GRAPHITE 59G097 Инструкция по эксплуатации онлайн [63/184] 320579
![GRAPHITE 59G097 Инструкция по эксплуатации онлайн [63/184] 320579](/views2/1382022/page63/bg3f.png)
63
izolate ale mânerului. Contactul cu cablul electric de alimentare, poate cauza transmiterea tensiunii
pe elementele metalice,şi în consecinţă, pericolul de electrocutare.
• Cablul de putere trebuie ţinut departe de de piesele rotitoare ale uneltelor de lucru. In cazul pierderii
controlului asupra uneltei, conductorul cu tensiune poate tăiat sau atras, iar palma sau chiar toată mâna pot
prinse de piesele rotitoare ale utilajului de lucru.
• Se interzice depunerea sculei electrice înainte de oprirea denitivă a funcţionării ei. Scula rotitoare
poate intra în contact cu suprafaţa pe care este aşezată, pierzându-se astfel controlul asupra ei.
• Nu este permisă transportarea electrosculei, care se aă în funcţiune. Contactul întâmplător al
îmbrăcămintei cu elementele rotitoare ale utilajului poate cauza atragerea îmbăcămintei şi în consecinţă
pătrunderea sculei de lucru în corpul operatorului.
• In mod regulat, trebuie curăţate oriciile de ventilare ale electrosculei. Suanta motorului aspiră praf
în caracasă, iar cantitaţile mari de praf metalic adunat pot cauza pericol electric
• Nu utilizaţi utilajul în aproprierea materialelor inamabile. Scậnteile pot cauza aprinderea lor.
• Nu trebuie utilizate scule care necesită mijloace de răcire lichide. Utilizarea apei sau a altor lichide de
răcire, poate provoca electrocutarea.
Reculul şi îndrumările de siguranţă corespunzătoare.
• Reculul este reacţia instantanee a sculei electrice în cazul gripării sau blocării sculei rotitoare, precum discul abraziv,
talerul şlefuitor, peria de srmă etc. Griparea sau blocarea cauzează oprirea bruscă a rotirii sculei de lucru. Lipsa
controlului asupra sculei electrice cauzează smucituri ale utilajului în direcţia inversă de rotitre a sculei de lucru.
De ex. atunciând discul abraziv se gripează sau se calează în materialul prelucrat, marginea discului
abraziv aflată în interiorul materialului se poate bloca şi ca urmare poate să iasă afară sau să fie
reculată. Mişcarea disculului abraziv (în direcţia operatorului sau invers) depinde de direcţia de
rotire a în momentul gripării ei. In afară de aceasta, discurile abrazive se pot de asemenea rupe.
Reculul este o consecinţă a utilizării necorespunzătoare sau greşite a sculei electrice. Reculul poate fi evitat
respectnd mijloacele de prudenţă mai jos menţionate.
• Electroscula trebuie ţinută sigur, iar corpul şi mâinile în poziţie care asigură posibilitatea atenuării
reculului. Dacă în componenţa echipamentului standard a fost ataşat un mâner suplimentar,
el trebuie întotdeauna utilizat în scopul asigurării controlului deplin asupra forţei reculului, şi a
momentului de declanşare a acestuia în timpul pornirii utilajului. Operatorul utilajului poate stăpâni
şocul şi fenomenul reculului respectând mijloacele de prudenţă corespunzătoare.
• Nu se ţin niciodată mâinile în aproprierea elementelor rotitoare ale utilajului. Din cauza reculului.
sculele de lucru pot râni mâna.
• Trebuie să păstrezi o distanţă corespunzătoare faţă de raza de deplasare a utilajului în momentu
reculului. In urma reculului, utilajul se deplasează în direcţia contrară faţă de rotirea discului abraziv în locul
blocării.
• O atenţie deosebită trebuie acordată prelucrării colţurilor, marginilor ascuţite etc. Trebuie
prevenită aruncarea sau blocarea sculelor electrice. Scula de lucru, în timpul rotirii, este foarte sensibilă
la gripare în timpul prelucrarii formelor unghiulare, colţurilor ascuţite sau atunci cậnd este respinsă. Aceasta
poate determina pierderea controlului sau a reculului.
• Nu utilizaţi discuri pentru lemn sau dinţate. Asemenea scule , foarte des cauzează recul sau pierderea
controluli asupra sculei electrice.
Indicaţii amănunţite referitoare la siguranţa în timpul şlefuirii şi tăierii cu disc abraziv.
• Trebuie utilizate exclusiv discuri abrazive destinate pentru electroscula respectivă cât şi scutul
prevăzut pentru discul respectiv. Discurile abrazive utilizate, care nu sunt destinate de a utilizate la
utilajul respectiv, nu pot îndeajuns protejate şi nu asigură securitatea satisfăcătoare.
• Discurile abrazive de şlefuire aplecate, trebuie xate în așa fel încât suprafața lor de șlefuire să
nu iese dincolo de marginea capacului de protecție. Discul abraziv, montat incorect, care depăşeşte
marginea capacului de protecție, nu poate protejat în mod sucient.
• Apărătoarea trebuie să e bine xată la elecrosculă –şi în scopul garantării celui mai înalt grad posibil
de siguranță – trebuie poziționată astfel încât partea discului abraziv, descoperită și îndreptată în
direcţia operatorului, să e posibil cât mai mică. Apărătoarea protejează operatorul de fragmente, de
contactul accidental cu discul abraziv, precum și de scânteile care ar putea aprinde îmbrăcămintea.
• Discurile abrazive pot utilizate numai pentru lucrări prevăzute pentru ele.
• Nu se şlefuieşte niciodată suprafața laterală a discului abraziv utilizată pentru tăiere. Discurile
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa 59g097 6
- Przygotowanie do pracy 10
- Praca ustawienia 11
- Obsługa i konserwacja 13
- Parametry techniczne 13
- Ochrona środowiska ce 14
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 15
- Grupa topex sp z o o sp k ul pograniczna 2 4 02 285 warszawa polska 15
- Numer seryjny serial number sorszám 00001 99999 15
- Producent manufacturer gyártó 15
- Szlifierka kątowa angle grinder sarokcsiszolo model model modell 59g097 15
- Wyrób product termék 15
- Gwarancja i serwis 16
- Angle grinder 59g097 17
- Detailed safety regulations 17
- Translation of the original instructions 17
- Preparation for work 21
- Operation adjustments 22
- Operation and maintenance 23
- Environmental protection 24
- Specifications 24
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 25
- Winkelschleifer 59g097 25
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 25
- Vorbereitung auf den einsatz 29
- Betrieb einstellungen 30
- Bedienung und wartung 32
- Technische parameter 32
- Umweltschutz 33
- Машина шлифовальная угловая 59g097 34
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 34
- Правила техники безопасности 34
- Подготовка к работе 39
- Работа настройка 40
- Техническое обслуживание 41
- Технические характеристики 42
- Защита окружающей среды 43
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 43
- Машина шліфувальна кутова болгарка 59g097 44
- Переклад інструкції з оригіналу 44
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 44
- Підготовка до роботи 48
- Порядок роботи робочі налаштування 49
- Зберігання та обслуговування 51
- Охорона середовища 52
- Технічні характеристики 52
- Eredeti használati utasítás fordítása 53
- Részletes biztonsági előírások 53
- Sarokcsiszoló 59g097 53
- Felkészítés az üzembehelyezésre 57
- Munkavégzés beállítások 58
- Kezelése és karbantartása 59
- Műszaki jellemzők 60
- Környezetvédelem 61
- Polizor unghiular 59g097 62
- Prevederi speciale pentru securitate 62
- Traducere a instrucţiunilor originale 62
- Pregătirea pentru lucru 66
- Lucrul asamblarea 67
- Deservirea întreţinerea 68
- Parametrii tehnici 69
- Protecţia mediului 70
- Podrobné bezpečnostní pokyny 71
- Překlad původního návodu k používání 71
- Úhlová bruska 59g097 71
- Příprava k práci 75
- Provoz nastavení 76
- Péče a údržba 77
- Technické parametry 78
- Elektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím odpadem nýbrž je odevzdejte k likvidaci v příslušných závodech pro zpracování odpadu informace ohledně likvidace vám poskytne prodejce nebo místní úřady použitá elektrická a elektronická zařízení obsahují látky škodlivé pro životní prostředí nerecyklovaná zařízení představují potenciální nebezpečí pro životní prostředí a zdraví osob právo na provádění změn je vyhrazeno 79
- Ochrana životního prostředí 79
- Detailné bezpečnostné predpisy 80
- Preklad pôvodného návodu na použitie 80
- Uhlová brúska 59g097 80
- Pred uvedením do prevádzky 84
- Práca nastavenia 85
- Ošetrovanie a údržba 86
- Technické parametre 87
- Ochrana životného prostredia 88
- Kotni brusilnik 59g097 89
- Prevod izvirnih navodil 89
- Specifični varnostni predpisi 89
- Priprava na uporabo 93
- Uporaba nastavitve 94
- Vzdrževanje in hramba 95
- Tehnični parametri 96
- Varovanje okolja 96
- Detalios saugos taisyklės 97
- Kampinis šlifuoklis 59g097 97
- Originalios instrukcijos vertimas 97
- Pasiruošimas darbui 101
- Darbas ir reguliavimas 102
- Aptarnavimas ir priežiūra 103
- Aplinkos apsauga ir 104
- Techniniai duomenys 104
- Detalizētie drošības noteikumi 105
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 105
- Leņķa slīpmašīna 59g097 105
- Sagatavošanās darbam 109
- Darbs iestatījumi 110
- Apkalpošana un apkope 111
- Tehniskie parametri 112
- Vides aizsardzība ce 112
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 113
- Eriohutusjuhised 113
- Nurklihvija 59g097 113
- Ettevalmistus tööks 117
- Töö seadistamine 118
- Hooldus ja hoidmine 119
- Keskkonnakaitse 120
- Tehnilised parameetrid 120
- Подробни правила за безопасност 121
- Превод на оригиналната инструкция 121
- Ъглова шлайфмашина 59g097 121
- Подготовка за работа 126
- Работа настройки 127
- Обслужване и поддръжка 128
- Технически параметри 129
- Опазване на околната среда 130
- Detaljni propisi o sigurnosti 131
- Kutna brusilica 59g097 131
- Prijevod originalnih uputa 131
- Priprema za rad 135
- Rad postavke 136
- Rukovanje i održavanje 137
- Tehnički parametri 138
- Zaštita okoliša 138
- Opšte mere bezbednosti 139
- Prevod orginalnog uputstva 139
- Ugaona brusilica 59g097 139
- Priprema za rad 143
- Rad postavke 144
- Korišćenje i održavanje 145
- Tehničke karakteristike 146
- Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz kuće već ih treba predati u otpadne sirovine u odgovarajućim ustanovama informacije o otpadnim sirovinama daje prodavac proizvoda ili gradska vlast iskorišćeni uređaj električni ili elektronski sadrži supstance osetljive za životnu sredinu uređaji koji nisu za reciklažu predstavljaju potencijalno narušavanje životne sredine i zdravlja ljudi zadržava se pravo unošenja izmena 147
- Zaštita sredine 147
- Γωνιακο τριβειο 59g097 148
- Κανονεσ ασφαλειασ 148
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 148
- Προετοιμασια για εργασια 153
- Λειτουργια ρυθμιση 154
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 156
- Τεχνικη συντηρηση 156
- Προστασια περιβαλλοντοσ 157
- Amoladora angular 59g097 158
- Normas de seguridad detalladas 158
- Traducción del manual original 158
- Preparación para trabajar 162
- Trabajo ajustes 163
- Uso y mantenimiento 164
- Parametros técnicos 165
- Protección medioambiental 166
- Norme particolari di sicurezza 167
- Smerigliatrice angolare 59g097 167
- Traduzione delle istruzioni originali 167
- Preparazione al funzionamento 171
- Funzionamento regolazione 172
- Parametri tecnici 174
- Servizio e manutenzione 174
- Protezione dell ambiente 175
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 176
- Haakse slijper 59g097 176
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 176
- Werkvoorbereiding 180
- Werk instellingen 181
- Bediening en onderhoud 182
- Technische parameters 183
- Milieubescherming 184
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации