GRAPHITE 58G072 [7/156] Instrukcja oryginalna obsługi
![GRAPHITE 58G072 [7/156] Instrukcja oryginalna obsługi](/views2/1382053/page7/bg7.png)
7
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
PILARKA BRZESZCZOTOWA (WYRZYNARKA)
58G072
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
● Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie robocze mogłoby natrać na ukryte
przewody elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać
za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować
pojawienie się napięcia na częściach metalowych elektronarzędzia, co mogłoby spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
● Ręce należy trzymać w odległości bezpiecznej od zakresu cięcia. Nie wsuwać ich pod obrabiany
przedmiot. Przy kontakcie z brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranienia się.
● Po zakończeniu prac należy wyrzynarkę wyłączyć. Brzeszczot można wyjąć z obrabianego
materiału wtedy, gdy znajduje się on w bezruchu. W ten sposób unikamy odrzutu i można
bezpiecznie odłożyć elektronarzędzie.
● Należy stosować wyłącznie nieuszkodzone brzeszczoty, znajdujące się w nienagannym stanie
technicznym. Wygięte, nieostre brzeszczoty mogą się złamać dodatkowo mogą mieć wpływ na linię
cięcia, a także mogą spowodować lub przyczynić się do odrzutu.
● Pyły niektórych gatunków drewna, lub niektórych rodzajów metalu mogą stanowić zagrożenie
dla zdrowia,a także wywoływać reakcje alergiczne, schorzenia dróg oddechowych lub
prowadzić do zachorowań na raka.
- W czasie cięcia, należy używać masek przeciwpyłowych, w celu zabezpieczenia dróg oddechowych
przed pyłem z cięcia.
- Należy stosować odsysanie pyłu podczas cięcia drewna.
- Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
● Wyrzynarką nie wolno przecinać rur wodociągowych. Przecięcie rury powoduje szkody rzeczowe
lub może spowodować porażenie elektryczne.
● Aby uniknąć przecinania gwoździ, śrub i innych twardych przedmiotów przed rozpoczęciem pracy
należy skontrolować dokładnie obrabiany materiał.
● Nie wolno przecinać materiału, którego wymiary (grubość) przekraczają wymiary podane w danych
technicznych.
● Wyrzynarkę należy trzymać dłonią zamkniętą.
● Przed naciśnięciem włącznika upewnić się czy wyrzynarka nie dotyka do materiału.
● Nie wolno dotykać ręką elementów będących w ruchu.
● Nie wolno odkładać wyrzynarki, jeśli ta nadal jest w ruchu. Nie wolno włączać wyrzynarki przed
uchwyceniem jej ręką.
● Nie należy dotykać brzeszczotu lub obrabianego materiału tuż po zakończeniu pracy. Elementy
te mogą być silnie rozgrzane i mogą spowodować oparzenie.
● W przypadku stwierdzenia nietypowego zachowania elektronarzędzia lub wydawania dziwnych
odgłosów natychmiast wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
● W celu zapewnienia właściwego chłodzenia otwory wentylacyjne w obudowie wyrzynarki powinny
być odsłonięte.
● Przed podłączeniem wyrzynarki do gniazdka zasilania zawsze należy upewnić się czy napięcie sieci
jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
● Przed połączeniem wyrzynarki,każdorazowo sprawdzać przewód zasilający, w razie stwierdzenia
uszkodzenia zlecić wymianę w uprawnionym warsztacie.
● Przewód zasilający wyrzynarki zawsze powinien znajdować się po stronie bezpiecznej nie narażony
na przypadkowe uszkodzenie przez działające elektronarzędzie.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DLA URZĄDZENIA LASEROWEGO
Urządzenie laserowe zastosowane w konstrukcji wyrzynarki jest klasy 2, o maksymalnej mocy <1 mW, przy
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 7
- Pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 7
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 7
- 2 3 4 5 6 7 8
- Przygotowanie do pracy 9
- Praca ustawienia 10
- Obsługa i konserwacja 12
- Parametry techniczne 12
- Ochrona środowiska 13
- Gwarancja i serwis 15
- Blade sawing machine jigsaw 16
- Detailed safety regulations 16
- Translation of the original instructions 16
- 2 3 4 5 6 7 17
- Preparation for operation 18
- Operation settings 19
- Operation and maintenance 21
- Technical parameters 21
- Environment protection 22
- Blattsäge schweifsäge 23
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 23
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 23
- 2 3 4 5 6 7 24
- Vorbereitung auf den einsatz 25
- Betrieb einstellungen 26
- Bedienung und wartung 28
- Technische parameter 29
- Umweltschutz 30
- Ножовочная пила лобзик 31
- Перевод оригинальной инструкции 31
- Специальные требования безопасности 31
- 2 3 4 5 6 7 32
- Подготовка к работе 33
- Работа настройка 34
- Техническое обслуживание 36
- Технические параметры 37
- Защита окружающей среды 38
- Лобзик електричний 39
- Переклад інструкції з оригіналу 39
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 39
- 2 3 4 5 6 7 40
- Підготовка до роботи 41
- Порядок роботи робочі налаштування 42
- Зберігання та обслуговування 44
- Технічні характеристики 45
- Охорона середовища 46
- Eredeti használati utasítás fordítása 47
- Részletes biztonsági előírások 47
- Szúrófúrész dekopírfűrész 47
- 2 3 4 5 6 7 48
- Felkészítés az üzembehelyezésre 49
- Munkavégzés beállítások 50
- Kezelés karbantartás 52
- Műszaki jellemzők 52
- Környezetvédelem 53
- Ferastrau pentru decupat 54
- Reguli speciale de siguranță 54
- Traducere a instrucțiunilor originale 54
- 2 3 4 5 6 7 55
- Pregătirea pentru muncă 56
- Lucru setări 57
- Operare și întreținere 59
- Parametrii tehnici 59
- Protejarea mediului 60
- Listová pila 61
- Podrobné bezpečnostní pokyny 61
- Překlad původního návodu k používání 61
- 2 3 4 5 6 7 62
- Příprava k práci 63
- Provoz nastavení 64
- Péče a údržba 66
- Technické parametry 66
- Ochrana životního prostředí 67
- Detailné bezpečnostné predpisy 68
- Preklad pôvodného návodu na použitie 68
- Priamočiara listová pílka 68
- 2 3 4 5 6 7 69
- Pred uvedením do prevádzky 70
- Práca nastavenia 71
- Ošetrovanie a údržba 73
- Technické parametre 73
- Ochrana životného prostredia 74
- Prevod izvirnih navodil 75
- Specifični varnostni predpisi 75
- Vbodna žaga 75
- 2 3 4 5 6 7 76
- Priprava na uporabo 77
- Uporaba nastavitve 78
- Tehnični parametri 80
- Vzdrževanje in hramba 80
- Varovanje okolja 81
- Detalios saugos taisyklės 82
- Originalios instrukcijos vertimas 82
- Siaurapjūklis 82
- 2 3 4 5 6 7 83
- Pasiruošimas darbui 84
- Darbas ir reguliavimas 85
- Aptarnavimas ir priežiūra 87
- Techniniai duomenys 87
- Aplinkos apsauga 88
- Detalizēti drošības noteikumi 89
- Figūrzāģis 89
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 89
- 2 3 4 5 6 7 90
- Sagatavošanās darbam 91
- Darbs iestatījumi 92
- Apkalpošana un apkope 94
- Tehniskie parametri 94
- Vides aizsradzība 95
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 96
- Eriohutusjuhised 96
- Tikksaag 96
- 2 3 4 5 6 7 97
- Ettevalmistus tööks 98
- Töö seadistamine 99
- Kasutamine ja hooldus 101
- Tehnilised parameetrid 101
- Keskkonnakaitse 102
- Електрически трион резачка 103
- Подробни правила за безопасност 103
- Превод на оригиналната инструкция 103
- 2 3 4 5 6 7 104
- Подготовка за работа 105
- Работа настройки 106
- Обслужване и поддръжка 108
- Технически параметри 109
- Опазване на околната среда 110
- Pila s listovima ubodna pila 111
- Posebni prospisi o sigurnosti 111
- Prijevod originalnih uputa 111
- 2 3 4 5 6 7 112
- Priprema za rad 113
- Rad postavke 114
- Rukovanje i održavanje 116
- Tehnički parametri 116
- Zaštita okoliša 117
- Opšte mere bezbednosti 118
- Prevod orginalnog uputstva 118
- Testera sa sečivom ručna testera 118
- 2 3 4 5 6 7 119
- Priprema za rad 120
- Rad postavke 121
- Korišćenje i održavanje 123
- Tehničke karakteristike 123
- Zaštita sredine 124
- Έιδικέσ απαιτησέισ ασφαλέιασ 125
- Μέταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 125
- Σεγα 125
- 2 3 4 5 6 7 126
- Προέτοιμασια για έργασια 127
- Λέιτουργια ρυθμισέισ 128
- Τέχνικη συντηρηση 130
- Τέχνικέσ παραμέτροι 131
- Προστασια πέριβαλλοντοσ 132
- Normas de seguridad detalladas 133
- Sierra de calar caladora 133
- Traducción del manual original 133
- 2 3 4 5 6 7 134
- Preparación para trabajar 135
- Trabajo ajustes 136
- Parametros técnicos 138
- Uso y mantenimiento 138
- Protección medioambiental 139
- Norme particolari di sicurezza 140
- Seghetto alternativo 140
- Traduzione delle istruzioni originali 140
- 2 3 4 5 6 7 141
- Preparazione al funzionamento 142
- Funzionamento regolazione 143
- Parametri tecnici 145
- Utilizzo e manutenzione 145
- Protezione dell ambiente 146
- Decoupeerzaag figuurzaag 147
- Veiligheidsvoorschriften 147
- Vertaling van de originele handleiding van de 147
- 2 3 4 5 6 7 148
- Werkvoorbereiding 149
- Werk instellingen 150
- Bediening en onderhoud 152
- Technische parameters 152
- Milieubescherming ce 153
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G858 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G527 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G320 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G321 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G323 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G335 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G392 Инструкция по эксплуатации