Chicago Pneumatic CP9923 balancer 6.0-8.0kg 13.2-17.6lb [5/16] Instrucciones de operación y seguridad
![Chicago Pneumatic CP9922 balancer 4.0-6.0kg 8.8-13.2lb [5/16] Instrucciones de operación y seguridad](/views2/1387910/page5/bg5.png)
Instrucciones de operación y seguridad
El equilibrador debe ser instalado antes del uso. Esta operación debe ser realizada
por personas expertas, en observancia de las instrucciones contenidas en este
manual: una instalación incorrecta puede causar daños a personas y objetos.
Este manual contiene importante información para utilizar el aparato en condiciones
de seguridad. Cerciórese de haber comprendido bien todas las instrucciones antes
de utilizar el equilibrador. La inobservancia de estas advertencias puede causar
lesiones.
El equilibrador ha sido realizado en conformidad con las Directivas Comunitarias
pertinentes y aplicables en el momento de su lanzamiento en el mercado, que prevén la
marca CE del producto.
Uso previsto
Los equilibradores están proyectados para equilibrar el peso de herramientas y equipo
en general, y deben ser utilizados por un solo operador por vez. El equilibrador puede
ser utilizado en cadenas de montaje y puestos de trabajo individuales, en ambientes
profesionales, privados, hobbies, etc.
Es necesario utilizar, controlar y conservar el equilibrador en perfectas condiciones,
en conformidad con todas las normas relativas a los equilibradores, herramientas y
puestos de trabajo.
Contraindicaciones de uso
No utilice el equilibrador en ambientes con atmósfera potencialmente explosiva.
No permita que el equilibrador sea utilizado por menores.
No trabaje, transite ni permanezca debajo del equilibrador.
Utilice los equilibradores respetando siempre las normas y las leyes locales en vigor.
La empresa Chicago Pneumatic no es responsable ante aquellos clientes que utilicen
estos equilibradores para otras aplicaciones.
Elección del equilibrador
Evalúe la carga total a equilibrar: herramienta, accesorios y partes de los tubos o cables
sostenidos por el equilibrador. La carga total a equilibrar debe estar comprendida entre la
capacidad mínima y máxima del equilibrador.
Puesta en funcionamiento del equilibrador
Evalúe la extensión del área de trabajo y, si es oportuno, cuelgue el equilibrador de un
carro para permitir el correcto uso en una zona de amplitud adecuada a la actividad a
realizar.
Utilice el oricio A para la suspensión principal y el oricio S para la suspensión de
seguridad.
ATENCIÓN: Para una capacidad de carga de hasta 4 kg(8,8 lb), remítase a la gura
1a; para capacidades superiores, remítase a la gura 1b.
Si para la instalación se utilizan dispositivos de jación con tornillos, se deben utilizar
tuercas autoblocantes, chavetas u otros sistemas de seguridad.
Fije siempre la suspensión de seguridad S a un soporte adecuadamente
dimensionado, utilizando exclusivamente los accesorios suministrados (Fig. 1a/b).
El soporte de seguridad NO DEBE SER el mismo usado para la suspensión principal A
(Fig.1a/b). La máxima caída en caso de rotura de la suspensión principal no debe superar
los 100 mm(3,94 in.). Apriete las tuercas de las abrazaderas 21215 (Fig. 1) con un par de
2 Nm(1,47 ft. lb).
Para evitar desgastes anómalos, la carga se debe aplicar verticalmente y el cable debe
poder alinearse libremente con la dirección de la carga.
Uso del equilibrador
Empuñe la herramienta colgada del equilibrador y realice las operaciones requeridas; a
continuación, acompañe la herramienta hasta una posición de equilibrio, sobre la vertical
del equilibrador, y suéltela.
La carga a equilibrar se debe colgar del mosquetón 24 (Fig. 4). Verique que, después de
la aplicación de la carga, el mosquetón quede bien cerrado.
El desenvolvimiento del cable jamás debe ser completo: el movimiento de trabajo debe
terminar al menos 100 mm(3,94 in.) antes del límite inferior del recorrido.
Si es necesario, desplace y je la abrazadera 20 (Fig. 4) para limitar el recorrido hacia
arriba.
Durante la uso del equilibrador, utilice siempre los dispositivos de protección previstos y
aténgase a las normas para la prevención de accidentes en vigor.
Se debe evitar absolutamente:
- abandonar la carga en posición no vertical;
- lanzar la carga suspendida a otro operador;
- desplazar la carga tirando del cable del equilibrador;
- colgar cargas no comprendidas entre los límites superior e inferior de la capacidad
admitida;
- colgar más de una herramienta en el equilibrador.
MANTENIMIENTO DEL EQUILIBRADOR
Sección destinada EXCLUSIVAMENTE al personal de mantenimiento
ALGUNAS DE LAS OPERACIONES DESCRITAS EN ESTA SECCIÓN SON MUY
PELIGROSAS Y PUEDEN PROVOCAR DAÑOS A LAS PERSONAS SI SON
REALIZADAS POR PERSONAL NO ENTRENADO.
PARA INSTALAR, REGULAR Y UTILIZAR EL EQUILIBRADOR, REMÍTASE AL
MANUAL DE USO.
Mantenimiento
Las dimensiones del equilibrador están calculadas para que éste no requiera
mantenimiento alguno durante toda su vida útil. Si a causa de un uso particularmente
gravoso se deben realizar operaciones de mantenimiento, antes de desmontar el
equilibrador, verique que el muelle del tambor (7) esté completamente descargado.
El muelle es el único componente peligroso del equilibrador. Se encuentra dentro del
tambor (7) y posee lubricación permanente. El repuesto muelle-tambor (7) se suministra
completo: el muelle no debe ser extraído para ningún motivo.
No desmonte el grupo muelle, ya que esta operación es sumamente peligrosa.
Sustitución del cable
Descargue el muelle del tambor.
Quite el anillo de bloqueo (1);
Ajuste el buje (4) en el lugar con una llave de 30 mm para los productos CP9921, CP9922
y CP9923, una llave de 24 mm para CP9920. Luego, extienda el muelle (2), levante el
muelle y el buje, y retire la placa (5).
Quite los tornillos A-B-C y aoje algunos milímetros el tornillo D; levante la brida E,
sustituya el cable (8) y apriete los tornillos A-B-C-D.
Reensamblaje
Repita las operaciones en orden inverso.
ATENCIÓN: Para permitir la introducción del tambor en el casquete, el cable debe
pasar a través de la ranura G, presente en la brida F.
ATENCIÓN: Si el diámetro mayor del casquillo (4) no desciende hasta tocar la placa
(5), introdúzcalo en el tambor (7), enganchando el muelle; a continuación, coloque el
conjunto en el casquete. Manteniendo jo el casquillo (4) con una llave N.º 30, estire
el muelle (2) y haga descender el casquillo (4) hasta introducirlo completamente en
el tambor.
El único riesgo vinculado al uso del equilibrador consiste en el eventual
enrollamiento incontrolado del cable; para evitar este evento, extremadamente
peligroso, aténgase a las siguientes disposiciones:
- en caso de dudas sobre el correcto funcionamiento del equilibrador, antes de
realizar cualquier control, sostenga la herramienta suspendida para impedir su caída y
DESCARGUE COMPLETAMENTE EL MUELLE;
- si por cualquier motivo el cable no es enrollado por el equilibrador, NO intervenga y
contacte inmediatamente con el servicio de asistencia;
- jamás desenganche la carga si el cable no está completamente enrollado en el tambor;
- si el cable está desenrollado y no hay ninguna carga aplicada, NO intervenga y
contacte inmediatamente con el servicio de asistencia.
Regulación del equilibrador
Para equilibrar cargas mayores, utilizando la llave D, gire el pomo 6 en sentido levógiro,
identicado con el símbolo “+”, tal como se muestra en la gura (Fig. 2). Para cargas
más ligeras, presione la extremidad del muelle 9 (Fig. 3) y gírela en sentido dextrógiro,
identicado con el símbolo “-”, tal como se muestra en la gura (Fig. 3).
ATENCIÓN: PARA REDUCIR LA CARGA, NO REGULE CON LA LLAVE EL POMO 6!
(El forzamiento del pomo en el sentido correspondiente a la reducción de la carga puede
causar la rotura del sistema de retención.)
Después de la regulación de la carga, verique que el cable pueda deslizarse libremente
en toda su longitud; el movimiento no debe estar limitado por el completo enrollamiento del
muelle. Verique varias veces el recorrido a diferentes velocidades.
NOTA: Una reducción de la capacidad del equilibrador de soportar la carga
suspendida puede signicar que el muelle del tambor se está rompiendo. NO
MODIFIQUE LA REGULACIÓN DEL EQUILIBRADOR PARA SOPORTAR LA CARGA.
DIRÍJASE INMEDIATAMENTE A PERSONAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO PARA
LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO.
CP9921, CP9922, CP9923 Dispositivos de seguridad
El equilibrador está dotado de un dispositivo de seguridad que actúa en caso de rotura
del muelle del tambor y bloquea su funcionamiento, impidiendo la caída de la carga
suspendida.
Si es imposible hacer bajar o subir la herramienta suspendida con un esfuerzo normal, NO
realice ninguna operación y contacte con el servicio de asistencia.
NOTA: El equilibrador se bloquea también si el muelle del tambor está
completamente descargado; para restablecer el funcionamiento, intente cargar el
muelle tal como se describe en el párrafo “Regulación del
equilibrador”; si el equilibrador no se desbloquea, NO realice ninguna operación y
contacte con el servicio de asistencia.
INSPECCIONES Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento puede ser realizado exclusivamente por personal especializado y
autorizado.
- El equilibrador debe ser sometido periódicamente a inspección visual (por
ejemplo, una vez por turno de trabajo), en particular para vericar el estado de las
suspensiones A y S (Fig. 1), los tornillos de jación y los sistemas autoblocantes
(si están presentes), así como las condiciones de los ganchos y del cable.
Si el cable presenta los defectos que se muestran en la Fig. 5, debe ser sustituido
inmediatamente.
No realice ninguna modicación en el cable; en particular, NO ACORTE el cable: si es
necesario, contacte con Chicago Pneumatic.
- Verique que el movimiento del cable sea suave y sin ruidos anómalos;
- No lubrique el equilibrador con líquidos inamables o volátiles;
- No quite ninguna etiqueta. Haga sustituir las placas eventualmente deterioradas;
- Al menos una vez por año el equilibrador debe ser inspeccionado por
personal especializado y autorizado.
Jamás desmonte el equilibrador. El mantenimiento debe ser realizado
exclusivamente por personal especializado y autorizado.
Al nal de su vida útil, el equilibrador debe ser eliminado en observancia de la normativa
vigente.
Garantía
El uso de repuestos no originales Chicago Pneumatic inuye negativamente sobre la
seguridad y las prestaciones, además de provocar la caducidad de la garantía.
ATENCIÓN para el producto CP9920: cuando el anillo (3) no desciende hasta hacer
contacto con la placa (5), se debe a que el buje (4) no ha entrado en el soporte del
tambor; estire el muelle abierto (2) y mueva el buje en forma circular (4) hasta que
esté insertado por completo.
ATENCIÓN para el producto CP9921, CP9922, CP9923: Si el anillo de bloqueo (3) no
desciende hasta tocar la placa (5), signica que el casquillo (4) no se ha introducido
en el soporte del tambor: manteniendo estirado el muelle (2), haga oscilar levemente
el casquillo (4) hasta su completa introducción.
Termine el montaje colocando el anillo de bloqueo (1).
Rotura del muelle del tambor
Si el equilibrador queda bloqueado, verique que el muelle del tambor no esté
completamente descargado (condición que provoca el bloqueo, como si el muelle
estuviese roto); si no es posible cargar el equilibrador siguiendo el procedimiento descrito
en el párrafo “Regulación del equilibrador”, signica que probablemente el muelle del
tambor está roto.
ATENCIÓN: Antes de realizar cualquier control, verique que el muelle esté
efectivamente descargado.
ATENCIÓN - PELIGRO: Jamás abra el tambor ni intente sustituir el muelle. Esta
operación es extremadamente peligrosa y puede provocar graves lesiones.
Siguiendo el procedimiento descrito en el párrafo “Sustitución del cable”, desmonte el
equilibrador y sustituya el tambor completo (el muelle NO se suministra como repuesto
separado).
ATENCIÓN - PELIGRO: Elimine el tambor con el muelle roto en observancia de la
normativa vigente; NO lo abandone ni lo elimine junto a otros residuos, ya que
su apertura —incluso accidental— es MUY PELIGROSA y puede provocar graves
lesiones.
Utilice sólo repuestos originales Chicago Pneumatic Para solicitar piezas de repuesto,
se ruega dirigirse al proveedor del aparato o directamente al fabricante, especicando los
datos identicativos de la máquina presentes en la placa.
Español
(Spanish)
ES
Содержание
- Balancer 1
- Cp9920 cp9921 cp9922 cp9923 1
- Operator s manual 1
- Warning 1
- Local sales and service locations 2
- Adjusting the balancer 4
- Balancer maintenance 4
- Choosing the balancer 4
- Cp9921 cp9922 cp9923 safety devices 4
- Drum spring breakage 4
- English 4
- Inspections and maintenance 4
- Intended conditions of use 4
- Maintenance 4
- Operating safety instructions 4
- Reassembly 4
- Replacing the cable 4
- Starting up the balancer 4
- Use contraindications 4
- Using the balancer 4
- Warranty 4
- Contraindicaciones de uso 5
- Cp9921 cp9922 cp9923 dispositivos de seguridad 5
- Elección del equilibrador 5
- Español spanish 5
- Garantía 5
- Inspecciones y mantenimiento 5
- Instrucciones de operación y seguridad 5
- Mantenimiento 5
- Mantenimiento del equilibrador 5
- Puesta en funcionamiento del equilibrador 5
- Reensamblaje 5
- Regulación del equilibrador 5
- Rotura del muelle del tambor 5
- Sustitución del cable 5
- Uso del equilibrador 5
- Uso previsto 5
- Choix de l équilibreur 6
- Contre indications d utilisation 6
- Cp9921 cp9922 cp9923 dispositifs de sécurité 6
- Entretien 6
- Entretien de l équilibreur 6
- Français french 6
- Garantie 6
- Inspections et entretien 6
- Instructions d utilisation et de sécurité 6
- Mise en service de l équilibreur 6
- Remplacement du câble 6
- Rupture du ressort du tambour 6
- Réassemblage 6
- Réglage de l équilibreur 6
- Usage prévu 6
- Utilisation de l équilibreur 6
- Controindicazioni d uso 7
- Cp9921 cp9922 cp9923 dispositivi di sicurezza 7
- Garanzia 7
- Ispezioni e manutenzione 7
- Istruzioni operative e di sicurezza 7
- Italiano italian 7
- Manutenzione 7
- Manutenzione del bilanciatore 7
- Messa in servizio del bilanciatore 7
- Regolazione del bilanciatore 7
- Riassemblaggio 7
- Rottura molla tamburo 7
- Scelta del bilanciatore 7
- Sostituzione della fune 7
- Uso previsto 7
- Utilizzo del bilanciatore 7
- Auswechselung des seils 8
- Bedienungs und sicherheitsanleitung 8
- Bruch der trommelfeder 8
- Cp9921 cp9922 cp9923 sicherheitsvorrichtungen 8
- Deutsch german 8
- Einstellung des federzugs 8
- Garantie 8
- Gegenanzeigen zum gebrauch 8
- Inbetriebnahme des federzugs 8
- Inspektion und wartung 8
- Verwendung des federzugs 8
- Vorgesehener einsatzbereich 8
- Wahl des federzugs 8
- Wartung 8
- Wartung des federzugs 8
- Wiederzusammenbau 8
- Bedienings en veiligheidsinstructies 9
- Contra indicaties voor het gebruik 9
- Controles en onderhoud 9
- Cp9921 cp9922 cp9923 veiligheidsvoorzieningen 9
- Garantie 9
- Gebruik van de balancer 9
- Inbedrijfstelling van de balancer 9
- Instelling van de balancer 9
- Kapot gaan van de trommelveer 9
- Keuze van de balancer 9
- Nederlands dutch 9
- Onderhoud 9
- Onderhoud van de balancer 9
- Opnieuw monteren 9
- Vervanging van de kabel 9
- Voorzien gebruik 9
- Bruk av balanseblokken 10
- Cp9921 cp9922 cp9923 sikkerhetsutstyr 10
- Dersom trommelen er ødelagt 10
- Drift og sikkerhetsinstrukser 10
- Forholdsregler ved bruk 10
- Forutsatt bruk 10
- Garanti 10
- Justering av balanseblokken 10
- Klargjøring av balanseblokken 10
- Kontroll og vedlikehold 10
- Montering 10
- Norsk norwegian 10
- Skifte av wiren 10
- Valg av balanseblokken 10
- Vedlikehold 10
- Vedlikehold av balanseblokken 10
- Användning av balansblocket 11
- Avsedd användning 11
- Byte av wire 11
- Cp9921 cp9922 cp9923 säkerhetssystem 11
- Drifts och säkerhetsinstruktioner 11
- Ej avsedd användning 11
- Garanti 11
- Hopsättning 11
- Idrifttagande av balansblocket 11
- Inspektioner och underhållsarbete 11
- Justering av balansblocket 11
- Svenska swedish 11
- Trasig cylinder fjäder 11
- Uderhållsarbete 11
- Underhållsarbete av balansblocket 11
- Val av balansblock 11
- Befristete herstellergarantie 12
- Begrenset garanti fra produsenten 12
- Beperkte garantie van de fabrikant 12
- Deutsch german 12
- English 12
- Español spanish 12
- Français french 12
- Garantía limitade del fabricante 12
- Garanzia limitata del fabricante 12
- Italiano italian 12
- Limites de la garantie du fabricant 12
- Manufacturer s limited warranty 12
- Nederlands dutch 12
- Norsk norwegian 12
- Svenska swedish 12
- Tillverkarens begränsede garanti 12
- Balancer 13
- Cp9920 13
- Cp9921 cp9922 cp9923 13
- Description 13
- Index no 13
- Part no 13
- B blanchet cp manager chicago pneumatic tool co llc cp technocenter 1800 overview drive 38 rue bobby sands bp10273 rockhill sc 29730 usa 44800 saint herblain france 14
- Balancer 14
- Declaration of conformity 14
- Equilibreur 14
- Declaration of conformity 15
- Fr declaration de conformite 15
- Advarsel 16
- Advertencia 16
- Attention 16
- Attenzione 16
- Varning 16
- Vorsicht 16
- Waarschuwing 16
Похожие устройства
- Chicago Pneumatic CP9923 balancer 6.0-8.0kg 13.2-17.6lb Сертификат
- Chicago Pneumatic CP9923 balancer 6.0-8.0kg 13.2-17.6lb Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP9923 balancer 6.0-8.0kg 13.2-17.6lb Схема
- Chicago Pneumatic CP9936 balancer 2.0-4.0kg 4.4-8.8lb Инструкция по эксплуатации
- Appollo GUCI-850 Инструкция по установке и эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9936 balancer 2.0-4.0kg 4.4-8.8lb Сертификат
- Appollo GUCI-851 Инструкция по установке и эксплуатации
- Appollo GUCI-852 Инструкция по установке и эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9936 balancer 2.0-4.0kg 4.4-8.8lb Инструкция по безопасности
- Appollo GUCI-862 Инструкция по установке и эксплуатации
- Appollo AT-9016 Инструкция по установке и эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9936 balancer 2.0-4.0kg 4.4-8.8lb Схема
- Chicago Pneumatic CP9937 balancer 4.0-6.0kg 8.8-13.2lb Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9937 balancer 4.0-6.0kg 8.8-13.2lb Сертификат
- Appollo А-0822 Инструкция по установке и эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9937 balancer 4.0-6.0kg 8.8-13.2lb Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP9937 balancer 4.0-6.0kg 8.8-13.2lb Схема
- Appollo А-0833 Инструкция по установке и эксплуатации
- Appollo TS-1701Q Инструкция по установке и эксплуатации
- Appollo TS-1502Q Инструкция по установке и эксплуатации