Husqvarna 525PT5S (9673296-01) [2/34] Пояснение символов
![Husqvarna 525PT5S (9673296-01) [2/34] Пояснение символов](/views2/1393441/page2/bg2.png)
Содержание
- Russian 1
- Ене 1
- Рт55 1
- Руководство по эксплуатации 1
- Ìòîó ì â ó óáì âìëfl 2
- Пояснение символов 2
- Условные обозначения 2
- Èâðâ á ôûòíóï ôðóòîâ ëúâ á òîâ û ëï 3
- Ëó âðê ìëâ 3
- Перед запуском проследите за следующим 3
- Содержание 3
- Ì ê âï è ôóíûô úâî 4
- Введение 4
- Уважаемый покупатель 4
- Что есть что 5
- Ç êì fl ëìùóðï ˆëfl 6
- Ëðâ òú á ëú óôâð úóð 6
- Важная информация 6
- Общие предписания по безопасности 6
- Средства защиты оператора 6
- Ê îóíëðó íë íûðí á 7
- Ìòúðóèòú âáóô òìóòúë ï ëì 7
- Общие предписания по безопасности 7
- Рычаг блокировки курка газа 7
- Устройства безопасности машины 7
- Ç íî úâî 8
- Ëëòúâï âìëfl ë ð ˆëë 8
- Выключатель 8
- Общие предписания по безопасности 8
- Система гашения вибрации 8
- Éîû ëúâî 9
- Êâêû ââ ó óðû ó ìëâ 9
- Г лушитель 9
- Общие предписания по безопасности 9
- Режущее оборудование 9
- Ëôâˆëùëí ˆëfl ôëî ìó ó ôóîóúì ë ˆâôë ôëî 10
- Общие предписания по безопасности 10
- Спецификация пильного полотна и цепи пилы 10
- Á úó í ˆâôë ë ðâ ûîëðó í òìëêâìëfl òóú ó ð ìë ëúâîfl ðâá ìëfl 11
- Èëî ì fl ˆâô 11
- Заточка цепи и регулировка снижения высоты ограничителя резания 11
- Общие предписания по безопасности 11
- Пильная цепь 11
- Min 4 mm 12
- O oj ______ 12
- Общие предписания по безопасности 12
- Ç úflêâìëâ ˆâôë 13
- Натяжение цепи 13
- Общие предписания по безопасности 13
- Ëï áí ôëî ìó ó ôô ð ú 14
- Общие предписания по безопасности 14
- Min 4 mm 15
- Èëî ì fl ˆâô 15
- Èðó âðí ëáìóò ôëî ìó ó ïâı ìëáï 15
- Общие предписания по безопасности 15
- Пильная цепь 15
- Проверка износа пильного механизма 15
- Общие предписания по безопасности 16
- Åóìú ê á ëú óú úóî íó 17
- Åóìú ê ðâêû âè óîó íë 17
- Èóðfl óí ïóìú ê ôëî ìó ó ôóîóúì ë ˆâôë 17
- Монтаж защиты от толчков 17
- Монтаж режущей головки 17
- Порядок монтажа пильного полотна и цепи 17
- Сборка 17
- Èó óìí óòì òúíë 18
- Íâîâòíóôë âòí fl ùûìíˆëfl 18
- Подгонка оснастки 18
- Сборка 18
- Телескопическая функция 18
- Çâ úëîëðó ìì è âìáëì 19
- Èð ëî âáóô òìóòúë ôðë á ôð íâ 19
- Íð ìòôóðúëðó í ë ıð ìâìëâ 19
- Íóôîë ó 19
- Неэтилированный бензин 19
- Правила безопасности при заправке 19
- Правила обращения с топливом 19
- Топливо 19
- Транспортировка и хранение 19
- Å òîó îfl ûıú íúì ı ë úâîâè 20
- Ëïâ ë ìëâ 20
- Масло для двухтактных двигателей 20
- Правила обращения с топливом 20
- Смешивание 20
- Á ôð í úóôîë óï 21
- Заправка топливом 21
- Правила обращения с топливом 21
- Á îë ìëâ ï òî 22
- Á ôûòí 22
- Á ôûòí ë óòú ìó í 22
- Èðó âðí ôâðâ ôûòíóï 22
- Заливание масла 22
- Запуск 22
- Запуск и остановка 22
- Проверка перед пуском запуск и остановка 22
- Éòú ìó í 23
- Запуск и остановка 23
- Остановка 23
- Àìòúðûíˆëë ôó úâıìëíâ âáóô òìóòúë óíðûê âè òðâ 24
- Àìòúðûíˆëë ôó úâıìëíâ âáóô òìóòúë ôðóˆâòòâ ð óú 24
- Ãë ì fl á ëú 24
- É ëâ ð ó ëâ ëìòúðûíˆëë 24
- Инструкции по технике безопасности в процессе работы 24
- Инструкции по технике безопасности окружающей среды 24
- Личная защита 24
- Метод работы 24
- Общие рабочие инструкции 24
- Àìòúðûíˆëë ôó úâıìëíâ âáóô òìóòúë ôóòîâ á âð âìëfl ð óú 25
- Éòìó ì â ôðëìˆëô ð óú 25
- Инструкции по технике безопасности после завершения работы 25
- Метод работы 25
- Основные принципы работы 25
- Метод работы 26
- Метод работы 27
- Ä ð ð úóð 28
- Éîû ëúâî 28
- Êâ ûîëðó í ıóîóòúó ó ıó 28
- Глушитель 28
- Карбюратор 28
- Регулировка холостого хода 28
- Техническое обслуживание 28
- Çóá û ì è ùëî úð 29
- Ë â á êë ìëfl 29
- Ëëòúâï óıî ê âìëfl 29
- Воздушный фильтр 29
- Свеча зажигания 29
- Система охлаждения 29
- Техническое обслуживание 29
- Èâðâ 30
- É ëòúí óá û ìó ó ùëî úð 30
- Очистка воздушного фильтра 30
- Передача 30
- Техническое обслуживание 30
- Éð ùëí úâıìë âòíó ó ó òîûêë ìëfl 31
- Г рафик технического обслуживания 31
- Техническое обслуживание 31
- Íâıìë âòíëâ ìì â 32
- Технические данные 32
- Ëó ïâòúëïóòú ïó âîâè ôëî ìó ó ôóîóúì ë ˆâôë 33
- Ñöäãäêäñàü ëééíçöíëíçàü öë íóî íó îfl ö ðóô 33
- Декларация соответствия ес только для европы 33
- Совместимость моделей пильного полотна и цепи 33
- Технические данные 33
Похожие устройства
- Husqvarna 325HE3 (9667876-01) Инструкция по эксплуатации
- Greenworks G24LT30 (2100107) БЕЗ АКК. и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Jet JWBS-14Q 10000855M Инструкция по эксплуатации
- EVOFORM BY 2101 Инструкция по эксплуатации
- MONTOLIT TORNADO 970T Инструкция по эксплуатации
- Диолд ТБ-1-52 Инструкция по эксплуатации
- Диолд ТБ-1-33 Инструкция по эксплуатации
- Denzel TSD-180В Инструкция по эксплуатации
- Makita EH7500W Инструкция по эксплуатации
- Makita EH6000W Инструкция по эксплуатации
- Makita EH5000W Инструкция по эксплуатации
- Диолд ТБ-1-43 Инструкция по эксплуатации
- Fubag IQ 200 Инструкция по эксплуатации
- Диолд ПЦЭ-1 Инструкция по эксплуатации
- HELMUT ST350-1500 Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DWV902M-QS Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 236 (9673264-06) Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 140 (9667764-04) Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 353 (9651697-15) Инструкция по эксплуатации
- Stanley Плиткорез электрический STSP125-B9 +Маркер ''FatMax'' 0-47-314 Инструкция по эксплуатации
ПОЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ Условные обозначения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При неправильном или небрежном использовании машина может быть опасным инструментом который может причинить серьезные повреждения или травму со смертельным исходом для пользователя или для других Крайне важно внимательно прочитать руководство оператора Прежде чем приступить к работе с машиной внимательно прочитайте инструкцию и убедитесь что Вам все понятно Всегда используйте Защитный шлем в тех случаях когда существует вероятность падения предметов Специальные шумозащитные наушники dB Эта машина электрически не изолирована Если машина прийдет вконтакт или будет рядом с электропроводкой это может привести к смерти или к серьезным травмам Электричество передается из пункта в пункт по т н электрической дуге Чем выше напряжение тем на большее расстояние может передаваться напряжение Электричество может также передаваться поветкам и другим предметам особенно если они мокрые Между машиной и электрической проводкой всегда должно оставаться расстояние как минимум 10 м 30 футов или между предметами которые находятся в контакте с проводкой Если выдолжны работать на более близком расстоянии обращайтесь всегда на токораспределительную станцию чтобы 2 Ви551ап Радиус работы машины большой Следите за тем чтобы никто не подходил ближе 15 м 45 футов во время работы машины Пользуйтесь специальными защитными перчатками Пользуйтесь не скользящими и устойчивыми сапогами Рычаг подсоса Топливный насос Защитные очки или маску Данное изделие отвечает требованиям соответствующих директив ЕС Эмиссия шума в окружающую среду согласно Директиве Европейского Сообщества Эмиссия машины приведена в главе Технические характеристики и на табличке напряжение было выключено перед тем как вы начнете работу м Другие символы наклейки на машине относятся к специальным требованиям сертификации на определенных рынках Двигатель выключается переводом выключателя в положение остановки ВНИМАНИЕ Контакт остановки автоматически возвращается в положение запуска Во избежание непроизвольного запуска колпачок зажигания следует всегда снимать со свечи зажигания при монтаже проверке и или обслуживании Пользуйтесь специальными защитными перчатками Требует регулярной чистки Место визуальной проверки Должны использоваться защитные очки или маска Заливания масла и регулирования потока масла