Chicago Pneumatic CP9913 balancer 2.0-3.0kg 4.4-6.6lb [8/16] Bedienungs und sicherheitsanleitung
![Chicago Pneumatic CP9913 balancer 2.0-3.0kg 4.4-6.6lb [8/16] Bedienungs und sicherheitsanleitung](/views2/1387894/page8/bg8.png)
Bedienungs- und Sicherheitsanleitung
Der Federzug ist vor der Verwendung zu installieren. Dieser Vorgang ist
unter Befolgen der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen durch
Fachpersonal vorzunehmen: Eine nicht korrekte Installation kann Schäden an
Personen und/oder Gegenständen hervorrufen.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen, welche die Bedienung des
Gerätes in Sicherheit ermöglichen. Stellen Sie sicher, die Anweisungen gut
verstanden zu haben, bevor Sie den Federzug einsetzen. Die Nichtbeachtung
dieser Hinweise kann zu Verletzungen führen.
Der Federzug wurde in Übereinstimmung mit den zum Zeitpunkt seiner
Markteinführung zutreffenden und geltenden Europarichtlinien, welche die CE-
Markierung des Produkts vorsehen, hergestellt.
Vorgesehener Einsatzbereich
Die Federzüge sind ausgelegt zum Ausgleichen des Gewichts von Werkzeugen
und Ausrüstungen im Allgemeinen und sind durch nur jeweils einen Bediener zu
verwenden. Der Federzug kann in Montagelinien, an Einzelarbeitsplätzen verwendet
werden. Nur für denindustriellen Einsatz.
Es ist notwendig, den Federzug in Übereinstimmung mit allen Vorschriften
hinsichtlich Federzüge, Werkzeuge und Arbeitsplätze zu kontrollieren und
dessen volle Funktionstüchtigkeit zu erhalten.
Gegenanzeigen zum Gebrauch
Verwenden Sie die Federzüge nicht in Umgebungen mit potentiell explosiver
Atmosphäre.
Erlauben Sie Minderjährigen nicht die Bedienung des Federzugs.
Arbeiten Sie nicht unter dem Federzug und halten sich nicht darunter auf.
Verwenden Sie die Federzüge, indem Sie stets die örtlich geltenden Vorschriften
und Gesetze einhalten.
Die Firma Chicago Pneumatic übernimmt keine Haftung für den Fall, dass Kunden
diese Federzüge für andere Anwendungen einsetzen.
Wahl des Federzugs
Bewerten Sie die auszugleichende Gesamtlast: Werkzeug, Zubehör und Teile der
vom Federzug gehaltenen Rohre oder Kabel. Das auszugleichende Gesamtgewicht
muss zwischen der minimalen und maximalen Nutzlast des Federzugs liegen.
Inbetriebnahme des Federzugs
Bewerten Sie die Ausdehnung des Arbeitsbereiches und hängen Sie den Federzug
gegebenenfalls an einen Support, sodass die korrekte Bedienung in einer der
Ausführung der Tätigkeit entsprechend weiten Zone ermöglicht wird.
Verwenden Sie die Öffnung A (Abb.1) für die Hauptaufhängung und die Öffnung S
(Abb.1) für die Sicherheitsaufhängung.
Wenn für die Installation Schraubbefestigungsvorrichtungen eingesetzt werden, sind
selbstblockierende Muttern, Splinte oder andere Sicherheitssysteme zu verwenden.
Verbinden Sie die Sicherheitsaufhängung S unter ausschließlicher
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs (Abb.1) mit einer ausreichend
bemessenen Halterung. Der Sicherheits-Support DARF NICHT derselbe wie der
für die die Hauptaufhängung A (Abb.1) verwendete sein. Die maximale Fallhöhe
bei einer Beschädigung der Hauptaufhängung darf 100 mm(3,94 in.) nicht
überschreiten. Drehen Sie die Muttern der Klemmen 21215 (Abb.1) mit einem
Drehmoment von 2 Nm fest(1,47 ft. lb).
Zur Vermeidung eines anomalen Verschleißes ist die Last vertikal anzubringen, und
das Seil muss in jedem Fall frei in Lastrichtung zentriert werden können.
Verwendung des Federzugs
Ergreifen Sie das am Federzug angehängte Werkzeug und führen Sie die
geforderten Arbeitsschritte aus. Begleiten Sie das Werkzeug anschließend in eine
Gleichgewichtsposition auf der Senkrechten des Federzugs und lassen es wieder
los.
Die auszugleichende Last ist am Karabinerhaken 14 Abb.2 einzuhängen. Stellen
Sie sicher, dass der Karabinerhaken nach dem Anbringen der Last geschlossen ist.
Die Abwicklung des Seils darf niemals vollständig erfolgen: Der Arbeitslauf muss
mindestens 100 mm vor der Untergrenze des Laufes liegen.
Blockieren Sie die Klemme 12 Abb.2 gegebenenfalls, um den Lauf nach oben zu
begrenzen.
Während der Bedienung des Federzugs sind stets Schutzhandschuhe zu tragen
und die geltenden Unfallschutzvorrichtungen einzuhalten.
Folgende Vorschriften sind unbedingt einzuhalten:
- Die Last darf nicht in einer nicht vertikalen Position gelassen werden;
WARTUNG DES FEDERZUGS
Dieser Abschnitt ist AUSSCHLIEßLICH Fachpersonal
vorbehalten
EINIGE IN DIESEM ABSCHNITT BESCHRIEBENE
VORGÄNGE SIND SEHR GEFÄHRLICH UND KÖNNEN ZU
PERSONENSCHÄDEN FÜHREN, FALLS SIE DURCH NICHT
EINGEWIESENES PERSONAL AUSGEFÜHRT WERDEN.
BEI DER INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DES
FEDERZUGS IST BEZUG AUF DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
ZU NEHMEN.
Wartung
Die Bemessung des Federzugs ist derart, dass dieser für seine
gesamte Lebensdauer wartungsfrei ist. Sollte ein besonders
belastender Einsatz jedoch Eingriffe erfordern, stellen Sie vor
der Demontage des Federzugs sicher, dass die Trommel-
Federgruppe (7) entladen ist.
Die Feder ist die einzige gefährliche Komponente de Federzugs.
Die Feder bendet sich mit Dauerschmierung in der Trommel (7).
Das Ersatzteil Feder-Trommel (7) wird komplett geliefert: Die Feder
darf aus keinem Grund herausgezogen werden.
ACHTUNG: Stellen Sie vor der Durchführung jeglicher Prüfung
sicher, dass die Feder tatsächlich entspannt ist.
ACHTUNG – GEFAHR: Öffnen Sie unter keinen Umständen die
- Die angehängte Last darf nicht in Richtung eines anderen Mitarbeiters geworfen
werden;
- Die Last darf nicht durch Ziehen am Seil des Federzugs verschoben werden;
- Das Anhängen von Lasten, die nicht innerhalb der zulässigen Mindest- und
Höchstnutzlast liegen, ist verboten;
- Das Anhängen von mehr als einem Werkzeug an den Federzug ist verboten.
Die einzige mit der Verwendung des Federzugs verbundene Gefahr besteht
im möglichen unkontrollierten Aufwickeln des Seils. Zur Vermeidung dieses
extrem gefährlichen Ereignisses sind folgende Anweisungen einzuhalten:
- Bei Zweifeln bezüglich der Funktionstüchtigkeit des Federzugs ist das angehängte
Werkzeug VOR der Durchführung jeglicher Kontrolle abzustützen um zu
vermeiden, dass dieses herunterfällt und DIE FEDER VOLLKOMMEN
ENTSPANNT wird;
- Sollte das Seil aus irgendeinem Grund nicht vom Federzug aufgewickelt werden,
greifen Sie NICHT selbst ein, sondern verständigen unverzüglich den
Kundendienst;
- Hängen Sie die Last niemals aus, wenn das Seil nicht vollkommen in der Trommel
aufgerollt ist;
- Sollte das Seil des Federzugs abgewickelt und keine Last angebracht sein, greifen
Sie NICHT selbst ein, sondern verständigen unverzüglich den Kundendienst.
Einstellung des Federzugs
Damit der Federzug größere Lasten ausgleichen kann, drehen Sie den Knauf 4
wie in der Abb.2 gezeigt (im entgegen dem Uhrzeigersinn, gekennzeichnet durch
das Zeichen +; die Einstellung erfolgt nicht stufenlos, sondern schrittweise): Nach
jedem Schritt muss der Knauf 4 wieder Kontakt mit der Plakette 5 Abb. 2
haben. Ziehen Sie den Knauf 4 bei leichteren Lasten heraus, halten ihn gut fest und
drehen ihn wie in der Abb. 3 gezeigt: Nach jedem Schritt muss der Knauf wieder
Kontakt mit der Plakette 5 Abb. 3 haben.
Nach der Einstellung der Last stellen Sie sicher, dass das Seil auf seiner gesamten
Länge frei laufen kann: Die Bewegung darf durch das vollständige Einziehen der
Feder nicht begrenzt werden. Prüfen Sie den Lauf mehrmals bei verschiedenen
Geschwindigkeiten.
HINWEIS: Eine Minderung der Kapazität des Federzugs zur Aufnahme der
angehängten Last kann bedeuten, dass die Feder der Trommel bald bricht.
ÄNDERN SIE DIE EINSTELLUNG DES FEDERZUGS NICHT MIT DEM ZIEL, DIE
LAST DENNOCH AUFZUNEHMEN, SONDERN NEHMEN SIE UNVERZÜGLICH
KONTAKT MIT ZUR WARTUNG BEFUGTEM FACHPERSONAL AUF.
INSPEKTION UND WARTUNG
Wartungsarbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden.
- Der Federzug ist regelmäßig einer Sichtprüfung zu unterprüfen (zum Beispiel
einmal pro Arbeitsschicht) Dabei ist insbesondere der Zustand der Aufhängungen
A und S (Abb.1), der Befestigungsschrauben und der selbstsperrenden Systeme
(falls verwendet) sowie die Beschaffenheit der Haken und des Seils zu
kontrollieren.
Sollte das Seil die in Abb. 4 gezeigten Schäden aufweisen, ist dieses
unverzüglich zu ersetzen.
Nehmen Sie keine Änderung an der Seilgruppe vor. VERKÜRZEN SIE
INSBESONDERE NICHT das Seil. Nehmen Sie gegebenenfalls mit Chicago
Pneumatic auf.
- Stellen Sie sicher, dass die Bewegung des Seils leichtgängig ist und keine
ungewöhnlichen Geräusche auftreten;
- Schmieren Sie den Federzug nicht mit entammbaren oder üchtigen
Flüssigkeiten;
- Entfernen Sie keinerlei Etikette. Lassen Sie jegliches beschädigte Schild ersetzen;
- Der Federzug ist mindestens einmal pro Jahr durch autorisiertes
Fachpersonal zu inspizieren.
Bauen Sie den Federzug niemals auseinander. Wartungsarbeiten dürfen nur
von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden.
Am Ende der Lebensdauer ist der Federzug unter Einhaltung der geltenden
Gesetzgebung zu entsorgen.
Garantie
Die Verwendung nicht originaler Ersatzteile von Chicago Pneumatic beeinträchtigt
die Sicherheit und die Betriebsleistung und führt darüber hinaus zum Verfall der
Garantie.
Trommel und/oder versuchen, die Feder auszuwechseln.
Dieser Eingriff ist extrem gefährlich und kann zu schweren
Verletzungen führen.
ACHTUNG: wechseln Sie die Trommel komplett aus (die Feder
wird nicht als getrenntes Ersatzteil geliefert.
ACHTUNG – GEFAHR: Entsorgen Sie die Trommel mit der
Feder unter Einhaltung der geltenden Gesetze. Entsorgen Sie
die Trommel NICHT zusammen mit anderen Abfällen und/oder
Schrottmaterialien, da ihre auch nur unbeabsichtigte Öffnung
SEHR GEFÄHRLICH ist und schwere Verletzungen
herbeiführen kann.
Verwenden Sie nur Ersatzteile von Chicago Pneumatic Der
Kunde wird gebeten, sich zur Anforderung von Ersatzteilen unter
Angabe der auf dem Typenschild eingetragenen Kenndaten an den
Lieferanten des Gerätes oder direkt an den Hersteller zu wenden.
Deutsch
(German)
DE
Содержание
- Balancer 1
- Cp9911 cp9912 cp9913 1
- Operator s manual 1
- Warning 1
- Local sales and service locations 2
- Balancer maintenance 4
- Certain operations outlined in this section are very dangerous and could injure people if performed by unskilled personnel refer to the operating manual to install adjust and use the balancer 4
- English 4
- Maintenance 4
- Operating safety instructions 4
- The balancer s dimensioning is such that it is maintenance free for its entire work life but if it is used under particularly harsh conditions and requires any interventions ensure that the spring drum group 7 is unloaded before disassembling the balancer the spring is the balancer s only dangerous component it is housed inside the drum 7 that is lubricated for life the spring drum spare part 7 is supplied complete do not remove the spring for any reason whatsoever 4
- This part of the manual is intended for maintenance personnel only 4
- Warning before carrying out any type of check make sure the spring is discharged in actual fact warning danger never open the drum and or attempt to replace the spring for any reason whatsoever this operation is extremely dangerous and could cause very serious injury 4
- Warning replace the entire drum the spring is not supplied as a separate spare part warning danger dispose of the drum containing the broken spring as specified by prevailing laws and regulations do not abandon it or dispose of it together with other types of waste and or scrap because if it opens even by accident it is very dangerous and could cause serious damage to anyone use original chicago pneumatic spare parts only when requesting spare parts the customer should kindly contact the supplier of the balancer or the manufacturer directly specifying the machine s identification data printed on the plate 4
- Algunas de las operaciones descritas en esta sección son muy peligrosas y pueden provocar daños a las personas si son realizadas por personal no entrenado para instalar regular y utilizar el equilibrador remítase al manual de uso 5
- Atención antes de realizar cualquier control verifique que el muelle esté efectivamente descargado atención peligro jamás abra el tambor ni intente 5
- Español spanish 5
- Instrucciones de operación y seguridad 5
- Las dimensiones del equilibrador están calculadas para que éste no requiera mantenimiento alguno durante toda su vida útil si a causa de un uso particularmente gravoso se deben realizar operaciones de mantenimiento antes de desmontar el equilibrador verifique que el muelle del tambor 7 esté completamente descargado el muelle es el único componente peligroso del equilibrador se encuentra dentro del tambor 7 y posee lubricación permanente el repuesto muelle tambor 7 se suministra completo el muelle no debe ser extraído para ningún motivo 5
- Mantenimiento 5
- Mantenimiento del equilibrador 5
- Sección destinada exclusivamente al personal de mantenimiento 5
- Sustituir el muelle esta operación es extremadamente peligrosa y puede provocar graves lesiones atención sustituya el tambor completo el muelle no se suministra como repuesto separado atención peligro elimine el tambor con el muelle roto en observancia de la normativa vigente no lo abandone ni lo elimine junto a otros residuos ya que su apertura incluso accidental es muy peligrosa y puede provocar graves lesiones utilice sólo repuestos originales chicago pneumatic para solicitar piezas de repuesto se ruega dirigirse al proveedor del aparato o directamente al fabricante especificando los datos identificativos de la máquina presentes en la placa 5
- Attention avant de procéder à toute vérification s assurer que le ressort est effectivement déchargé attention danger ne pas ouvrir le tambour et ou ne pas essayer de remplacer le ressort pour quelque raison que ce soit cette opération est très dangereuse et peut causer de 6
- Certaines operations decrites dans cette section sont tres dangereuses et peuvent causer des dommages aux personnes si elles sont effectuees par du personnel non forme pour installer regler et utiliser l equilibreur se reporter au manuel d utilisation 6
- Entretien 6
- Entretien de l équilibreur 6
- Français french 6
- Graves blessures attention remplacer le tambour complet le ressort n est pas fourni comme pièce détachée séparée attention danger éliminer le tambour contenant le ressort cassé conformément aux normes en vigueur ne pas l abandonner ni l éliminer avec d autres déchets et ou débris car son ouverture même accidentelle est tres dangereuse et peut causer de graves blessures utiliser uniquement des pièces détachées d origine chicago pneumatic pour la commande de pièces détachées le client est prié de s adresser au fournisseur de l appareil ou directement au constructeur en indiquant les éléments d identification de la machine figurant sur la plaque signalétique 6
- Instructions d utilisation et de sécurité 6
- L équilibreur est dimensionné de telle sorte qu il ne nécessite aucun entretien pendant toute sa vie utile cependant si une utilisation très sévère nécessite des interventions avant de s apprêter à désassembler l équilibreur s assurer que l ensemble ressort tambour 7 est détendu le ressort est le seul composant dangereux de l équilibreur il est contenu dans le tambour 7 et est lubrifié à vie la pièce détachée ressort tambour 7 est fournie complète le ressort ne doit jamais être enlevé pour quelque raison que ce soit 6
- Section destinée uniquement au personnel d entretien 6
- Alcune operazioni descritte in questa sezione sono molto pericolose e possono procurare danni alle persone se eseguite da personale non addestrato per installare regolare e utilizzare il bilanciatore fare riferimento al manuale d uso 7
- Attenzione prima di procedere a qualsiasi verifica accertarsi che effettivamente la molla sia scarica attenzione pericolo per nessun motivo aprire il tamburo e o cercare di sostituire la molla tale operazione è pericolosissima e può arrecare gravi lesioni attenzione sostituire il tamburo completo la molla non 7
- Il dimensionamento del bilanciatore è tale da non richiedere manutenzione per tutta la sua vita utile se comunque un uso particolarmente severo richiede interventi prima di accingersi a disassemblare il bilanciatore accertarsi che il gruppo molla tamburo 7 sia scarico la molla è l unico componente pericoloso del bilanciatore e contenuta nel tamburo 7 già lubrificata a vita il ricambio mollatamburo 7 viene fornito completo la molla non deve essere estratta per alcun motivo 7
- Istruzioni operative e di sicurezza 7
- Italiano italian 7
- Manutenzione 7
- Manutenzione del bilanciatore 7
- Sezione destinata solo al personale di manutenzione 7
- Viene fornita come ricambio separato attenzione pericolo smaltire il tamburo contenente la molla rotta nel rispetto della normativa vigente non abbandonarlo né smaltirlo insieme ad altri rifiuti e o rottami in quanto la sua apertura anche accidentale è molto pericolosa e può arrecare lesioni gravi utilizzare solo ricambi originali chicago pneumatic per la richiesta di parti di ricambio il cliente è pregato di rivolgersi al fornitore dell apparecchio o direttamente al costruttore specificando i dati identificativi della macchina riportati sulla targa 7
- Achtung stellen sie vor der durchführung jeglicher prüfung sicher dass die feder tatsächlich entspannt ist achtung gefahr öffnen sie unter keinen umständen die 8
- Bedienungs und sicherheitsanleitung 8
- Deutsch german 8
- Die bemessung des federzugs ist derart dass dieser für seine gesamte lebensdauer wartungsfrei ist sollte ein besonders belastender einsatz jedoch eingriffe erfordern stellen sie vor der demontage des federzugs sicher dass die trommel federgruppe 7 entladen ist die feder ist die einzige gefährliche komponente de federzugs die feder befindet sich mit dauerschmierung in der trommel 7 das ersatzteil feder trommel 7 wird komplett geliefert die feder darf aus keinem grund herausgezogen werden 8
- Dieser abschnitt ist ausschließlich fachpersonal vorbehalten 8
- Einige in diesem abschnitt beschriebene vorgänge sind sehr gefährlich und können zu personenschäden führen falls sie durch nicht eingewiesenes personal ausgeführt werden bei der installation wartung und bedienung des federzugs ist bezug auf die bedienungsanleitung zu nehmen 8
- Trommel und oder versuchen die feder auszuwechseln dieser eingriff ist extrem gefährlich und kann zu schweren verletzungen führen achtung wechseln sie die trommel komplett aus die feder wird nicht als getrenntes ersatzteil geliefert achtung gefahr entsorgen sie die trommel mit der feder unter einhaltung der geltenden gesetze entsorgen sie die trommel nicht zusammen mit anderen abfällen und oder schrottmaterialien da ihre auch nur unbeabsichtigte öffnung sehr gefährlich ist und schwere verletzungen herbeiführen kann verwenden sie nur ersatzteile von chicago pneumatic der kunde wird gebeten sich zur anforderung von ersatzteilen unter angabe der auf dem typenschild eingetragenen kenndaten an den lieferanten des gerätes oder direkt an den hersteller zu wenden 8
- Wartung 8
- Wartung des federzugs 8
- Bedienings en veiligheidsinstructies 9
- De balancer is zodanig geconstrueerd dat er tijdens de volledige levensduur geen onderhoud hoeft te worden uitgevoerd indien dit echter door extra zwaar gebruik toch noodzakelijk mocht zijn controleer zorgvuldig of het verenpakket 7 ontspannen is alvorens de balancer te demonteren de veer is het enige gevaarlijke onderdeel van de balancer zij bevindt zich in de trommel 7 en is al levenslang gesmeerd de uitwisseling van het verenpakket 7 wordt volledig geleverd de veer mag onder geen enkele voorwaarde worden uitgetrokken 9
- En kan ernstig letsel veroorzaken let op vervang de volledige trommel de veer wordt niet als afzonderlijk reserveonderdeel geleverd let op gevaar goor de trommel met de kapotte veer weg met inachtneming van de heersende normen loos de trommel niet in het milieu en gooi hem niet samen met ander vuil en of schroot weg omdat het opengaan van de trommel ook als dit per ongeluk gebeurt zeer gevaarlijk is en ook ernstig letsel kan veroorzaken gebruik enkel originele chicago pneumatic reserveonderdelen de klant dient zich voor aanvraag van reserveonderdelen tot de leverancier van het toestel of direct tot de fabrikant te wenden onder aanduiding van de identificatiegegevens van de machine weergegeven op de plaat 9
- Hoofdstuk enkel bestemd voor het onderhoudspersoneel 9
- Let op alvorens ongeacht welke controle uit te voeren dient men te controleren of de veer daadwerkelijk ontladen is let op gevaar om geen enkele reden de trommel openen en of proberen de veer te vervangen dit is zeer gevaarlijk 9
- Nederlands dutch 9
- Onderhoud 9
- Onderhoud van de balancer 9
- Sommige in dit hoofdstuk beschreven bewerkingen zijn uiterst gevaarlijk en kunnen schades aan personen veroorzaken indien zij niet door geschoold personeel worden uitgevoerd maak betrekking op de gebruiksaanwijzing voor het installeren instellen en gebruik van de balancer 9
- Advarsel fare uansett hva som skjer må en aldri forsøke å åpne trommelen og eller forsøke å skifte fjæren denne operasjonen er svært farlig å kan føre til alvorlig skade advarsel skifte ut hele trommelenheten fjæren leveres ikke alene som reservedel advarsel fare avfallsbehandle trommelen med den ødelagte fjæren i følge gjeldende foreskrifter ikke la den bli liggende og ikke levere den sammen med annet avfall og eller skrot dersom trommelen åpnes enten tilfeldig eller med hensikt kan fjæren være svært farlig og påføre alvorlig skade en må kun benytte originale reservedeler fra chicago pneumatic ved etterspørsel etter reservedeler bes kunden henvende seg til forhandleren av apparatet eller direkte til produsenten og spesifisere hvilke data som står skrevet på maskinens identifikasjonsskilt 10
- Advarsel før en utfører en hvilken som helst type kontroll må en forsikre seg om at fjæren virkelig ikke er belastet 10
- Drift og sikkerhetsinstrukser 10
- Noen av operasjonene som er beskrevne i denne seksjonen er svært farlige og de kan påføre skade på personer dersom de utføres av personal uten egnet opplæring for å installere regulere og benytte balanseblokken må en følge instruksene i brukerveiledningen 10
- Norsk norwegian 10
- Seksjon som kun er beregnet på personalet som er ansvarlig for vedlikeholdet 10
- Utligningen av balanseblokken stiller ingen krav til løpende vedlikehold dersom det likevel skulle være nødvendig med inngrep på grunn av svært høy belastning må en før en forbereder seg på å demontere balanseblokken forsikre seg om at trommelens fjær 7 ikke er spent fjæren er balanseblokkens eneste farlige del den befinner seg i trommelen 7 allerede smurt av produsenten for hele funksjonstiden ved skifte leveres enheten fjær trommel 7 hel uansett motiv må fjæren aldri fjernes 10
- Vedlikehold 10
- Vedlikehold av balanseblokken 10
- Balansblockets kräver inget underhållsarbete under dess livslängd om något speciellt skulle inträffa som kräver underhållsarbete så innan man börjar att demontera balansblocket så se till att cylinderns fjäder 7 inte är belastad fjädern är den enda komponenten som är farlig på balansblocket den finns inuti cylindern 7 och som redan är smord för hela dess livslängd reservdelen fjäder cylinder 7 levereras komplett fjädern får inte av något skäl dras ut 11
- Drifts och säkerhetsinstruktioner 11
- Sektion som endast är avsedd för underhållspersonal 11
- Separat reservdel viktigt fara ta cylindern med trasig fjäder till återvinning i enlighet med gällande föreskrifter släng den inte i miljön eller tillsammans med annat avfall och eller skrot då den av en olyckshändelse kan öppnas vilket är mycket farligt och kan orsaka alvarliga skador använd endast original reservdelar från chicago pneumatic vid förfrågan av reservdelar så ber vi kunden att vända sig till den leverantör som ni beställt utrustningen av eller direkt till tillverkaren genom att specificera den identifieringsdata som sitter på maskinens märkplåt 11
- Svenska swedish 11
- Uderhållsarbete 11
- Underhållsarbete av balansblocket 11
- Viktigt innan man utför några slags kontroller så se till att fjädern är helt och hållet obelastad viktigt fara man får aldrig öppna cylindern och eller försöka byta ut fjädern detta arbete är jättefarligt och kan orsaka alvarliga skador viktigt byt ut en komplett cylinder fjädern levereras inte som 11
- Vissa arbeten som beskrivs i denna sektion är mycket farliga och kan orsaka skador på personer om dessa inte fått en lämplig utbildning för att installera justera och använda balansblocket så hänvisas till bruksanvisningen 11
- Befristete herstellergarantie 12
- Begrenset garanti fra produsenten 12
- Beperkte garantie van de fabrikant 12
- Deutsch german 12
- English 12
- Español spanish 12
- Français french 12
- Garantía limitade del fabricante 12
- Garanzia limitata del fabricante 12
- Italiano italian 12
- Limites de la garantie du fabricant 12
- Manufacturer s limited warranty 12
- Nederlands dutch 12
- Norsk norwegian 12
- Svenska swedish 12
- Tillverkarens begränsede garanti 12
- Balancer 13
- Cp9911 cp9912 cp9913 13
- Index no part no description qty index 13
- No part no description qty 13
- B blanchet cp manager chicago pneumatic tool co llc cp technocenter 1800 overview drive 38 rue bobby sands bp10273 rockhill sc 29730 usa 44800 saint herblain france 14
- Balancer 14
- Declaration of conformity 14
- Equilibreur 14
- Declaration of conformity 15
- Fr declaration de conformite 15
- Advarsel 16
- Advertencia 16
- Attention 16
- Attenzione 16
- Varning 16
- Vorsicht 16
- Waarschuwing 16
Похожие устройства
- Chicago Pneumatic CP9913 balancer 2.0-3.0kg 4.4-6.6lb Сертификат
- Appollo TS‐35WR Инструкция по установке и эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9913 balancer 2.0-3.0kg 4.4-6.6lb Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP9913 balancer 2.0-3.0kg 4.4-6.6lb Схема
- Appollo АТ-9089 Инструкция по установке и эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9920 balancer 1.0-2.5kg 2.2-5.5lb Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9920 balancer 1.0-2.5kg 2.2-5.5lb Сертификат
- Chicago Pneumatic CP9920 balancer 1.0-2.5kg 2.2-5.5lb Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP9920 balancer 1.0-2.5kg 2.2-5.5lb Схема
- Chicago Pneumatic CP9921 balancer 2.0-4.0kg 4.4-8.8lb Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9921 balancer 2.0-4.0kg 4.4-8.8lb Сертификат
- Chicago Pneumatic CP9921 balancer 2.0-4.0kg 4.4-8.8lb Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP9921 balancer 2.0-4.0kg 4.4-8.8lb Схема
- Chicago Pneumatic CP9922 balancer 4.0-6.0kg 8.8-13.2lb Инструкция по эксплуатации
- Appollo AW-5028 Инструкция по установке и эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9922 balancer 4.0-6.0kg 8.8-13.2lb Сертификат
- Chicago Pneumatic CP9922 balancer 4.0-6.0kg 8.8-13.2lb Инструкция по безопасности
- Appollo AW-5029 Инструкция по установке и эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9922 balancer 4.0-6.0kg 8.8-13.2lb Схема
- Chicago Pneumatic CP9923 balancer 6.0-8.0kg 13.2-17.6lb Инструкция по эксплуатации