Chicago Pneumatic CP9911 balancer 0.4-1.0kg 0.8-2.2lb [5/16] Instrucciones de operación y seguridad
![Chicago Pneumatic CP9911 balancer 0.4-1.0kg 0.8-2.2lb [5/16] Instrucciones de operación y seguridad](/views2/1387894/page5/bg5.png)
Instrucciones de operación y seguridad
El equilibrador debe ser instalado antes del uso. Esta operación debe
ser realizada por personas expertas, en observancia de las instrucciones
contenidas en este manual: una instalación incorrecta puede causar daños a
personas y objetos.
Este manual contiene importante información para utilizar el aparato en
condiciones de seguridad. Cerciórese de haber comprendido bien todas las
instrucciones antes de utilizar el equilibrador. La inobservancia de estas
advertencias puede causar lesiones.
El equilibrador ha sido realizado en conformidad con las Directivas Comunitarias
pertinentes y aplicables en el momento de su lanzamiento en el mercado, que
prevén la marca CE del producto.
Uso previsto
Los equilibradores están proyectados para equilibrar el peso de herramientas
y equipo en general, y deben ser utilizados por un solo operador por vez. El
equilibrador puede ser utilizado en cadenas de montaje y puestos de trabajo
individuales. Reservado para un uso profesional.
Es necesario utilizar, controlar y conservar el equilibrador en perfectas
condiciones, en conformidad con todas las normas relativas a los
equilibradores, herramientas y puestos de trabajo.
Contraindicaciones de uso
No utilice el equilibrador en ambientes con atmósfera potencialmente explosiva.
No permita que el equilibrador sea utilizado por menores.
No trabaje, transite ni permanezca debajo del equilibrador.
Utilice los equilibradores respetando siempre las normas y las leyes locales en
vigor.
La empresa Chicago Pneumatic no es responsable ante aquellos clientes que
utilicen estos equilibradores para otras aplicaciones.
Elección del equilibrador
Evalúe la carga total a equilibrar: herramienta, accesorios y partes de los tubos
o cables sostenidos por el equilibrador. La carga total a equilibrar debe estar
comprendida entre la capacidad mínima y máxima del equilibrador.
Puesta en funcionamiento del equilibrador
Evalúe la extensión del área de trabajo y, si es oportuno, cuelgue el equilibrador
de un carro para permitir el correcto uso en una zona de amplitud adecuada a la
actividad a realizar.
Utilice el oricio A (Fig. 1) para la suspensión principal y el oricio S (Fig. 1) para la
suspensión de seguridad.
Si para la instalación se utilizan dispositivos de jación con tornillos, se deben
utilizar tuercas autoblocantes, chavetas u otros sistemas de seguridad.
Fije siempre la suspensión de seguridad S a un soporte adecuadamente
dimensionado, utilizando exclusivamente los accesorios suministrados (Fig.
1). El soporte de seguridad NO DEBE SER el mismo usado para la suspensión
principal A (Fig.1). La máxima caída en caso de rotura de la suspensión principal no
debe superar los 100 mm(3,94 in.). Apriete las tuercas de las abrazaderas 21215
(Fig. 1) con un par de 2 Nm(1,47 ft. lb).
Para evitar desgastes anómalos, la carga se debe aplicar verticalmente y el cable
debe poder alinearse libremente con la dirección de la carga.
Uso del equilibrador
Empuñe la herramienta colgada del equilibrador y realice las operaciones
requeridas; a continuación, acompañe la herramienta hasta una posición de
equilibrio, sobre la vertical del equilibrador, y suéltela.
La carga a equilibrar se debe colgar del mosquetón 14. Verique que, después de
la aplicación de la carga, el mosquetón quede bien cerrado.
El desenvolvimiento del cable jamás debe ser completo: el movimiento de trabajo
debe terminar al menos 100 mm antes del límite inferior del recorrido.
Si es necesario, desplace y je la abrazadera 12 (Fig. 3) para limitar el recorrido
hacia arriba.
Durante la uso del equilibrador, utilice siempre los dispositivos de protección
previstos y aténgase a las normas para la prevención de accidentes en vigor.
Se debe evitar absolutamente:
- abandonar la carga en posición no vertical;
- lanzar la carga suspendida a otro operador;
- desplazar la carga tirando del cable del equilibrador;
- colgar cargas no comprendidas entre los límites superior e inferior de la capacidad
MANTENIMIENTO DEL EQUILIBRADOR
Sección destinada EXCLUSIVAMENTE al personal de
mantenimiento
ALGUNAS DE LAS OPERACIONES DESCRITAS EN ESTA
SECCIÓN SON MUY PELIGROSAS Y PUEDEN PROVOCAR
DAÑOS A LAS PERSONAS SI SON REALIZADAS POR
PERSONAL NO ENTRENADO.
PARA INSTALAR, REGULAR Y UTILIZAR EL EQUILIBRADOR,
REMÍTASE AL MANUAL DE USO.
Mantenimiento
Las dimensiones del equilibrador están calculadas para que éste no
requiera mantenimiento alguno durante toda su vida útil. Si a
causa de un uso particularmente gravoso se deben realizar
operaciones de mantenimiento, antes de desmontar el
equilibrador, verique que el muelle del tambor (7) esté
completamente descargado.
El muelle es el único componente peligroso del equilibrador. Se
encuentra dentro del tambor (7) y posee lubricación permanente.
El repuesto muelle-tambor (7) se suministra completo: el muelle no
debe ser extraído para ningún motivo.
ATENCIÓN: Antes de realizar cualquier control, verique que el
muelle esté efectivamente descargado.
ATENCIÓN - PELIGRO: Jamás abra el tambor ni intente
admitida;
- colgar más de una herramienta en el equilibrador.
El único riesgo vinculado al uso del equilibrador consiste en el
eventual enrollamiento incontrolado del cable; para evitar este evento,
extremadamente peligroso, aténgase a las siguientes disposiciones:
- en caso de dudas sobre el correcto funcionamiento del equilibrador, antes de
realizar cualquier control, sostenga la herramienta suspendida para impedir su
caída y DESCARGUE COMPLETAMENTE EL MUELLE;
- si por cualquier motivo el cable no es enrollado por el equilibrador, NO intervenga
y contacte inmediatamente con el servicio de asistencia;
- jamás desenganche la carga si el cable no está completamente enrollado en el
tambor;
- si el cable está desenrollado y no hay ninguna carga aplicada, NO intervenga y
contacte inmediatamente con el servicio de asistencia.
Regulación del equilibrador
Para equilibrar cargas mayores, gire el pomo 4 tal como se ilustra en la Fig. 2 (en
sentido levógiro, identicado por el símbolo +; la regulación no es continua, sino a
saltos): después de cada salto el pomo 4 debe volver a ponerse en contacto
con la placa 5 (Fig. 2). Para equilibrar cargas más ligeras extraiga el pomo 4 y,
manteniéndolo bien apretado, gírelo tal como se ilustra en la Fig. 3: después de
cada salto el pomo debe volver a ponerse en contacto con la placa 5 (Fig. 3).
Después de regular la carga, verique que el cable pueda deslizarse libremente en
toda su longitud: el movimiento no debe estar limitado por el completo enrollamiento
del muelle. Verique varias veces el recorrido a diferentes velocidades.
NOTA: Una reducción de la capacidad del equilibrador de soportar la carga
suspendida puede signicar que el muelle del tambor se está rompiendo.
NO MODIFIQUE LA REGULACIÓN DEL EQUILIBRADOR PARA SOPORTAR
LA CARGA. DIRÍJASE INMEDIATAMENTE A PERSONAL ESPECIALIZADO
AUTORIZADO PARA LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO.
INSPECCIONES Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento puede ser realizado exclusivamente por personal especializado
y autorizado.
- El equilibrador debe ser sometido periódicamente a inspección visual (por
ejemplo, una vez por turno de trabajo), en particular para vericar el estado de las
suspensiones A y S (Fig. 1), los tornillos de jación y los sistemas autoblocantes
(si están presentes), así como las condiciones de los ganchos y del cable.
Si el cable presenta los defectos que se muestran en la Fig. 4, debe ser
sustituido inmediatamente.
No realice ninguna modicación en el cable; en particular, NO ACORTE el cable: si
es necesario, contacte con Chicago Pneumatic.
- Verique que el movimiento del cable sea suave y sin ruidos anómalos;
- No lubrique el equilibrador con líquidos inamables o volátiles;
- No quite ninguna etiqueta. Haga sustituir las placas eventualmente deterioradas;
- Al menos una vez por año el equilibrador debe ser inspeccionado por
personal especializado y autorizado.
Jamás desmonte el equilibrador. El mantenimiento debe ser realizado
exclusivamente por personal especializado y autorizado.
Al nal de su vida útil, el equilibrador debe ser eliminado en observancia de la
normativa vigente.
Garantía
El uso de repuestos no originales Chicago Pneumatic inuye negativamente sobre
la seguridad y las prestaciones, además de provocar la caducidad de la garantía.
sustituir el muelle. Esta operación es extremadamente
peligrosa y puede provocar graves lesiones.
ATENCIÓN: sustituya el tambor completo (el muelle NO se
suministra como repuesto separado).
ATENCIÓN - PELIGRO: Elimine el tambor con el muelle roto
en observancia de la normativa vigente; NO lo abandone ni lo
elimine junto a otros residuos, ya que su apertura —incluso
accidental— es MUY PELIGROSA y puede provocar graves
lesiones.
Utilice sólo repuestos originales Chicago Pneumatic Para
solicitar piezas de repuesto, se ruega dirigirse al proveedor del
aparato o directamente al fabricante, especicando los datos
identicativos de la máquina presentes en la placa.
Español
(Spanish)
ES
Содержание
- Balancer 1
- Cp9911 cp9912 cp9913 1
- Operator s manual 1
- Warning 1
- Local sales and service locations 2
- Balancer maintenance 4
- Certain operations outlined in this section are very dangerous and could injure people if performed by unskilled personnel refer to the operating manual to install adjust and use the balancer 4
- English 4
- Maintenance 4
- Operating safety instructions 4
- The balancer s dimensioning is such that it is maintenance free for its entire work life but if it is used under particularly harsh conditions and requires any interventions ensure that the spring drum group 7 is unloaded before disassembling the balancer the spring is the balancer s only dangerous component it is housed inside the drum 7 that is lubricated for life the spring drum spare part 7 is supplied complete do not remove the spring for any reason whatsoever 4
- This part of the manual is intended for maintenance personnel only 4
- Warning before carrying out any type of check make sure the spring is discharged in actual fact warning danger never open the drum and or attempt to replace the spring for any reason whatsoever this operation is extremely dangerous and could cause very serious injury 4
- Warning replace the entire drum the spring is not supplied as a separate spare part warning danger dispose of the drum containing the broken spring as specified by prevailing laws and regulations do not abandon it or dispose of it together with other types of waste and or scrap because if it opens even by accident it is very dangerous and could cause serious damage to anyone use original chicago pneumatic spare parts only when requesting spare parts the customer should kindly contact the supplier of the balancer or the manufacturer directly specifying the machine s identification data printed on the plate 4
- Algunas de las operaciones descritas en esta sección son muy peligrosas y pueden provocar daños a las personas si son realizadas por personal no entrenado para instalar regular y utilizar el equilibrador remítase al manual de uso 5
- Atención antes de realizar cualquier control verifique que el muelle esté efectivamente descargado atención peligro jamás abra el tambor ni intente 5
- Español spanish 5
- Instrucciones de operación y seguridad 5
- Las dimensiones del equilibrador están calculadas para que éste no requiera mantenimiento alguno durante toda su vida útil si a causa de un uso particularmente gravoso se deben realizar operaciones de mantenimiento antes de desmontar el equilibrador verifique que el muelle del tambor 7 esté completamente descargado el muelle es el único componente peligroso del equilibrador se encuentra dentro del tambor 7 y posee lubricación permanente el repuesto muelle tambor 7 se suministra completo el muelle no debe ser extraído para ningún motivo 5
- Mantenimiento 5
- Mantenimiento del equilibrador 5
- Sección destinada exclusivamente al personal de mantenimiento 5
- Sustituir el muelle esta operación es extremadamente peligrosa y puede provocar graves lesiones atención sustituya el tambor completo el muelle no se suministra como repuesto separado atención peligro elimine el tambor con el muelle roto en observancia de la normativa vigente no lo abandone ni lo elimine junto a otros residuos ya que su apertura incluso accidental es muy peligrosa y puede provocar graves lesiones utilice sólo repuestos originales chicago pneumatic para solicitar piezas de repuesto se ruega dirigirse al proveedor del aparato o directamente al fabricante especificando los datos identificativos de la máquina presentes en la placa 5
- Attention avant de procéder à toute vérification s assurer que le ressort est effectivement déchargé attention danger ne pas ouvrir le tambour et ou ne pas essayer de remplacer le ressort pour quelque raison que ce soit cette opération est très dangereuse et peut causer de 6
- Certaines operations decrites dans cette section sont tres dangereuses et peuvent causer des dommages aux personnes si elles sont effectuees par du personnel non forme pour installer regler et utiliser l equilibreur se reporter au manuel d utilisation 6
- Entretien 6
- Entretien de l équilibreur 6
- Français french 6
- Graves blessures attention remplacer le tambour complet le ressort n est pas fourni comme pièce détachée séparée attention danger éliminer le tambour contenant le ressort cassé conformément aux normes en vigueur ne pas l abandonner ni l éliminer avec d autres déchets et ou débris car son ouverture même accidentelle est tres dangereuse et peut causer de graves blessures utiliser uniquement des pièces détachées d origine chicago pneumatic pour la commande de pièces détachées le client est prié de s adresser au fournisseur de l appareil ou directement au constructeur en indiquant les éléments d identification de la machine figurant sur la plaque signalétique 6
- Instructions d utilisation et de sécurité 6
- L équilibreur est dimensionné de telle sorte qu il ne nécessite aucun entretien pendant toute sa vie utile cependant si une utilisation très sévère nécessite des interventions avant de s apprêter à désassembler l équilibreur s assurer que l ensemble ressort tambour 7 est détendu le ressort est le seul composant dangereux de l équilibreur il est contenu dans le tambour 7 et est lubrifié à vie la pièce détachée ressort tambour 7 est fournie complète le ressort ne doit jamais être enlevé pour quelque raison que ce soit 6
- Section destinée uniquement au personnel d entretien 6
- Alcune operazioni descritte in questa sezione sono molto pericolose e possono procurare danni alle persone se eseguite da personale non addestrato per installare regolare e utilizzare il bilanciatore fare riferimento al manuale d uso 7
- Attenzione prima di procedere a qualsiasi verifica accertarsi che effettivamente la molla sia scarica attenzione pericolo per nessun motivo aprire il tamburo e o cercare di sostituire la molla tale operazione è pericolosissima e può arrecare gravi lesioni attenzione sostituire il tamburo completo la molla non 7
- Il dimensionamento del bilanciatore è tale da non richiedere manutenzione per tutta la sua vita utile se comunque un uso particolarmente severo richiede interventi prima di accingersi a disassemblare il bilanciatore accertarsi che il gruppo molla tamburo 7 sia scarico la molla è l unico componente pericoloso del bilanciatore e contenuta nel tamburo 7 già lubrificata a vita il ricambio mollatamburo 7 viene fornito completo la molla non deve essere estratta per alcun motivo 7
- Istruzioni operative e di sicurezza 7
- Italiano italian 7
- Manutenzione 7
- Manutenzione del bilanciatore 7
- Sezione destinata solo al personale di manutenzione 7
- Viene fornita come ricambio separato attenzione pericolo smaltire il tamburo contenente la molla rotta nel rispetto della normativa vigente non abbandonarlo né smaltirlo insieme ad altri rifiuti e o rottami in quanto la sua apertura anche accidentale è molto pericolosa e può arrecare lesioni gravi utilizzare solo ricambi originali chicago pneumatic per la richiesta di parti di ricambio il cliente è pregato di rivolgersi al fornitore dell apparecchio o direttamente al costruttore specificando i dati identificativi della macchina riportati sulla targa 7
- Achtung stellen sie vor der durchführung jeglicher prüfung sicher dass die feder tatsächlich entspannt ist achtung gefahr öffnen sie unter keinen umständen die 8
- Bedienungs und sicherheitsanleitung 8
- Deutsch german 8
- Die bemessung des federzugs ist derart dass dieser für seine gesamte lebensdauer wartungsfrei ist sollte ein besonders belastender einsatz jedoch eingriffe erfordern stellen sie vor der demontage des federzugs sicher dass die trommel federgruppe 7 entladen ist die feder ist die einzige gefährliche komponente de federzugs die feder befindet sich mit dauerschmierung in der trommel 7 das ersatzteil feder trommel 7 wird komplett geliefert die feder darf aus keinem grund herausgezogen werden 8
- Dieser abschnitt ist ausschließlich fachpersonal vorbehalten 8
- Einige in diesem abschnitt beschriebene vorgänge sind sehr gefährlich und können zu personenschäden führen falls sie durch nicht eingewiesenes personal ausgeführt werden bei der installation wartung und bedienung des federzugs ist bezug auf die bedienungsanleitung zu nehmen 8
- Trommel und oder versuchen die feder auszuwechseln dieser eingriff ist extrem gefährlich und kann zu schweren verletzungen führen achtung wechseln sie die trommel komplett aus die feder wird nicht als getrenntes ersatzteil geliefert achtung gefahr entsorgen sie die trommel mit der feder unter einhaltung der geltenden gesetze entsorgen sie die trommel nicht zusammen mit anderen abfällen und oder schrottmaterialien da ihre auch nur unbeabsichtigte öffnung sehr gefährlich ist und schwere verletzungen herbeiführen kann verwenden sie nur ersatzteile von chicago pneumatic der kunde wird gebeten sich zur anforderung von ersatzteilen unter angabe der auf dem typenschild eingetragenen kenndaten an den lieferanten des gerätes oder direkt an den hersteller zu wenden 8
- Wartung 8
- Wartung des federzugs 8
- Bedienings en veiligheidsinstructies 9
- De balancer is zodanig geconstrueerd dat er tijdens de volledige levensduur geen onderhoud hoeft te worden uitgevoerd indien dit echter door extra zwaar gebruik toch noodzakelijk mocht zijn controleer zorgvuldig of het verenpakket 7 ontspannen is alvorens de balancer te demonteren de veer is het enige gevaarlijke onderdeel van de balancer zij bevindt zich in de trommel 7 en is al levenslang gesmeerd de uitwisseling van het verenpakket 7 wordt volledig geleverd de veer mag onder geen enkele voorwaarde worden uitgetrokken 9
- En kan ernstig letsel veroorzaken let op vervang de volledige trommel de veer wordt niet als afzonderlijk reserveonderdeel geleverd let op gevaar goor de trommel met de kapotte veer weg met inachtneming van de heersende normen loos de trommel niet in het milieu en gooi hem niet samen met ander vuil en of schroot weg omdat het opengaan van de trommel ook als dit per ongeluk gebeurt zeer gevaarlijk is en ook ernstig letsel kan veroorzaken gebruik enkel originele chicago pneumatic reserveonderdelen de klant dient zich voor aanvraag van reserveonderdelen tot de leverancier van het toestel of direct tot de fabrikant te wenden onder aanduiding van de identificatiegegevens van de machine weergegeven op de plaat 9
- Hoofdstuk enkel bestemd voor het onderhoudspersoneel 9
- Let op alvorens ongeacht welke controle uit te voeren dient men te controleren of de veer daadwerkelijk ontladen is let op gevaar om geen enkele reden de trommel openen en of proberen de veer te vervangen dit is zeer gevaarlijk 9
- Nederlands dutch 9
- Onderhoud 9
- Onderhoud van de balancer 9
- Sommige in dit hoofdstuk beschreven bewerkingen zijn uiterst gevaarlijk en kunnen schades aan personen veroorzaken indien zij niet door geschoold personeel worden uitgevoerd maak betrekking op de gebruiksaanwijzing voor het installeren instellen en gebruik van de balancer 9
- Advarsel fare uansett hva som skjer må en aldri forsøke å åpne trommelen og eller forsøke å skifte fjæren denne operasjonen er svært farlig å kan føre til alvorlig skade advarsel skifte ut hele trommelenheten fjæren leveres ikke alene som reservedel advarsel fare avfallsbehandle trommelen med den ødelagte fjæren i følge gjeldende foreskrifter ikke la den bli liggende og ikke levere den sammen med annet avfall og eller skrot dersom trommelen åpnes enten tilfeldig eller med hensikt kan fjæren være svært farlig og påføre alvorlig skade en må kun benytte originale reservedeler fra chicago pneumatic ved etterspørsel etter reservedeler bes kunden henvende seg til forhandleren av apparatet eller direkte til produsenten og spesifisere hvilke data som står skrevet på maskinens identifikasjonsskilt 10
- Advarsel før en utfører en hvilken som helst type kontroll må en forsikre seg om at fjæren virkelig ikke er belastet 10
- Drift og sikkerhetsinstrukser 10
- Noen av operasjonene som er beskrevne i denne seksjonen er svært farlige og de kan påføre skade på personer dersom de utføres av personal uten egnet opplæring for å installere regulere og benytte balanseblokken må en følge instruksene i brukerveiledningen 10
- Norsk norwegian 10
- Seksjon som kun er beregnet på personalet som er ansvarlig for vedlikeholdet 10
- Utligningen av balanseblokken stiller ingen krav til løpende vedlikehold dersom det likevel skulle være nødvendig med inngrep på grunn av svært høy belastning må en før en forbereder seg på å demontere balanseblokken forsikre seg om at trommelens fjær 7 ikke er spent fjæren er balanseblokkens eneste farlige del den befinner seg i trommelen 7 allerede smurt av produsenten for hele funksjonstiden ved skifte leveres enheten fjær trommel 7 hel uansett motiv må fjæren aldri fjernes 10
- Vedlikehold 10
- Vedlikehold av balanseblokken 10
- Balansblockets kräver inget underhållsarbete under dess livslängd om något speciellt skulle inträffa som kräver underhållsarbete så innan man börjar att demontera balansblocket så se till att cylinderns fjäder 7 inte är belastad fjädern är den enda komponenten som är farlig på balansblocket den finns inuti cylindern 7 och som redan är smord för hela dess livslängd reservdelen fjäder cylinder 7 levereras komplett fjädern får inte av något skäl dras ut 11
- Drifts och säkerhetsinstruktioner 11
- Sektion som endast är avsedd för underhållspersonal 11
- Separat reservdel viktigt fara ta cylindern med trasig fjäder till återvinning i enlighet med gällande föreskrifter släng den inte i miljön eller tillsammans med annat avfall och eller skrot då den av en olyckshändelse kan öppnas vilket är mycket farligt och kan orsaka alvarliga skador använd endast original reservdelar från chicago pneumatic vid förfrågan av reservdelar så ber vi kunden att vända sig till den leverantör som ni beställt utrustningen av eller direkt till tillverkaren genom att specificera den identifieringsdata som sitter på maskinens märkplåt 11
- Svenska swedish 11
- Uderhållsarbete 11
- Underhållsarbete av balansblocket 11
- Viktigt innan man utför några slags kontroller så se till att fjädern är helt och hållet obelastad viktigt fara man får aldrig öppna cylindern och eller försöka byta ut fjädern detta arbete är jättefarligt och kan orsaka alvarliga skador viktigt byt ut en komplett cylinder fjädern levereras inte som 11
- Vissa arbeten som beskrivs i denna sektion är mycket farliga och kan orsaka skador på personer om dessa inte fått en lämplig utbildning för att installera justera och använda balansblocket så hänvisas till bruksanvisningen 11
- Befristete herstellergarantie 12
- Begrenset garanti fra produsenten 12
- Beperkte garantie van de fabrikant 12
- Deutsch german 12
- English 12
- Español spanish 12
- Français french 12
- Garantía limitade del fabricante 12
- Garanzia limitata del fabricante 12
- Italiano italian 12
- Limites de la garantie du fabricant 12
- Manufacturer s limited warranty 12
- Nederlands dutch 12
- Norsk norwegian 12
- Svenska swedish 12
- Tillverkarens begränsede garanti 12
- Balancer 13
- Cp9911 cp9912 cp9913 13
- Index no part no description qty index 13
- No part no description qty 13
- B blanchet cp manager chicago pneumatic tool co llc cp technocenter 1800 overview drive 38 rue bobby sands bp10273 rockhill sc 29730 usa 44800 saint herblain france 14
- Balancer 14
- Declaration of conformity 14
- Equilibreur 14
- Declaration of conformity 15
- Fr declaration de conformite 15
- Advarsel 16
- Advertencia 16
- Attention 16
- Attenzione 16
- Varning 16
- Vorsicht 16
- Waarschuwing 16
Похожие устройства
- Chicago Pneumatic CP9911 balancer 0.4-1.0kg 0.8-2.2lb Сертификат
- Appollo TS‐34WR Инструкция по установке и эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9911 balancer 0.4-1.0kg 0.8-2.2lb Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP9911 balancer 0.4-1.0kg 0.8-2.2lb Схема
- Chicago Pneumatic CP9912 balancer 1.0-2.0kg 2.2-4.4lb Инструкция по эксплуатации
- Appollo TS‐35W Инструкция по установке и эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9912 balancer 1.0-2.0kg 2.2-4.4lb Сертификат
- Chicago Pneumatic CP9912 balancer 1.0-2.0kg 2.2-4.4lb Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP9912 balancer 1.0-2.0kg 2.2-4.4lb Схема
- Chicago Pneumatic CP9913 balancer 2.0-3.0kg 4.4-6.6lb Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9913 balancer 2.0-3.0kg 4.4-6.6lb Сертификат
- Appollo TS‐35WR Инструкция по установке и эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9913 balancer 2.0-3.0kg 4.4-6.6lb Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP9913 balancer 2.0-3.0kg 4.4-6.6lb Схема
- Appollo АТ-9089 Инструкция по установке и эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9920 balancer 1.0-2.5kg 2.2-5.5lb Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9920 balancer 1.0-2.5kg 2.2-5.5lb Сертификат
- Chicago Pneumatic CP9920 balancer 1.0-2.5kg 2.2-5.5lb Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP9920 balancer 1.0-2.5kg 2.2-5.5lb Схема
- Chicago Pneumatic CP9921 balancer 2.0-4.0kg 4.4-8.8lb Инструкция по эксплуатации