GRAPHITE 58G527 [95/140] Работа настройки
![GRAPHITE 58G527 [95/140] Работа настройки](/views2/1382068/page95/bg5f.png)
95
ДЕМОНТАЖ НА РАБОТНИЯ ИНСТРУМЕНТ
Непосредствено след приключване на работа, работните инструменти могат да бъдат горещи.
Трябва да се избягва непосредствения контакт с тях и да се използват съответните предпазни
ръкавици. Работните инструменти след изваждането им трябва да бъдат почистени.
Да се изключи електроинструмента от захранването.
Ɣ Издърпва се назад и придържаме закрепващата втулка (2).
Ɣ С другата ръка издърпваме работния инструмент от патронника (1).
ПРЕДПАЗЕН СЪЕДИНИТЕЛ
Перфораторът е снабден с вътрешно настроен предпазен съединител. Шпинделът на перфоратора
спира веднага щом работният инструмент се заклещи, което би могло да предизвика претоварване
на електроинструмента.
РАБОТА / НАСТРОЙКИ
ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ
Напрежението на мрежата трябва да съответства на стойността на напрежението посочено на
табелката за технически данни на перфоратора.
Включване – натиска се пусковия бутон (5) и се задържа в тази позиция.
Изключване – освобождава се пусковия бутон (5).
Блокировка на пусковия бутон (постоянен режим на работа)
Включване:
Ɣ Натиска се пусковия бутон (5) и се задържа в тази позиция.
Ɣ Натиска се блокировката на пусковия бутон (4) (черт. D).
Ɣ Освобождава се пусковия бутон (4).
Изключване:
Ɣ Натиска се и освобождава пусковия бутон (5).
Обсегът на скоростта на въртене на шпиндела е регулиран чрез степента на натиска върху пусковия
(5).
ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ НА РАБОТНИЯ РЕЖИМ
Перфораторът е снабден с 4-функционален превключвател на работния режим (6). В зависимост
от настройката може да се извършва пробиване без удар, пробиване с удар, дълбаене или да се
разположи длетото в избрано положение. Преди смяната на положението на превключвателя на
работния режим (6) трябва да се натисне блокировката „a” (черт. E).
Ɣ Поз. 0 = позиция позволяваща настройването на длетото в избрано положение (символ на длетото)
Ɣ Поз. 1 = нормално пробиване / завинтване (символ на свредлото)
Ɣ Поз. 2 = пробиване с удар (символ на свредлото и чука)
Ɣ Поз. 3 = дълбаене (символ на чука)
Не бива да се предприемат опити за промяна на положението на превключвателя на работния
режим по време, когато двигателят на перфоратора работи. Подобни действия биха могли
да доведат до сериозно увреждане на перфоратора, а дори до нараняване на потребителя.
Не бива да се използва тричелюстен патронник, когато перфораторът е настроен на работен
режим за пробиване с удар. Този патронник е предназначен само за пробиване без удар (в
дървесина или стомана).
ПОСОКА НА ВЪРТЕНЕ НАДЯСНО - НАЛЯВО
С помощта на превключвателя на оборотите (3) се извършва избор на посоката на въртене на
шпиндела на перфоратора. При избора на посока на въртене трябва да се обърне внимание на
графичните символи разположени върху корпуса на устройството.
Содержание
- 3 4 5 6 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Młotowiertarka 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Gwarancja i serwis 13
- 3 4 5 6 14
- Detailed safety regulations 14
- Rotary hammer 14
- Translation of the original instructions 14
- Preparation for operation 15
- Operation settings 16
- Operation and maintenance 18
- Technical parameters 18
- Environment protection ce 19
- 3 4 5 6 20
- Bohrhammer 20
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 20
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 20
- Vorbereitung auf den einsatz 21
- Betrieb einstellungen 23
- Bedienung und wartung 24
- Technische parameter 25
- Umweltschutz ce 26
- Перевод оригинальной инструкции 27
- Перфоратор 27
- Специальные требования безопасности 27
- 3 4 5 6 28
- Подготовка к работе 29
- Работа настройка 30
- Технические параметры 32
- Техническое обслуживание 32
- Защита окружающей среды 33
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 33
- Дриль перфораторний 34
- Переклад інструкції з оригіналу 34
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 34
- 3 4 5 6 35
- Підготовка до роботи 36
- Порядок роботи робочі налаштування 37
- Зберігання та обслуговування 39
- Технічні характеристики 39
- Охорона середовища се 40
- 3 4 5 6 41
- Eredeti használati utasítás fordítása 41
- Fúrókalapács 41
- Részletes biztonsági előírások 41
- Felkészítés az üzembehelyezésre 42
- Munkavégzés beállítások 43
- Kezelés karbantartás 45
- Műszaki jellemzők 46
- Környezetvédelem ce 47
- 3 4 5 6 48
- Ciocan rotopercutor 48
- Reguli speciale de siguranță 48
- Traducere a instrucțiunilor originale 48
- Pregătirea pentru muncă 49
- Lucru setări 50
- Operare și întreținere 52
- Parametrii tehnici 52
- Protecția mediului ce 53
- 3 4 5 6 54
- Podrobné bezpečnostní pokyny 54
- Překlad původního návodu k používání 54
- Vrtací kladivo 54
- Příprava k práci 55
- Provoz nastavení 56
- Péče a údržba 58
- Technické parametry 58
- Ochrana životního prostředí ce 59
- 3 4 5 6 60
- Detailné bezpečnostné predpisy 60
- Preklad pôvodného návodu na použitie 60
- Vŕtacie kladivo 60
- Pred uvedením do prevádzky 61
- Práca nastavenia 62
- Ošetrovanie a údržba 64
- Technické parametre 64
- Ochrana životného prostredia ce 65
- 3 4 5 6 67
- Prevod izvirnih navodil 67
- Specifični varnostni predpisi 67
- Vrtalno kladivo 67
- Priprava na uporabo 68
- Uporaba nastavitve 69
- Vzdrževanje in hramba 71
- Tehnični parametri 72
- Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z gospodinjskimi odpadki ampak jih morajo od straniti ustrezne službe podatki o službah za odstranitev odpadkov so na voljo pri prodajalcu ali lokalnih oblasteh izrabljeno električno in elektronsko orodje vsebuje okolju škodljive snovi orodje ki ni oddano v reciklažo predstavlja potencialno nevarnost za okolje in zdravje ljudi 73
- Pridržana pravica do sprememb 73
- Varovanje okolja ce 73
- 3 4 5 6 74
- Detalios darbo saugos taisyklės 74
- Originalios instrukcijos vertimas 74
- Perforatorius gręžtuvas 74
- Pasiruošimas darbui 75
- Darbas ir reguliavimas 76
- Aptarnavimas ir priežiūra 78
- Techniniai duomenys 78
- Aplinkos apsauga ir ce 79
- 3 4 5 6 80
- Detalizēti drošības noteikumi 80
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 80
- Perfarators 80
- Sagatavošanās darbam 81
- Darbs iestatījumi 82
- Apkalpošana un apkope 84
- Tehniskie parametri 84
- Vides aizsardzība ce 85
- 3 4 5 6 86
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 86
- Eriohutusjuhised 86
- Puurvasar 86
- Ettevalmistus tööks 87
- Töö seadistamine 88
- Kasutamine ja hooldus 90
- Tehnilised parameetrid 90
- Keskkonnakaitse ce 91
- Перфоратор 92
- Подробни правила за безопасност 92
- Превод на оригиналната инструкция 92
- 3 4 5 6 93
- Подготовка за работа 94
- Работа настройки 95
- Обслужване и поддръжка 97
- Технически параметри 97
- Опазване на околната среда ce 98
- 3 4 5 6 99
- Posebni propisi o sigurnosti 99
- Prijevod originalnih uputa 99
- Čekić bušilica 99
- Priprema za rad 100
- Rad postavke 101
- Rukovanje i održavanje 103
- Tehnički parametri 103
- Zaštita okoliša ce 104
- 3 4 5 6 105
- Bušilica sa čekićem 105
- Opšte mere bezbednosti 105
- Prevod orginalnog uputstva 105
- Priprema za rad 106
- Rad postavke 107
- Korišćenje i održavanje 109
- Tehničke karakteristike 110
- Zaštita sredine ce 110
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 112
- Κρουστικο δραπανο 112
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 112
- 3 4 5 6 113
- Προετοιμασια για εργασια 114
- Λειτουργια ρυθμισεισ 115
- Τεχνικεσ παραμετροι 117
- Τεχνικη συντηρηση 117
- Προστασια περιβαλλοντοσ 118
- 3 4 5 6 119
- Martillo perforador 119
- Normas de seguridad detalladas 119
- Traducción del manual original 119
- Preparación para trabajar 120
- Trabajo ajustes 121
- Uso y mantenimiento 123
- Parametros técnicos 124
- Protección medioambiental ce 125
- 3 4 5 6 126
- Martello perforatore 126
- Norme particolari di sicurezza 126
- Traduzione delle istruzioni originali 126
- Preparazione al funzionamento 127
- Funzionamento regolazione 128
- Utilizzo e manutenzione 130
- Parametri tecnici 131
- Tutela dell ambiente ce 132
- 3 4 5 6 133
- Boorhamer 133
- Veiligheidsvoorschriften 133
- Vertaling van de originele handleiding 133
- Werkvoorbereiding 134
- Werking instellingen 135
- Bediening en onderhoud 137
- Technische parameters 137
- Milieubescherming ce 138
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G320 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G321 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G323 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G335 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G392 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G394 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G243 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G261 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G262 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G347 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G343 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H808 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H810 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 97G100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G607 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G608 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H802 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H804 Инструкция по эксплуатации