GRAPHITE 56H820 Инструкция по эксплуатации онлайн

56H820
PRZYŁBICA SPAWALNICZA
WELDER’S HELMET
ШЛЕМ СВАРОЧНЫЙ
КАСКА ЗВАРЮВАЛЬНИКА
HEGESZTŐPAJZS
CASCĂ DE SUDOR
ZVÁRAČSKÁ HELMA
ЗАВАРЪЧНА МАСКА
ΜΑΣΚΑ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ
VISIERA PER SALDATURA
56H820
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 4
- Przyłbicy spawalniczej 4
- Din certco gesellschaft für konformitätsbewertung mbh alboinstraße 56 12103 berlin niemcy 7
- Grupa topex sp z o o sp k warszawa 02 285 ul pograniczna 2 4 7
- Jednostka notyfikowana nr 0196 7
- Opakowanie 7
- Produkt zapakowany w opakowanie kartonowe 7
- Przechowywać w miejscu bez bezpośredniego dostępu promieni słonecznych w temperaturze pokojowej i wilgotności względnej otoczenia nie przekraczającej 90 pomieszczenie powinno znajdować się z dala od substancji żrących rozpuszczalników lub oparów rozpuszczalników 7
- Tabela 1 zalecane stopnie ochony stosowane przy spawaniu łukowym 7
- Warunki przechowywania i konserwacji 7
- Wymiana osłony filtra 7
- Wymiana zewnętrznej osłony polega na jej podważeniu a następnie wyciągnięcia jej z zaczepów mocujących w przypadku wewnętrznej osłony należy odkręcić dwie śruby mocujące ramkę a następnie należy podważyć osłonę i wyjąć z zaczepów mocujących po wyjęciu uszkodzonej osłony należy w jej miejsce umieścić nową osłonę 7
- Helmet 8
- Translation of the original instructions 8
- Din certco gesellschaft für konformitätsbewertung mbh alboinstraße 56 12103 berlin germany 11
- Filter shield replacement 11
- Grupa topex sp z o o sp k warszawa 02 285 ul pograniczna 2 4 poland 11
- Notified body no 0196 11
- Packaging 11
- Replacement of external shield requires to lever up and remove from fixing clips for internal shield undo two screws that hold the frame lever out the shield and remove from fixing clips after removal replace the damaged shield with a new one 11
- Storage and maintenance conditions 11
- Store this product in a place away from direct sunlight at room temperature and ambient relative humidity below 90 the room should be away from caustic agents solvents and solvent vapours 11
- Table 1 recommended protection levels for arc welding 11
- The product is packed in cardboard box 11
- Маска сварщика 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Вес г 480 13
- Время переключения с 1 15000 13
- Градационный шифр в затемненном состоянии din 11 13
- Градационный шифр в осветленном состоянии din 4 13
- Датчик дуги 2 13
- Защита уф ик din 16 13
- Методы сварки mma mig mag co2 tig плазменная резка 13
- Мин ток tig a 35 13
- Модель 56h820 13
- Питание фотоэлемент 13
- Рабочая температура c 5 55 13
- Размер светофильтра мм 110x90x9 13
- Размер смотрового окна светофильтра мм 90x35 13
- Регулировка затемнения 13
- Регулировка затемнения автоматическая 13
- Регулировка чувствительности автоматическая 13
- Режим шлифовка нет 13
- Скорость просветления с 0 25 0 45 автоматическое 13
- Din certco gesellschaft für konformitätsbewertung mbh alboinstraße 56 12103 berlin германия 15
- Grupa topex sp z o o sp k warszawa 02 285 ul pograniczna 2 4 15
- Для замены внешнего покровного стекла подденьте его и вытащите из крепежных зажимов для замены внутреннего защитного стекла подложки отвинтите винты крепящие рамку а затем подденьте стекло и выньте из крепежных зажимов после извлечения поврежденного стекла вставьте на его место новое стекло 15
- Замена защитного стекла светофильтра 15
- Изделие упаковано в картонную коробку 15
- Маска сварщика с автоматическим светофильтром имеет наголовное крепление позволяющее сварщику отрегулировать маску по своему индивидуальному размеру головы обеспечивая требуемый угол обзора и комфорт работы 15
- Нотифицированный орган 0196 15
- Регулировка наголовного крепления 15
- Таблица 1 градационные шифры для использования при электродуговой сварке 15
- Упаковка 15
- Уход и условия хранения 15
- Храните изделие в местах защищенных от воздействия прямых солнечных лучей при комнатной температуре и относительной влажности не более 90 помещение должно быть расположено на безопасном расстоянии от едких веществ растворителей и их паров 15
- Маски зварника 16
- Переклад інструкції з оригіналу 16
- Давач дуги 2 17
- Для шліфування ні 17
- Живлення фотоелемент 17
- Маса г 480 17
- Мин ампераж tig аргонодугового зварювання a 35 17
- Модель 56h820 17
- Регулювання затемнення 17
- Регулювання затемнення автоматичне 17
- Регулювання чутливості автоматичне 17
- Робоча температура c 5 55 17
- Розмір візора мм 90x35 17
- Розмір панелі мм 110x90x9 17
- Ступінь затемнення din11 17
- Ступінь світності din 4 17
- Тип роботи mma mig mag co2 tig плазмове різання 17
- Уф іч захист din 16 17
- Швидкість затемнення сек 1 15000 17
- Швидкість розсвітлення сек 0 25 0 45 автоматичне 17
- Din certco gesellschaft fur konformitatsbewertung mbh alboinstraße 56 12103 berlin німеччина 19
- Grupa topex sp z o o sp k warszawa 02 285 ul pograniczna 2 4 19
- Wymiana osłony filtra 19
- Автоматична маска зварника має оголів я що уможливлює допасування маски до індивідуальних вимог користувача та забезпечує відповідний кут огляду й зручність у роботі 19
- Виріб упакований у картонну упаковку 19
- Зберігати у місці без безпосереднього доступу сонячних променів за кімнатної температури та відносної вологості оточення не вище 90 приміщення повинно знаходитися подалі від їдких речовин розчинників і їх випаровувань 19
- Нотифікований орган н р 0196 19
- Підгонка маски 19
- Таб 1 рекомендовані ступені захисту що використовуються під час дугового зварювання 19
- Умови зберігання та догляду 19
- Упаковка 19
- Щоб замінити зовнішній щиток слід підчепити й після цього витягти його з кріплення щоб замінити внутрішній щиток слід вигвинтити два гвинти що кріплять рамку після чого підчепити й витягти його з кріплення пошкоджений щиток слід замінити на новий 19
- Eredeti használati utasítás fordítása 20
- Hegesztőpajzs 20
- Csiszoláshoz nem 21
- Min tig áramerősség a 35 21
- Munkatípusok mma mig mag co2 tig plazmavágás 21
- Panel méret mm 110 x 90 x 9 21
- Sötétedési idő mp 1 15000 21
- Sötétségi fokozat din11 21
- Sötétségi fokozat szabályzás 21
- Sötétségi fokozat szabályzás automatikusan 21
- Típus 56h820 21
- Tömeg g 480 21
- Uv ir védelem din 16 21
- Világosodási idő mp 0 25 0 45 automatikusan 21
- Világossági fokozat din 4 21
- Védőüveg méret mm 90 x 35 21
- Áramellátás napelem 21
- Érzékenység szabályozás automatikusan 21
- Ívfény érzékelő 2 21
- Üzemi hőmérséklet tartomány c 5 55 21
- A külső védőüveget cseréhez fel kell feszíteni és ki kell venni az üveget rögzítő fülecsek közül a belső védőüveg esetében ki kell csavarni a keretet rögzítő két csavart majd fel kell feszíteni és ki kell venni az üveget rögzítő fülecsek közül a sérült védőüveg helyére újat kell behelyezni 23
- A szűrő védőüvegének cseréje 23
- A termék kartondobozba csomagolt 23
- Csomagolás 23
- Din certco gesellschaft für konformitätsbewertung mbh alboinstraße 56 12103 berlin németország 23
- Grupa topex sp z o o sp k 02 285 warszawa ul pograniczna 2 4 lengyelország 23
- Közvetlen napsugárzástól védett szobahőmérsékletű 90rel nál alacsonyabb légnedvességű helyen tárolan dó maró hatású anyagoktól oldószerektől és oldószergőzöktől mentes helyen tárolandó 23
- Sz notifikált intézmény 23
- Sz táblázat az ívhegesztés során ajánlott védelmi fokozatok 23
- Tárolási és karbantartási útmutató 23
- Mască de sudură 24
- Traducere a instrucţiunilor originale 24
- Ambalare 27
- Condiții de depozitare și întreținere 27
- Din certco gesellschaft für konformitätsbewertung mbh alboinstraße 56 12103 berlin germania 27
- Grupa topex sp z o o sp k warszawa 02 285 ul pograniczna 2 4 27
- Produsul este ambalat într o cutie de carton 27
- Păstraţi într un loc fără lumină directă a soarelui la temperatura camerei și la o umiditate relativă nu mai mare de 90 încăperea trebuie să fie situată departe de substanţe caustice solvenţi sau vapori de solvenţi 27
- Tabel 1 grade recomandate de protecţie utilizate în sudarea cu arcul electric 27
- Unitate notificată nr 0196 27
- Înlocuirea protecţiei exterioare se bazează pe extragerea acesteia din suporturile de montare în cazul protecţiei interioare deșurubaţi cele două șuruburi care fixează cadrul pe urmă trageţi și scoateţi protecţia din suporturi le de montare după îndepărtarea protecţiei deteriorate trebuie să fie pus în locul ei o nouă protecţie 27
- Înlocuirea protecției filtrului 27
- Preklad pôvodného návodu na použitie 28
- Zváračskej prilby 28
- Automatická zváračská prilba je vybavená hlavovým krížom ktorý umožňuje jej prispôsobenie individuálnym potrebám používateľa pričom zaručuje primeraný uhol pozorovania a komfortu práce 31
- Din certco gesellschaft für konformitätsbewertung mbh alboinstraße 56 12103 berlín nemecko 31
- Grupa topex sp z o o sp k warszawa 02 285 ul pograniczna 2 4 31
- Podmienky uskladňovania a údržby 31
- Prilbu uskladňujte na mieste bez priameho prístupu slnečných lúčov pri izbovej teplote a relatívnej vlhkosti prostredia do 90 miestnosť by sa mala nachádzať v dostatočnej vzdialenosti od žieravín rozpúšťadiel alebo výparov rozpúšťadiel 31
- Prispôsobenie prilby 31
- Produkt je zabalený v kartónovom obale 31
- Tabuľka 1 odporúčané stupne ochrany používané pri oblúkovom zváraní 31
- Výmena krytu filtra 31
- Výmena vonkajšieho krytu sa vykonáva jeho podvážením a následným vytiahnutím z upevňovacích pántov v prípade vnútorného krytu je potrebné odskrutkovať dve skrutky upevňujúce rám a následne podvážiť kryt a vytiahnuť z ho upevňovacích pántov poškodený kryt po vytiahnutí nahraďte novým 31
- Číslo notifikovanej jednotky 0196 31
- Заваръчна маска 32
- Инструкция за експлоатация 32
- Датчик на дъгата 2 33
- За шлифоване nie 33
- Захранване фотографско звено 33
- Мин ток tig a 35 33
- Модел 56h820 33
- Предпазване от ултравиолетови и инфрачервени излъчвания din 16 33
- Работна температура c 5 55 33
- Размер на панела mm 110x90x9 33
- Размер на прозорчето mm 90x35 33
- Регулиране на затъмняването 33
- Регулиране на затъмняването автоматично 33
- Регулиране на чувствителността автоматично 33
- Скорост на затъмняване s 1 15000 33
- Скорост на разсветляване s 0 25 0 45 автоматично 33
- Степен на затъмняване din11 33
- Степен на светлост din 4 33
- Тегло g 480 33
- Тип на работа mma mig mag co2 tig рязане с плазма 33
- Din certco gesellschaft für konformitätsbewertung mbh alboinstraße 56 12103 берлин германия 35
- Grupa topex sp z o o sp k warszawa 02 285 ul pograniczna 2 4 35
- Автоматичната заваръчна маска е снабдена с шлем позволяващ регулирането й към индивидуалните нужди на потребителя осигурявайки съответен ъгъл на наблюдение и удобство в работата 35
- Да се съхранява в място без директен достъп на слънчева светлина в стайна температура и относителна влажност на околната среда непревишаващи 90 помещението трябва да се намира далеч от разяждащи субстанции разтворители или изпарения на разтворителите 35
- Нотифицирана единица 0196 35
- Опаковка 35
- Продуктът е опакован в картонена опаковка 35
- Регулиране на маската 35
- Смяна на предпазния слой на филтъра 35
- Смяната на външния предпазен слой се състои в нейното изваждане а след това изтеглянето й от закрепващите я запънки в случай на вътрешен предпазен слой трябва да се отвинтят два винта закрепващи рамката а след това да се повдигне защитния слой и да се извади от закрепващите запънки след изваждането на повредения слой трябва в неговото място да се разположи нов слой 35
- Таблица 1 препоръчвани степени на защита използвани при дъговото заваряване 35
- Условия за съхраняване и поддръжка 35
- Μασκα συγκολλησησ 36
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 36
- Αισθητήρας τόξου 2 37
- Βάρος g 480 37
- Βαθμός σκίασης σε ηρεμία din 4 37
- Ελάχιστο ρεύμα tig a 35 37
- Επιλογές της προστασίας σκίασης din 11 37
- Θερμοκρασία λειτουργίας c 5 55 37
- Λειτουργία λείανσης οχι 37
- Μέγεθος του παραθύρου προβολής του φίλτρου σκίασης mm 90x35 37
- Μέγεθος του φίλτρου σκίασης mm 110x90x9 37
- Μέθοδοι συγκόλλησης mma mig mag co2 tig κοπή με πλάσμα 37
- Μοντέλο 56h820 37
- Προστασία από υπεριώδη και υπέρυθρη ακτινοβολία uv ir din 16 37
- Ρύθμιση σκίασης 37
- Ρύθμιση σκίασης αυτόματη 37
- Ρύθμιση της ευαισθησίας αυτόματη 37
- Τροφοδοσια φωτοκύτταρο 37
- Χρόνος ενεργοποίησης sec 1 15000 37
- Χρόνος επαναφοράς sec 0 25 0 45 αυτόματος 37
- Din certco gesellschaft für konformitätsbewertung mbh alboinstraße 56 12103 berlin γερμανια 39
- Grupa topex sp z o o sp k warszawa 02 285 ul pograniczna 2 4 39
- Αντικατάσταση του προστατευτικού τζαμιού του φίλτρου σκίασης 39
- Για να αντικαταστήσετε το εξωτερικό προστατευτικό τζάμι πιάστε το από κάτω και αφαιρέστε από τους σφιγκτήρες συγκράτησης για να αντικαταστήσετε το εσωτερικό προστατευτικό τζάμι ξεβιδώστε τις βίδες που συγκρατούν το πλαίσιό του κατόπιν πιάστε το τζάμι από κάτω και αφαιρέστε από τους σφιγκτήρες συγκράτησης κατόπιν αφαίρεσης του τζαμιού που έχει βλάβη αντικαταστήστε το με ένα καινούργιο τζάμι 39
- Ειδοποιημένος οργανισμός αρ 0196 39
- Η μάσκα συγκόλλησης με το αυτόματο φίλτρο σκίασης είναι εφοδιασμένη με τον κεφαλόδεσμο ο οποίος παρέχει τη δυνατότητα να πραγματοποιήσετε την εξατομικευμένη ρύθμιση της μάσκας ανάλογα με το μέγεθος της κεφαλής σας και να εξασφαλίσετε την επιθυμητή οπτική γωνία και την άνετη εργασία 39
- Πίνακας 1 βαθμοί σκίασης και προστασίας κατά τη συγκόλληση ηλεκτρικού τόξου 39
- Ρύθμιση του κεφαλόδεσμου 39
- Συσκευασια 39
- Το προϊόν είναι συσκευασμένο σε χάρτινη κούτα 39
- Το προϊόν πρέπει να φυλάσσεται σε μέρη προστατευμένα από την απ ευθείας ηλιακή ακτινοβολία σε θερμοκρασία δωματίου και με σχετική υγρασία που δεν υπερβαίνει το 90 ο χώρος φύλαξης πρέπει να βρίσκεται σε απόσταση ασφαλείας από καυστικές ουσίες διαλυτικά και τους ατμούς τους 39
- Φροντιδα και συνθηκεσ φυλαξησ 39
- Maschera per saldatura 40
- Traduzione delle istruzioni originali 40
- Alimentazione cella fotovoltaica 41
- Corrente min tig a 35 41
- Destinazione d uso saldatura mma mig co2 mag tig taglio al plasma 41
- Dimensioni del vetro mm 90x35 41
- Dimensioni dello schermo mm 110x90x9 41
- Grado di luminosità din 4 41
- Grado di oscuramento din11 41
- Modello 56h820 41
- Per smerigliatura no 41
- Peso g 480 41
- Protezione uv ir din 16 41
- Regolazione dell oscuramento 41
- Regolazione dell oscuramento automatico 41
- Regolazione della sensibilità automatico 41
- Sensore di presenza arco 2 41
- Temperatura operativa c 5 55 41
- Velocità di oscuramento s 1 15000 41
- Velocità di schiarimento s 0 25 0 45 automatico 41
- Condizioni di stoccaggio e conservazione 43
- Conservare in un luogo non esposto alla luce solare diretta a temperatura ed umidità relativa dell ambiente non superiore al 90 conservare in un luogo pulito ed asciutto lontano da sostanze corrosive solventi o vapori di solventi 43
- Din certco gesellschaft für konformitätsbewertung mbh alboinstraße 56 12103 berlino germania 43
- Grupa topex sp z o o sp k warszawa 02 285 ul pograniczna 2 4 43
- Imballaggio 43
- La maschera per saldatura ad oscuramento automatico è dotata di caschetto interno che consente di adattarla alle esigenze individuali dell utente garantendo un appropriato angolo di osservazione ed un elevato comfort di lavoro 43
- La sostituzione della protezione esterna avviene facendo leva e rimuovendo la protezione esistente dalle gu ide di fissaggio per sostituire la protezione interna svitare le due viti che fissano il telaio quindi sollevare la protezione e rimuoverla dalle guide di fissaggio dopo aver rimosso la protezione danneggiata inserire al suo posto una protezione nuova 43
- Organismo notificato numero 0196 43
- Prodotto confezionato in imballaggio di cartone 43
- Regolazione della maschera 43
- Sostituzione della protezione del filtro 43
- Tabella 1 gradi di protezione raccomandati durante la saldatura ad arco 43
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G001 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G004 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G008 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G000 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G010 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G006 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G003 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G011 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G009 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G007 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G002 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G215 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G225 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G221 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G219 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G211 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G224 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G218 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G150 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G791 Инструкция по эксплуатации