservare per l uso futuro 30
- Norme di sicurezza generali 30
- Descrizione dei comandi 31
- Italiano 31
- Messa in funzione 31
- Uso dell apparecchio 31
- Utilizzo 31
- 100 corrisponde a 800 w 32
- Al termino del tempo l apparecchio si spegne suona un segnale per il termine estrarre il cibo 32
- Attenzione 32
- Con l impostazione della durata di cottura con l impostazione della durata di cottura l apparecchio entra in funzione l illuminazione del vano cottura si attiva qualora si desideri impostare un intervallo di tempo inferiore a 3 minuti si consiglia di far ruotare la ma nopola oltre il contrassegno relativo a 10 minuti e di ruotarla poi nuovamente all indietro in questo modo l ora funzionerà in modo più preciso 32
- Generi alimentari cibo quantità potenza ca watt tempo ca min 32
- I tempi di riscaldamento riportati nella seguente tabella sono solo valori indicativi perché il tempo dipende molto dalla temperatura di partenza e dalla composizione degli alimenti si consiglia perciò di controllare se gli alimenti sono già abbastanza caldi 32
- Impostare il timer sempre su zero se si desidera estrarre dalla microonde del cibo prima della fi ne della cottura impostare l interruttore su zero per spegnere il forno 32
- Impostare la potenza microonde necessaria 32
- Italiano 32
- Libri di ricette sono disponibili presso il proprio rivenditore specializzato 32
- Riscaldare 32
- Riscaldare è uno dei punti forti del forno microonde è ideale per portare a temperatura ambiente o da con sumo liquidi e alimenti dal frigorifero senza dover usare pentole 32
- Servendosi del timer impostare la durata di cottura la durata di cottura dipende dalla quantità e dalle specifi che proprietà del contenuto dopo un po di esercizio si imparerà rapidamente a valutare corretta mente l esatta durata di cottura necessaria 32
- Si raccomanda di prestare inoltre attenzione a si raccomanda di prestare inoltre attenzione a quanto segue la preparazione del cibo in un forno a microonde avviene molto più rapidamente rispetto a quanto non accada nel caso di un tradizionale forno nel caso in cui non si sia sicuri circa l esatta durata di cottura si consiglia pertanto di impostare un intervallo di tempo limitato e se necessario di ultimare succes sivamente la cottura 32
- Tabella scongelamento 32
- Tempo di riposo min 32
- Consigli per la funzione combinata 33
- Funzione combinata 33
- Generi alimentari cibo quantità potenza ca watt tempo ca min 33
- Generi alimentari cibo quantità tempo ca min 33
- In queste impostazioni il microonde e il grill funzionano in alternanza nel tempo preselezionato secondo il rapporto 33
- Italiano 33
- Nella funzione grill usare la griglia per ottenere una doratura rapida e uniforme eccezione generi alimentari grossi e spessi vengono grigliati direttamente sul piatto girevole 33
- Non è necessario presiscaldare il forno perché il grill a infrarossi produce direttamente calore da radiazione 33
- Per cibi in pezzi grandi e spessi come per esempio arrosto di maiale il tempo del microonde è più lungo che per cibi piccoli e piatti nel grill è viceversa quanto più vicino è il cibo al grill tanto più rapidamente diventa dorato questo signifi ca che se preparate arrosti grossi nella funzione combinata la durata del grill è più breve che per arrosti piccoli 33
- Per grigliare usare la griglia usare stoviglie idonee resistenti al calore o porre gli alimenti direttamente sulla griglia 33
- Quando si preparano alimenti nella funzione combinata microonde grill ricordare che 33
- Tabella funzione combinata 33
- Tabella tempi di riscaldamento 33
- Dati tecnici 34
- Dopo la garanzia 34
- Garanzia 34
- Italiano 34
- Pulizia 34
- Signifi cato del simbolo eliminazione 34
- Beskrivelse av betjeningselementene 35
- Generelle sikkerhetsanvisninger 35
- Les grundig gjennom teksten og ta vare på den for senere bruk 35
- Ta i bruk mikrobølgeovnen 35
- Viktige sikkerhetsanvisninger 35
- Betjening 36
- Bruke apparatet 36
- Kokebøker fås i faghandelen 37
- Oppvarming 37
- Oppvarming er et område der mikrobølgeovnen byr på særlige fordeler det er svært lett å få matvarer og væsker som kommer rett fra kjøleskapet opp i romtemperatur eller spisetemperatur uten at du trenger å bruke mange gryter 37
- Oppvarmingstidene som er angitt i tabellen under kan bare fungere som retningslinjer tiden er svært avhengig av hva temperaturen er i utgangspunktet og av matva resammensetningen det anbefales derfor å av og til se etter om retten er varm nok 37
- Sett alltid tidstelleren tilbake til null hvis du tar mat ut av mikroovnen før koketiden er avslut tet må du stille bryteren tilbake til null for å slå av ovnen 37
- Tabell for oppvarming 37
- Tabell for tining 37
- Kombinert drift 38
- Rengjøring 38
- Tabell for kombinert drift 38
- Tekniske data 38
- Etter garantien 39
- Garanti 39
- Description of the operating controls 40
- English 40
- General safety instructions 40
- Important safety information 40
- Initial operation 40
- Please read carefully and keep for future use 40
- English 41
- Operation 41
- Using the device 41
- Always turn the time control back to zero if you take food out of the microwave oven before the cooking time has elapsed please turn the switch back to zero in order to turn the oven off 42
- Defrosting table 42
- English 42
- Heating table 42
- The heating times contained in the following table are only rough guides as the time depends very much on the starting temperature and the composition of the food you are therefore advised to check from time to time whether the dish is already hot enough 42
- The warming and heating of food is a particular strength of the microwave liquids and foods that are in the refrigerator can be easily brought up to room temperature or the right temperature for consumption without the need for many pots 42
- Warming 42
- When the time has fi nished the oven switches off automatically a sound is heard the food should then be removed 42
- You will fi nd recipe books at specialist bookshops 42
- Accessories 43
- Cleaning 43
- Combined operation 43
- Combined operation table 43
- English 43
- External walls 43
- For grilling please use the grilling grid use suitable hea tresistant tableware or place the food to be grilled directly on the grid 43
- For large thick foods such as roast pork the microwave time is correspondingly longer than for small fl at foods however in the case of the grill it is the other way round the closer the food is to the grill the faster it turns brown this means that when large joints are prepared using combined operation the grilling time may be shorter than for smaller joints 43
- If you need to replace the lighting in the oven please contact a specialist workshop near you 43
- If you prepare food using the combined microwave grill functions you should note the following 43
- In order to remove any unpleasant odours that may emanate from the microwave place a dish fi lled with water and lemon juice that is suitable for microwave use in the oven and heat it for approximately 5 minu tes then wipe out the oven with a soft cloth 43
- Interior 43
- It is not necessary to pre heat the grill as the infrared grill produces radiation energy immediately 43
- Iwhen these settings are used the microwave and grill alternate within the preselected time in the ratio 43
- Keep the interior of the oven clean splashes and overfl owing liquids on the walls of the oven can be removed with a damp cloth if the oven is very dirty a mild detergent can also be used please do not use any abrasive detergents wipe off the viewing window on the inside and outside with a damp cloth and remove splashes and stains from overfl owing liquids regularly 43
- Odours 43
- Oven light 43
- Please use the grid for grilling in order to achieve rapid and even browning exception large thick items of food are grilled directly on the rotating plate 43
- The external walls of the microwave should only be cleaned with a damp cloth please ensure that no wa ter enters the openings in the housing and therefore inside the device the switches should also only be cleaned with a damp cloth in order to clean the function switch fi rst open the microwave door to avoid switching on the device so accidentally 43
- The glass plate should occasionally be cleaned with washing up liquid or in the dishwasher the rotating ring and the inside fl oor of the oven should be cleaned regularly the rotating ring can be removed and cleaned by hand you may use a mild detergent or window cleaner for this please dry tho roughly afterwards ensure that the ring is put back in the correct position afterwards 43
- Tips on combined operation 43
- Turn the microwave off and remove the mains plug 43
- After the expiry of the guarantee 44
- English 44
- Guarantee 44
- Meaning of the dustbin symbol 44
- Technical data 44
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 45
- Proszę dokładnie przeczytać i zachować do dalszego wykorzystania 45
- Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 45
- Obsługa 46
- Opis elementów obsługi 46
- Uruchomienie 46
- Użycie urządzenia 46
- 100 odpowiada mocy 800 w 47
- Je zyk polski 47
- Po ustawieniu czasu podgrzewania urządzenie po ustawieniu czasu podgrzewania urządzenie włączy się wewnątrz kuchenki mikrofalowej zapali się światło jeżeli chcecie państwo ustawić krótszy czas niż 3 minuty proszę przekręcić pokrętło powyżej skali 10 minut i z powrotem w ten sposób zegar będzie szedł dokładniej 5 po upływie czasu urządzenie wyłącza się i rozbrzmie wa sygnał końcowy następnie proszę wyjąć potrawę 47
- Proszę pamiętać proszę pamiętać przygotowywanie potraw w kuchence mikrofalowej trwa o wiele krócej niż przy pomocy zwykłej kuchenki jeżeli nie są państwo pewni proszę ustawić nieco krótszy czas podgrze wania a później w razie potrzeby podgrzać potrawę dodatkowo 47
- Proszę ustawić odpowiedni stopień mocy kuchenki mikrofalowej 47
- Przy pomocy zegara sterującego proszę ustawić odpowiedni czas podgrzewania czas podgrzewania jest zależny od rodzaju i ilości zawartości w krótkim czasie nauczą się państwo ustalać odpowiedni czas podgrzewania 47
- Regulator czasowy musi być zawsze wyzerowany usta wiony na 0 jeżeli wyjmujesz potrawę z kuchenki mikrofalowej przed upływem zaprogramowanego czasu gotowania pamiętaj o przestawieniu przełącznika na zero aby wyłączyć kuchenkę 47
- Tabela rozmrażanie 47
- W handlu dostępne są książki z przepisami 47
- Dla dużych grubych środków spożywczych jak np pieczeń wieprzowa potrzebny jest odpowiednio dłuższy czas działania mikrofal niż dla potraw małych i płaskich w przypadku grilla jest jednak na odwrót im bliżej grilla żywność się znajduje tym szybciej się ona zarumienia oznacza to że jeżeli przyrządzają państwo duże kawałki pieczeni w trybie kombinowanym to czas grillowania jest ewentualnie krótszy niż dla małych kawałków pieczeni do grillowania proszę stosować ruszt by osiągnąć szyb kie i równomierne zarumienienie wyjątek duże grube środki spożywcze grilluje się bezpośrednio na talerzu obrotowym 48
- Do grillowania proszę wykorzystać ruszt grilla proszę używać odpowiednich naczyń żaroodpornych lub opiekaną żywność położyć bezpośrednio na ruszcie 48
- Je zyk polski 48
- Jeżeli potrawy przyrządzają państwo w trybie kombi nowanym mikrofale grill to powinni państwo zwrócić uwagę na rzeczy następujące 48
- Odgrzewanie i podgrzewanie to szczególna zaleta kuchenki mikrofalowej zimne płyny i potrawy z lodówki dają się bard zo łatwo podgrzać do temperatury pokojowej lub do tempe ratury spożycia bez konieczności używania wielu garnków 48
- Podane w poniższej tabeli czasy podgrzewania mogą mieć tylko charakter orientacyjny ponieważ czas ten w wysokim stopniu zależy od temperatury wyjściowej i składu potrawy z tego względu zaleca się sprawdzać od czasu do czasu czy danie jest już wystarczająco gorące 48
- Podgrzewanie 48
- Rozgrzewanie wstępne grilla nie jest konieczne ponieważ grill działający na podczerwień bezpośrednio wytwarza promieniowanie cieplne 48
- Tabela podgrzewanie 48
- Tabela tryb kombinowany 48
- Tryb kombinowany 48
- W tym ustawieniu mikrofale i grill pracują na zmianę w ciągu wybranego czasu według proporcji 48
- Wskazówki dotyczące trybu kombinowanego 48
- Czyszczenie 49
- Dane techniczne 49
- Warunki gwarancji 49
- Znaczenie symbolu pojemnik na śmieci 50
- Cˇ esky 51
- Důkladně si prostudujte a uschovejte pro budoucí potřebu 51
- Důležité bezpečnostní pokyny 51
- Popis ovládacích prvků 51
- Všeobecné bezpečnostní pokyny 51
- Cˇ esky 52
- Obsluha 52
- Používání přístroje 52
- Uvedení do provozu 52
- Cˇ esky 53
- Dbejte prosím na následující příprava jídla v mikrovlnné troubě je mnohem rychlejší než v běžné tepelné troubě jestliže si nejste jisti správnou dobou pro ohřev nastavte dobu kratší a jídlo eventuálně dodatečně přihřejte 53
- Doby ohřevu uvedené v následující tabulce je nutno považovat jen za směrné hodnoty protože potřebná doba velmi silně závisí na výchozí teplotě a složení jídla doporučuje se proto čas od času se podívat zda je jídlo už dostatečně teplé 53
- Nastavením doby ohřevu se přístroj zalne rozsvítí se nastavením doby ohřevu se přístroj zalne rozsvítí se osvětlení vnitřního prostoru jestliže chcete nastavit dobu ohřevu kratší než tři minuty otočte knofl íkem přes značku 10 minut a pak zpět na požadovanou dobu tímto způsobem se docílí přesnějšího chodu spínacích hodin 5 po uplynutí tohoto času se přístroj vypne zazní akustický signál indikující konec procesu poté pokrm vyjměte 53
- Ohřívání 53
- Receptáře lze zakoupit v odborných obchodech 53
- Rozehřívání a ohřívání je mimořádně silnou stránkou mi krovlnné trouby tekutiny a jídla z lednice lze velmi snad no ohřát na pokojovou teplotu nebo na teplotu vhodnou k požívání aniž by bylo nutno špinit mnoho hrnců 53
- Tabulka ohřívání 53
- Tabulka rozmrazování 53
- Časový spínač nastavte vždy na nulu pokud vyjmete potraviny z mikrovlnné trouby před uply nutím doby přípravy nastavte spínač opět na nulu aby se trouba vypnula 53
- Abyste mohli z mikrovlnné trouby odstranit nepříjemné zápachy postavte mísu vhodnou pro mi krovlnné trouby naplňte vodou a citrónovou šťávou a položte do trouby které poté nechte hřát cca 5 minut nakonec troubu vytřete navlhčenou látkou 54
- Cˇ esky 54
- Jestliže připravujete pokrmy v kombinovaném provo zu mikrovlnná trouba gril měli byste mít na paměti následující 54
- Ke grilování používejte grilovací rošt používejte vhodné žáruvzdorné nádobí nebo položte grilovanou surovinu přímo na grilovací rošt 54
- Kombi provoz 54
- Mikrovlnnou troubu vypněte a vytáhněte zástrčku 54
- Pro grilování používejte rošt abyste tak dosáhli rychlého a rovnoměrného zhnědnutí výjimka velké silné potravi ny se grilují přímo na otočném talíři 54
- Pro velké silnéí potraviny jako je např vepřová pečeně doba mikrovlnného zpracovávání odpovídajícím způsobem delší než pro malé nepříliš silné potraviny při grilování se však věci mají opačně čím blíže se potravina dostane ke grilu tím rychleji zhnědne to znamená že když připravujete velké kusy pečeně v kombi provozu je doba grilování případně kratší než pro menší kusy pečeně 54
- Předehřívání grilu není potřebné protože infračervený gril vyvíjí sálavé teplot bezprostředně po zapnutí 54
- Při tomto nastavení pracují mikrovlnná trouba a gril střídavě během nastaveného času v poměru 54
- Příležitostně byste měli očistit skleněný otočný talíř pomocí prostředku na mytí nádobí či v myčce otočný věnec a vnitřní dno trouby by měly být čištěny pravidelně otočný věnec můžete vyjmout a opláchnout ručně můžete na něj použít jemný čistící prostředek či prostředek na čištění oken poté dobře osušte dbejte na to abyste věnec potom opět správně nasadili 54
- Příslušenství 54
- Tabulka kombi provoz 54
- Typy pro kombinovaný provoz 54
- Udržujte vnitřek trouby čistý tekutiny které postříkaly a vytekly na stěny trouby můžete odstranit vlhkou látkou pokud je trouba velmi znečištěna je možné použít i jemný čistící prostředek nepoužívejte prosím žádné agresivní čistící prostředky skleněný průhled otírejte z vnitřní a vnější strany navlhčenou látkou a pravidelně odstraňujte postříkané plochy a skvrny od tekutin které vytekly 54
- Vnitřní prostor 54
- Vnější stěny 54
- Vnější stěny pláště by měly čištěny pouze navlhčenou látkou dbejte na to aby se voda nedostala do otvorů pláště a tím i do vnitřku spotřebiče spínač prosím čistěte také pouze navlhčenou látkou pro čištění spínače funkcí otevřete nejdříve dvířka mikrovlnné trouby aby omylem nedošlo k zapnutí spotřebiče 54
- Zápach 54
- Čištění 54
- Cˇ esky 55
- Po uplynutí záruky 55
- Technické údaje 55
- Význam symbolu popelnice 55
- Záruka 55
- A kezelőelemek leírása 56
- Fontos biztonsági utasítások 56
- Magyarul 56
- Szíveskedjék gondosan végigolvasni és további használatra megőrizni 56
- Általános biztonsági rendszabályok 56
- A készülék használata 57
- Kezelés 57
- Magyarul 57
- Üzembe helyezés 57
- A melegítés és felforrósítás a készülék különös erőssége hűtőszekrény hideg folyadékokat és ételeket nagyon könnyen szoba vagy fogyasztási hőmérsékletűre lehet fel melegíteni anélkül hogy sok lábast kellene használnunk 58
- Az alábbi táblázatban megadott felforrósítási idők csak irányértékek mivel az idő nagymértékben függ az étel alaphőmérsékletétől és összetételétől ajánlatos ezért ellenőrizni hogy az étel eléggé forró e már 58
- Az elkészítési idő beállításával a készülék bekapcsol az elkészítési idő beállításával a készülék bekapcsol kigyullad a sütőtér megvilágítás ha 3 percnél rövidebb időt kíván beállítani fordítsa a gombot a 10 perces jelzésen túl majd ismét vissza így pontosabban jár az óra 5 a beállított idő letelte után a készülék kikapcsol jelzőhang szólal meg ezután vegye ki az ételt 58
- Az idő beállító gombját mindig állítsa vissza nullára ha az élelmiszert a főzési idő lejárta előtt veszi ki állítsa vissza a kapcsolót nullára ezzel kikapcsolja a mikrosütőt 58
- Felengedés táblázat 58
- Figyelem 58
- Magyarul 58
- Melegítés 58
- Melegítési táblázat 58
- Receptkönyveket a szakkereskedelemben talál 58
- Vegye fi gyelembe a mikrohullámú sütőben sokkal gyorsabban megy az elkészítés mint a tűzhelyen ha nem lenne biztos a szükséges időben inkább kevesebbet állítson be és ha kell melegítsen utána 58
- A grill előmelegítésére nincs szükség mert az infra vörös grillező azonnal sugárzó hőt állít elő 59
- A ház külső oldalát csak nedves kendővel tisztítsa ügyeljen arra hogy ne kerüljön víz a ház nyílásaiba nehogy befolyjon a nedvesség a ház belsejébe kérjük a kapcsoló tisztításához is csak nedves kendőt használjon a funkciókapcsoló tisztításához először nyissa ki a mikrosütő ajtaját nehogy véletle nül bekapcsolja a készüléket 59
- A mikrohullámú sütő világítása 59
- A mikrosütő belseje 59
- A mikrosütő lámpájának cseréjével forduljon a közelé ben lévő szakszervízhez 59
- Alkalmanként mossa el az üvegtányért mosogatós zerrel vagy a mosogatógépben a forgógyűrűt és a mikrosütő belső alját rendszeresen tisztítsa a forgógyűrűt kiveheti és kézzel moshatja használhat hozzá gyenge tisztítószert vagy ablak tisztítót jól szárítsa meg ügyeljen rá hogy utána rendesen helyezze vissza a gyűrűt 59
- Ezekkel a beállításokkal az előre megválasztott időn belül a mikrohullámú és a grill üzem 59
- Grillezés 59
- Grillezéshez használja a grill rácsot megfelelő hőálló edényt használjon vagy a grillezendő ételt tegye közvetle nül a grill rácsra 59
- Grillezéshez használja a rácsot hogy gyors és egyenle tes legyen a barnulás kivétel nagy vastag élelmiszere ket közvetlenül a forgó tányéron kell grillezni 59
- Ha mikrohullámú grillező kombinált üzemmódban akar ételeket készíteni a következőkre kell ügyelnie 59
- Helyezzen a mikrosütőbe egy vízzel és citromlével töltött mikrosütőhöz alkalmas edényt és melegítse kb 5 percig hogy elűzze a kellemetlen szagokat a mikrosütőből ezután törölje ki a mikrosütőt egy puha kendővel 59
- Kapcsolja ki a mikrosütőt és húzza ki a csatlakozót 59
- Kombinált üzemmód 59
- Kombinált üzemmód táblázat 59
- Külső oldal 59
- Magyarul 59
- Nagy vastag élelmiszerek pl disznósült esetében a mikrohullámú üzem idejét arányosan magasabb értékre kell beállítani mint a kicsi lapos élelmiszerek esetében grille zéskor ez fordítva igaz minél közelebb van az élelmiszer a grillezőhöz annál gyorsabban barnul ez azt jelenti hogy ha ön nagy darab sülteket kombinált üzemmódban kés zít akkor a grillezési időt adott esetben alacsonyabb értékre kell beállítania mint a kisebb darab sültek esetében 59
- Szagok 59
- Tartozékok 59
- Tartsa tisztán a mikrosütő belsejét a sütő oldalára fröccsent és kifutott folyadékot nedves kendővel le lehet törölni ha a sütő nagyon be van szennyeződve gyenge tisztítószert is használhat kérjük ne használ jon maró hatású tisztítószert törölje le a mikrosütő ablakát kívülről és belülről egy nedves kendővel és rendszeresen távolítsa el a kifutott folyadék által okozott foltokat 59
- Tippek a kombinált üzemmódhoz 59
- Tisztítás 59
- A garanciális idő után 60
- A kuka piktogram jelentése 60
- Garancia 60
- Magyarul 60
- Műszaki adatok 60
- Важные указания по технике безопасности 61
- Общие указания по технике безопасности 61
- Пожалуйста тщательно прочитайте и сохраните для дальнейшего пользования 61
- Руссий руссий 61
- Описание функций регулировок 62
- Подготовка к работе 62
- Порядок пользования 62
- Руссий руссий 62
- 100 соответствуют 800 w 63
- Алюминиевая фольга и посуда из фольги 63
- Внимание 63
- Всегда возвращайте часовой механизм на ноль если блюдо вынимается из микроволновой печи до окончания установленного времени то сначала верните часовой механизм на ноль чтобы выключить печь 63
- Порядок работы 63
- После установления времени готовки прибор после установления времени готовки прибор включается одновременно включается освещение духовки если вы хотите установить время готовки менее чем 3 минуты то проверните сначала ручку за метку 10 минут а затем назад после этого часы идут точнее 5 по окончании установленного времени микроволновка выключится раздастся сигнал об окончании выньте блюдо из микроволновки 63
- Руссий руссий 63
- Со временем вы приобретёте опыт и сможете со временем вы приобретёте опыт и сможете быстро определять необходимое время готовки пожалуйста учитывайте то что при готовке в микроволновой печи всё происходит гораздо быстрее чем в нормальной печи поэтому если вы не уверены устанавливайте время готовки меньше чем надо и при необходимости доведите продукт до готовности дополнительным включением 63
- Таблица режимов размораживания 63
- Уложите еду предназначенную для разогревания в подходящую посуду 2 откройте дверцу микроволновой печи и поставьте блюдо на середину стеклянной тарелки при работе в режиме гриль или комби ставьте блюдо на стойку гриля для того чтобы быть ближе к нагревательному элементу закройте пожалуйста дверцу из соображений кбезопасности прибор включается только с плотно закрытой дверцой 3 установите необходимую мощность микроволновки 63
- Установите при помощи часового механизма необходимое время готовки время готовки устанавливается исходя из количества и специфических особенностей продукта 63
- В предварительном разогревании гриля нет необходимости так как инфракрасный гриль дает тепловое излучение сразу 64
- В этом режиме микроволновая печь и гриль работают поочередно в период установленного времени в следующей пропорции 64
- Гриль 64
- Для достижения быстрого и равномерного поджаривания в режиме гриль пользуйтесь рашпером исключение большие толстые продукты поджариваются непосредственно на вращающемся блюде 64
- Для поджаривания на гриле пользуйтесь пожалуйста рашпером допускается пользоваться жаростойкой посудой или положите продукты прямо на рашпер 64
- Для приготовления больших толстых кусков например куска свинины в микроволновом режиме необходимо больше времени чем для маленьких тонких кусков того же веса для поджаривания же на гриле все происходит наоборот чем ближе продукт к нагревательным элементам тем быстрее он поджаривается это означает если вы приготовляете большие куски в комбинированном режиме то время в режиме гриль короче чем для маленьких кусков 64
- Если для приготовления пищи вы пользуетесь комбинированным режимом микроволновая печь гриль вам необходимо учитывать следующее 64
- Комбинированное включение 64
- Приведенные в последующей таблице данные для разогревания являются приближенными так как время приготовления очень сильно зависит от начальной температуры и состава пищи поэтому рекомендуется время от времени проверять достаточно ли разогрето блюдо или нет 64
- Разогревание 64
- Разогревание и нагревание являются особыми достоинствами микроволновой печи напитки и блюда из холодильника очень легко разогреваются до комнатной или необходимой температуры без использования для этого многочисленных кастрюль 64
- Руссий руссий 64
- Советы к теме комбинированное включение 64
- Таблица режимов комбинированного включения 64
- Таблица режимов разогревания 64
- Гарантийное обязательство 65
- После гарантии 65
- Руссий руссий 65
- Технические данные 65
- Чистка уход за прибором 65
Похожие устройства
- Clatronic WA 3116 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic WA 3273 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic WA 3275 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic HA 3277 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic WA 3169 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic ST-WA 3170 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic ST 3171 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic DCM 3683 Dog Form Инструкция по эксплуатации
- Clatronic PO 3681 Инструкция по эксплуатации
- Carrier COMFORT ZONE II Инструкция по эксплуатации
- Хозяин НДП-250 5 Инструкция по эксплуатации
- Хозяин НДП-400 35 Инструкция по эксплуатации
- Хозяин НДП-500 5 Инструкция по эксплуатации
- Хозяин НДП-750 35 Инструкция по эксплуатации
- Хозяин НДП-900 35 Инструкция по эксплуатации
- Хозяин 3НГВ-25.70 Инструкция по эксплуатации
- Хозяин 4НГВ-30.100 Инструкция по эксплуатации
- Хозяин 4НГВ-45.100 Инструкция по эксплуатации
- Хозяин 4НГ-2.45 Инструкция по эксплуатации
- Хозяин 4НГ-2.60 Инструкция по эксплуатации