Gorenje DFG 602-ORA-S [11/73] Collegamento elettrico
![Gorenje DFG 602-ORA-S [11/73] Collegamento elettrico](/views2/1039240/page11/bgb.png)
11
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso
Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti
alfabetici riportati nel testo esplicativo.
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo
manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali
inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio
derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo
manuale.
Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono
accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari
non forniti, da acquistare.
Utilizzazione
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione
aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
Versione aspirante
La cappa è fornita di una uscita d‘aria superiore B per lo
scarico dei fumi verso l'esterno ( tubo di scarico e fascette di
fissaggio non fornite). Fig. 5
Attenzione!
Se la cappa e’ provvista di filtro al carbone, questo deve
essere tolto.
Versione Filtrante
Quando non si ha la possibilità di evacuare l’aria all’esterno si
utilizza un filtro a carboni attivi.
L’aria viene depurata dal filtro e rimessa nell’ambiente.
Attenzione!
Se la cappa non è provvista di filtro al carbone, questo
deve essere ordinato e montato prima dell’uso.
L'aria filtrata viene scaricata sopra il pensile per mezzo di un
tubo che attraversa il pensile stesso e che deve avere un
diametro identico a quello della flangia H.
Sul foro di uscita può essere fissato il deflettore J per mezzo
delle 2 viti fornite a corredo. Fig. 4-5
Installazione
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti
sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da
cucina deve essere non inferiore a 43cm in caso di cucine
elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas
specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Collegamento Elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se
provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme
alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se sprovvista di
spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta in
zona accessibile applicare un interruttore bipolare a norma
che assicuri la disconnessione completa della rete nelle
condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente
alle regole di installazione.
ATTENZIONE: prima di ricollegare il circuito della cappa
all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto
funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato
montato correttamente e NON sia rimasto schiacciato
nell’alloggiamento della stessa in fase di installazione.
Montaggio
Prima di iniziare con l'installazione:
• Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni
idonee alla zona di installazione prescelta.
• Per agevolare l'installazione, si consiglia di rimuovere
temporaneamente i filtri grassi e le altre parti di cui è
permesso, ed in quanto tale qui descritto, lo smontaggio
e il montaggio.
Questo/i va/nno rimontato/i ad installazione ultimata.
Per lo smontaggio vedi paragrafi relativi.
• Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche
paragrafo relativo). Questo/i va/nno rimontato/i solo se si
vuole utilizzare la cappa in versione filtrante.
• Verificare che all'interno della cappa non vi sia (per motivi
di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con
viti, garanzie etc) , eventualmente toglierle e conservarle.
• Se possibile scollegare e rimuovere i mobili sottostanti ed
intorno l’area di installazione della cappa in modo da
avere una migliore accessibilità al/alla soffitto/parete
dove la cappa verrà installata. Altrimenti proteggere per
quanto possibile i mobili e tutte le parti interessate
all'installazione. Scegliere una superficie piatta e coprirla
con una protezione dove poi appoggiare la cappa e i
particolari a corredo.
• Scollegare la cappa agendo sul quadro generale
domestico nelle fasi del collegamento elettrico.
• Verificare inoltre che in prossimità della zona di
installazione della cappa (in zona accessibile anche con
cappa montata) sia disponibile una presa elettrica e sia
possibile collegarsi ad un dispositivo di scarico fumi
verso l'esterno (solo Versione aspirante).
• Eseguire tutti i lavori di muratura necessari (ad es.:
installazione di una presa elettrica e/o foro per il
passaggio del tubo di scarico).
La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior
parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un
tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a
seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve
essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della
cappa.
Questo tipo di cappa deve essere incassata in un pensile o
altro supporto.
Il tubo di scarico fumi deve essere di diametro equivalente alla
flangia montata sul foro di scarico della cappa.
Per il fissaggio della cappa operare come segue:
- Posizionare la dima di foratura sul lato interno destro del
pensile, con la freccia rivolta verso il bordo posteriore del
pensile.
- Praticare i fori nel rispetto dei segni sulla dima.
- Ripetere la procedura sul lato sinistro del pensile.
- Se le pareti del pensile sono spesse 16 mm, inserire i 4
distanziatori Z ai lati della cappa.
Содержание
- Abluftbetrieb 4
- Befestigung 4
- Betriebsart 4
- De montage und gebrauchsanweisung de montage und gebrauchsanweisung 4
- Elektrischer anschluss 4
- Montage 4
- Umluftbetrieb 4
- Beschreibung der dunstabzugshaube 5
- Betrieb 5
- Fettfilter 5
- Regulierung des schubfachs 5
- Reinigung 5
- Wartung 5
- Zusätzliche montageanleitungen 5
- Aktivkohlefilter nur bei der umluftversion 6
- Ersetzten der lämpchen 6
- Warnung 6
- Ducting version 8
- Electrical connection 8
- Filter version 8
- Installation 8
- Mounting 8
- Uk instruction on mounting and use uk instruction on mounting and use 8
- Additional instructions for the montage 9
- Box adjustement 9
- Charcoal filter filter version only 9
- Cleaning 9
- Description of the hood 9
- Grease filter 9
- Maintenance 9
- Operation 9
- Caution 10
- Replacing lamps 10
- Collegamento elettrico 11
- Installazione 11
- It istruzioni di montaggio e d uso it istruzioni di montaggio e d uso 11
- Montaggio 11
- Utilizzazione 11
- Versione aspirante 11
- Versione filtrante 11
- Descrizione della cappa 12
- Filtro al carbone solo per versione filtrante 12
- Filtro antigrasso 12
- Funzionamento 12
- Istruzioni aggiuntive di montaggio 12
- Manutenzione 12
- Pulizia 12
- Regolazione cassetto 12
- Avvertenze 13
- Sostituzione lampade 13
- Branchement électrique 14
- Fr prescriptions de montage et mode d emploi fr prescriptions de montage et mode d emploi 14
- Installation 14
- Montage 14
- Utilisation 14
- Version aspirante 14
- Version filtrante 14
- Description de la hotte 15
- Entretien 15
- Filtre anti gras 15
- Fonctionnement 15
- Instructions supplémentaires pour le montage 15
- Nettoyage 15
- Reglage du tiroir 15
- Attention 16
- Filtre à charbon actif uniquement pour version recyclage 16
- Remplacement des lampes 16
- Conexión eléctrica 17
- Es montaje y modo de empleo es montaje y modo de empleo 17
- Instalación 17
- Montaje 17
- Utilización 17
- Versión aspirante 17
- Versión filtrante 17
- Ajuste de la bandeja 18
- Descripción de la campana 18
- Filtro antigrasa 18
- Funcionamiento 18
- Instrucciones adjuntas para el montaje 18
- Limpieza 18
- Mantenimiento 18
- Advertencias 19
- Filtro al carbón activo solamente para la versión filtrante 19
- Sustitución de la lámpara 19
- Conexão elétrica 20
- Instalação 20
- Montagem 20
- Pt instruções para montagem e utilização pt instruções para montagem e utilização 20
- Versão aspirante 20
- Versão filtrante 20
- Descrição do exaustor 21
- Filtro antigordura 21
- Funcionamento 21
- Instruções adicionais para a montagem 21
- Limpeza 21
- Manutenção 21
- Regulação gaveta 21
- Advertências 22
- Filtro de carvão activo só para a versão filtrante 22
- Substituição das lâmpadas 22
- Elektrische aansluiting 24
- Filtrerende versie 24
- Het gebruik 24
- Het installeren 24
- Montage 24
- Nl montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing nl montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing 24
- Uitvoering als afzuigend apparaat 24
- Aanvullende instructies voor de montage 25
- Beschrijving van de wasemkap 25
- Het regelen van het schuifpaneel 25
- Onderhoud 25
- Schoonmaak 25
- Vetfilter 25
- Werking 25
- Koolstoffilter alleen voor filterend apparaat 26
- Vervanging lampjes 26
- Waarschuwing 26
- Dk bruger og monteringsvejledning dk bruger og monteringsvejledning 27
- Elektrisk tilslutning 27
- Emhætte med filter 27
- Installering 27
- Montering 27
- Sugende udgave 27
- Andre monteringsanvisninger 28
- Beskrivelse af emhætten 28
- Fedtfilter 28
- Funktion 28
- Justering af skærm 28
- Kulfilter kun den filtrerende udgave 28
- Rengøring 28
- Vedligeholdelse 28
- Advarsler 29
- Udskiftning af lyspærerne 29
- Bruksmåte 30
- Elektrisk tilslutning 30
- Filterversjon 30
- Installasjon 30
- Montering 30
- No instrukser for montering og bruk no instrukser for montering og bruk 30
- Sugefunksjon 30
- Beskrivelse av ventilatorhetten 31
- Ekstra instrukser for monteringen 31
- Fettfilteret 31
- Funksjon 31
- Karbonfilter kun for filtrerende funksjon 31
- Kassejustering 31
- Rengjøring 31
- Vedlikehold 31
- Advarsel 32
- Utskifting av lyspærer 32
- Användning 33
- Elektrisk anslutning 33
- Installation 33
- Montering 33
- Se monterings och bruksanvisningar se monterings och bruksanvisningar 33
- Utsugningsversion 33
- Beskrivning av fläkten 34
- Extra monteringsinstruktioner 34
- Fettfilter 34
- Funktion 34
- Kolfilter gäller endast filterversionen 34
- Reglering av lådan 34
- Rengöring 34
- Underhåll 34
- Byte av lampor 35
- Varningsföreskrifter 35
- Asennus 36
- Imukupuversio 36
- Käyttö 36
- Sf asennus ja käyttöohjeet sf asennus ja käyttöohjeet 36
- Suodattava versio 36
- Sähköliitäntä 36
- Asennuksen lisäohjeet 37
- Hiilisuodatin ainoastaan suodatinversiossa 37
- Huolto 37
- Laatikon säätäminen 37
- Puhdistus 37
- Rasvasuodatin 37
- Toiminta 37
- Tuulettimen kuvas 37
- Lamppujen vaihto 38
- Turvallisuustietoa 38
- Ru инструкция по монтажу у эксплуатации ru инструкция по монтажу у эксплуатации 39
- Исполнение с отводом воздуха 39
- Пользование 39
- Режим рециркуляции воздуха 39
- Установка 39
- Электрическое соединение 39
- Дополнительные инструкции по монтажу 40
- Крепление колпака 40
- Описание вытяжки 40
- Очистка 40
- Уход 40
- Фильтры задержки жира 40
- Функционирование 40
- Внимание 41
- Замена ламп 41
- Рециркуляции 41
- Угольный фильтр только в режиме 41
- Cs návod na montáž a používání cs návod na montáž a používání 43
- Elektrické připojení 43
- Filtrující verze 43
- Instalace 43
- Odsávací verze 43
- Použití 43
- Dodatečné instrukce pro montáž 44
- Filtr s aktivním uhlíkem jen u filtrační verze 44
- Pohled na digestoř 44
- Provoz 44
- Tukový filtr 44
- Údržba 44
- Čištění 44
- Výměna žárovek 45
- Instalacja okapu 46
- Obsługa 46
- Okap pracujący jako wyciąg 46
- Pl instrukcja montażu i obsługi pl instrukcja montażu i obsługi 46
- Połączenie elektryczne 46
- Wersja filtrująca 46
- Czyszczenie okapu 47
- Filtr przeciwtłuszczowy 47
- Funkcjonowanie okapu 47
- Instrukcje dodatkowe dotyczące montażu 47
- Konserwacja 47
- Opis okapu 47
- Regulacja szuflady 47
- Filtr na węgiel tylko dla wersji filtrującej 48
- Przestrogi 48
- Wymiana lampek 48
- Hr uputstva za montažu i za uporabu hr uputstva za montažu i za uporabu 50
- Korištenje 50
- Montaža 50
- Postavljanje 50
- Povezivanje s elettričnom strujom 50
- Verzija za filtriranje 50
- Verzija za isisivanje 50
- Dodatne upute za montiranje 51
- Filtar za masnoću 51
- Funkcioniranje 51
- Karbonski filtar samo za filtracijsku verziju 51
- Održavanje 51
- Opis kuhinjske nape 51
- Podešavanje ladice 51
- Čišćenje 51
- Upozorenja 52
- Zamjena lampe 52
- Bg инструкции за монтаж и употреба bg инструкции за монтаж и употреба 53
- Аспирираща версия 53
- Ел връзка 53
- Монтаж 53
- Монтиране 53
- Употреба 53
- Филтрираща версия 53
- Допълнителни указания за монтаж 54
- Начин на употреба 54
- Описание на аспиратора 54
- Поддръжка 54
- Почистване 54
- Регулиране на основния корпус 54
- Филтър за мазнини 54
- Подмяна на ел крушки 55
- Предупреждения 55
- Филтър с активен въглен само за филтрираща версия 55
- Felszerelés 57
- Filteres változat 57
- Használat 57
- Hu felszerelési és használati utasítás hu felszerelési és használati utasítás 57
- Villamos bekötés 57
- A fiók beállítása 58
- Az elszívó leírása 58
- Karbantartás 58
- Kiegészítõ összeszerelési utasítások 58
- Működése 58
- Szénfilter csak keringtetett változat esetén 58
- Tisztítás 58
- Zsírszűrő filter 58
- Figyelmeztetés 59
- Égőcsere 59
- Conexarea electrică 60
- Instalarea 60
- Montarea 60
- Ro instructii de montaj si folosire ro instructii de montaj si folosire 60
- Utilizarea 60
- Varianta aspirantă 60
- Varianta filtrantă 60
- Curăţarea 61
- Descrierea hotei 61
- Filtru anti grăsimi 61
- Filtru de cărbune numai pentru versiunea filtrantă 61
- Funcţionarea 61
- Instrucţiuni complementare pentru montaj 61
- Reglarea sertarului 61
- Întreţinerea 61
- Avertismente 62
- Înlocuirea becurilor 62
- Električna povezava 63
- Inštalacija 63
- Model za filtriranje zraka 63
- Montaža 63
- Odzračevalna različica 63
- Sl navodila za montažo in uporabo sl navodila za montažo in uporabo 63
- Uporaba 63
- Delovanje 64
- Dodatna navodila za namestitev 64
- Maščobni filter 64
- Nastavitev predala 64
- Ogleni filter samo za obtočno različico 64
- Opis nape 64
- Vzdrževanje 64
- Čiščenje 64
- Opozorila 65
- Zamenjava žarnic 65
- Ua інструкція з монтажу і експлуатації ua інструкція з монтажу і експлуатації 66
- Інсталяція 66
- Використання 66
- Під єднання до електромережі 66
- Режим рециркуляції 66
- Догляд 67
- Додаткова інструкція з монтажу 67
- Опис ковпака 67
- Регулювання шухляди 67
- Функціонування 67
- Фільтр затримки жирів 67
- Чистка 67
- Вугільний фільтр тільки в режимі рециркуляції 68
- Заміна ламп 68
- Попередження по безпеці 68
- Filtro versija 70
- Lt montavimo ir naudojimosi instrukcija lt montavimo ir naudojimosi instrukcija 70
- Montavimas 70
- Naudojimas 70
- Oro ištraukimo režimas 70
- Prijungimas prie elektros tinklo 70
- Įrengimas 70
- Anglies filtras tik filtravimo režimu 71
- Dėžės reguliavimas 71
- Gaubto aprašymas 71
- Nuo riebalų saugantis filtras sulaiko kepamų riebalų daleles 71
- Papildomos montavimo instrukcijos 71
- Priežiūra 71
- Valymas 71
- Veikimas 71
- Lempų keitimas 72
- Saugos taisyklės 72
Похожие устройства
- Texet T-450 Инструкция по эксплуатации
- Samsung GW77NMR-X Инструкция по эксплуатации
- Gorenje DT 6 SYB Инструкция по эксплуатации
- Supra SWD-701 Инструкция по эксплуатации
- Texet T-490 Инструкция по эксплуатации
- Samsung GE-83 UR Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-272 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje DK 63 CLI Инструкция по эксплуатации
- Texet T-550 Инструкция по эксплуатации
- Samsung PG-836 R Инструкция по эксплуатации
- Supra SWD-704B Инструкция по эксплуатации
- Siemens LC 67 BA 520 IX Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZU 1440 Инструкция по эксплуатации
- Texet T-560 Инструкция по эксплуатации
- Samsung CE103VR Инструкция по эксплуатации
- Samsung DVD-HR773 Инструкция по эксплуатации
- Supra SDD-T5005B Инструкция по эксплуатации
- Texet T-570 Инструкция по эксплуатации
- Samsung AQ18UGFNSER Инструкция по эксплуатации
- Supra STV-801 Инструкция по эксплуатации