GRAPHITE 58G527 Инструкция по эксплуатации онлайн [31/140] 320625
![GRAPHITE 58G527 Инструкция по эксплуатации онлайн [31/140] 320625](/views2/1382068/page31/bg1f.png)
31
СВЕРЛЕНИЕ ОТВЕРСТИЙ
Ɣ Приступая к сверлению отверстия большого размера, сначала рекомендуется просверлить
отверстие поменьше, а затем расширить его до необходимого размера. Это позволит избежать
перегрузки перфоратора.
Ɣ При сверлении глубоких отверстий, сверлите в несколько приемов, каждый раз вытаскивая сверло
из отверстия для удаления из него стружки или пыли.
Ɣ Если во время работы произойдет заклинивание сверла, сработает предохранительная муфта.
Немедленно выключите перфоратор, чтобы предотвратить его повреждение. Выньте заклинившее
сверло из отверстия.
Ɣ Держите перфоратор в оси просверливаемого отверстия. Наиболее эффективная работа будет
обеспечена при расположении сверла под прямым углом к поверхности обрабатываемого
материала. Если во время сверления прямой угол не будет выдержан, это может привести к
заклиниванию сверла или поломке.
Длительное сверление с низкой частотой вращения шпинделя может вызвать перегрев
двигателя. Работайте с перерывами, либо дайте электроинструменту периодически
поработать в течение ок. 3 минут без нагрузки с максимальной частотой вращения. Следите
за тем, чтобы не были заслонены отверстия в корпусе, служащие для вентиляции двигателя
перфоратора.
СВЕРЛЕНИЕ БЕЗ УДАРА
Такие материалы, как сталь, древесина, пластмасса и т.п. следует сверлить с помощью перфоратора,
используя при этом трехкулачковый сверлильный патрон с переходником. Привинтите переходник
к трехкулачковому патрону, а затем вставьте в патрон перфоратора (действуйте как в случае сверл с
хвостовиком SDS-Plus) (рис. G).
Работайте со сверлами из быстрорежущей или углеродистой стали (только для сверления отверстий
в древесине и древесных материалах).
Запрещается использовать трехкулачковый сверлильный патрон, если перфоратор
переключен на режим сверления с ударом. Такой патрон предназначен только для сверления
без удара (в древесине или стали).
СВЕРЛЕНИЕ С УДАРОМ
Для достижения наилучших результатов пользуйтесь высококачественными сверлами с
твердосплавными напайками.
Пыль, образующаяся при ремонтно-строительных работах, опасна для здоровья. Для
ограничения неблагоприятного воздействия рекомендуется пользоваться пылезащитной
маской, а также обеспечить хорошую вентиляцию на рабочем месте.
Ɣ Выберите нужный режим сверления - в данном случае „сверление с ударом”.
Ɣ Вставьте в патрон (1) соответствующее сверло с хвостовиком типа SDS-Plus.
Ɣ Прижмите сверло к обрабатываемому материалу.
Ɣ Включите перфоратор (механизм перфоратора должен работать плавно, а рабочий инструмент не
должен отскакивать от поверхности обрабатываемого материала).
Ɣ Если требуется, можно увеличить частоту вращения, нажимая на кнопку включения (5).
Незначительное биение рабочего инструмента, появляющееся при включении
электроинструмента без нагрузки, является нормальным явлением. Рабочий инструмент
центрируется автоматически в момент соприкосновения с материалом. Это никоим образом
не влияет на точность сверления.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПРИ РАБОТЕ С ПЕРФОРАТОРОМ
Сверление с ударом и долбление требуют небольшого нажима на перфоратор.
Наиболее эффективная работа обеспечивается при одинаковой, умеренной силе нажатия
на электроинструмент (не чрезмерной, поскольку это уменьшит эффективность работы и
повысит нагрузку на двигатель). Перфоратору, наполненному твердым смазочным средством,
требуется некоторое время для нагрева, в зависимости от температуры окружающей среды. Если
Содержание
- 3 4 5 6 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Młotowiertarka 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Gwarancja i serwis 13
- 3 4 5 6 14
- Detailed safety regulations 14
- Rotary hammer 14
- Translation of the original instructions 14
- Preparation for operation 15
- Operation settings 16
- Operation and maintenance 18
- Technical parameters 18
- Environment protection ce 19
- 3 4 5 6 20
- Bohrhammer 20
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 20
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 20
- Vorbereitung auf den einsatz 21
- Betrieb einstellungen 23
- Bedienung und wartung 24
- Technische parameter 25
- Umweltschutz ce 26
- Перевод оригинальной инструкции 27
- Перфоратор 27
- Специальные требования безопасности 27
- 3 4 5 6 28
- Подготовка к работе 29
- Работа настройка 30
- Технические параметры 32
- Техническое обслуживание 32
- Защита окружающей среды 33
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 33
- Дриль перфораторний 34
- Переклад інструкції з оригіналу 34
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 34
- 3 4 5 6 35
- Підготовка до роботи 36
- Порядок роботи робочі налаштування 37
- Зберігання та обслуговування 39
- Технічні характеристики 39
- Охорона середовища се 40
- 3 4 5 6 41
- Eredeti használati utasítás fordítása 41
- Fúrókalapács 41
- Részletes biztonsági előírások 41
- Felkészítés az üzembehelyezésre 42
- Munkavégzés beállítások 43
- Kezelés karbantartás 45
- Műszaki jellemzők 46
- Környezetvédelem ce 47
- 3 4 5 6 48
- Ciocan rotopercutor 48
- Reguli speciale de siguranță 48
- Traducere a instrucțiunilor originale 48
- Pregătirea pentru muncă 49
- Lucru setări 50
- Operare și întreținere 52
- Parametrii tehnici 52
- Protecția mediului ce 53
- 3 4 5 6 54
- Podrobné bezpečnostní pokyny 54
- Překlad původního návodu k používání 54
- Vrtací kladivo 54
- Příprava k práci 55
- Provoz nastavení 56
- Péče a údržba 58
- Technické parametry 58
- Ochrana životního prostředí ce 59
- 3 4 5 6 60
- Detailné bezpečnostné predpisy 60
- Preklad pôvodného návodu na použitie 60
- Vŕtacie kladivo 60
- Pred uvedením do prevádzky 61
- Práca nastavenia 62
- Ošetrovanie a údržba 64
- Technické parametre 64
- Ochrana životného prostredia ce 65
- 3 4 5 6 67
- Prevod izvirnih navodil 67
- Specifični varnostni predpisi 67
- Vrtalno kladivo 67
- Priprava na uporabo 68
- Uporaba nastavitve 69
- Vzdrževanje in hramba 71
- Tehnični parametri 72
- Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z gospodinjskimi odpadki ampak jih morajo od straniti ustrezne službe podatki o službah za odstranitev odpadkov so na voljo pri prodajalcu ali lokalnih oblasteh izrabljeno električno in elektronsko orodje vsebuje okolju škodljive snovi orodje ki ni oddano v reciklažo predstavlja potencialno nevarnost za okolje in zdravje ljudi 73
- Pridržana pravica do sprememb 73
- Varovanje okolja ce 73
- 3 4 5 6 74
- Detalios darbo saugos taisyklės 74
- Originalios instrukcijos vertimas 74
- Perforatorius gręžtuvas 74
- Pasiruošimas darbui 75
- Darbas ir reguliavimas 76
- Aptarnavimas ir priežiūra 78
- Techniniai duomenys 78
- Aplinkos apsauga ir ce 79
- 3 4 5 6 80
- Detalizēti drošības noteikumi 80
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 80
- Perfarators 80
- Sagatavošanās darbam 81
- Darbs iestatījumi 82
- Apkalpošana un apkope 84
- Tehniskie parametri 84
- Vides aizsardzība ce 85
- 3 4 5 6 86
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 86
- Eriohutusjuhised 86
- Puurvasar 86
- Ettevalmistus tööks 87
- Töö seadistamine 88
- Kasutamine ja hooldus 90
- Tehnilised parameetrid 90
- Keskkonnakaitse ce 91
- Перфоратор 92
- Подробни правила за безопасност 92
- Превод на оригиналната инструкция 92
- 3 4 5 6 93
- Подготовка за работа 94
- Работа настройки 95
- Обслужване и поддръжка 97
- Технически параметри 97
- Опазване на околната среда ce 98
- 3 4 5 6 99
- Posebni propisi o sigurnosti 99
- Prijevod originalnih uputa 99
- Čekić bušilica 99
- Priprema za rad 100
- Rad postavke 101
- Rukovanje i održavanje 103
- Tehnički parametri 103
- Zaštita okoliša ce 104
- 3 4 5 6 105
- Bušilica sa čekićem 105
- Opšte mere bezbednosti 105
- Prevod orginalnog uputstva 105
- Priprema za rad 106
- Rad postavke 107
- Korišćenje i održavanje 109
- Tehničke karakteristike 110
- Zaštita sredine ce 110
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 112
- Κρουστικο δραπανο 112
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 112
- 3 4 5 6 113
- Προετοιμασια για εργασια 114
- Λειτουργια ρυθμισεισ 115
- Τεχνικεσ παραμετροι 117
- Τεχνικη συντηρηση 117
- Προστασια περιβαλλοντοσ 118
- 3 4 5 6 119
- Martillo perforador 119
- Normas de seguridad detalladas 119
- Traducción del manual original 119
- Preparación para trabajar 120
- Trabajo ajustes 121
- Uso y mantenimiento 123
- Parametros técnicos 124
- Protección medioambiental ce 125
- 3 4 5 6 126
- Martello perforatore 126
- Norme particolari di sicurezza 126
- Traduzione delle istruzioni originali 126
- Preparazione al funzionamento 127
- Funzionamento regolazione 128
- Utilizzo e manutenzione 130
- Parametri tecnici 131
- Tutela dell ambiente ce 132
- 3 4 5 6 133
- Boorhamer 133
- Veiligheidsvoorschriften 133
- Vertaling van de originele handleiding 133
- Werkvoorbereiding 134
- Werking instellingen 135
- Bediening en onderhoud 137
- Technische parameters 137
- Milieubescherming ce 138
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G320 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G321 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G323 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G335 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G392 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G394 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G243 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G261 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G262 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G347 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G343 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H808 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H810 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 97G100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G607 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G608 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H802 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H804 Инструкция по эксплуатации