Husqvarna 9673268-11 БЕЗ АКК. и ЗУ [12/30] È ìâî ûôð îâìëfl

Husqvarna 9673268-11 БЕЗ АКК. и ЗУ [12/30] È ìâî ûôð îâìëfl
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ
12 – Russian
àíåëü óïðàâëåíèß
“áåäèòåñü, ÷òî ìàøèíà âêëþ÷àåòñß/
âûêëþ÷àåòñß, êîãäà âû íàæèìàåòå êíîïêó
âêëþ÷åíèß/âûêëþ÷åíèß (1) è óäåðæèâàåòå åå
áîëåå 1 ñåêóíäû. ‡åëåíûé ñâåòîäèîä (2) ãîðèò
èëè âûêëþ÷åí.
Šîãäà ìèãàåò ïðåäóïðåæäàþùèé çíàê (3) è ãîðèò
çåëåíûé ñâåòîäèîä (2), ýòî ìîæåò óêàçûâàòü íà
ñëåäóþùåå:
íåâîçìîæíîñòü ðàáîòû ìàøèíû íà ïîëíóþ
ìîùíîñòü è, â òî æå âðåìß, íåâîçìîæíîñòü
çàïóñêà ìàøèíû. òïóñòèòå ïåðåêëþ÷àòåëü,
è ìàøèíà çàïóñòèòñß.
ìàøèíà çàñòîïîðèëàñü. ñòàíîâèòå ìàøèíó.
‘íèìèòå àêêóìóëßòîð ñ ìàøèíû.
ñâîáîäèòå ãîëîâêó òðèììåðà îò òðàâû èëè
äðóãèõ ìàòåðèàëîâ, íàìîòàâøèõñß íà íåå.
ìàøèíà ïåðåãðóæåíà èç-çà çàòðóäíåííîãî
êîøåíèß. òïóñòèòå ïåðåêëþ÷àòåëü, è
ìàøèíà çàïóñòèòñß.
Œèãàþùèé ïðåäóïðåæäàþùèé çíàê (3)
ïîêàçûâàåò, ÷òî ìàøèíà ïåðåãðåëàñü è
îñòàíîâëåíà. îñëå îñòûâàíèß ìàøèíû äî
íîðìàëüíîé òåìïåðàòóðû åå ñíîâà ìîæíî
çàïóñòèòü è èñïîëüçîâàòü.
Šðàñíûé ïðåäóïðåæäàþùèé ñâåòîäèîä (3)
ñèãíàëèçèðóåò îá îáñëóæèâàíèè.
‘òîïîð ïåðåêëþ÷àòåëß
‘òîïîð ïåðåêëþ÷àòåëß ïpåäíàçíà÷åí äëß òîãî,
÷òîáû èçáåæàòü íåïpîèçâîëüíîãî âîçäåéñòâèß
íà íåãî. ðè íàæàòèè íà ñòîïîð (1) (ò. å. ïðè
ñæèìàíèè ðó÷êè) îòïóñêàåòñß ïåðåêëþ÷àòåëü
(2). ðè îòïóñêàíèè ðó÷êè ïåðåêëþ÷àòåëü è åãî
ñòîïîð âîçâðàùàþòñß â èñõîäíîå ïîëîæåíèå.
òè ïåðåìåùåíèß îñóùåñòâëßþòñß äâóìß
íåçàâèñèìûìè âîçâðàòíûìè ïðóæèíàìè.
ðîâåðüòå, ÷òîáû ïåðåêëþ÷àòåëü áûë
çàôèêñèðîâàí, êîãäà åãî ñòîïîð íàõîäèòñß â
èñõîäíîì ïîëîæåíèè.
àæìèòå ïåðåêëþ÷àòåëü è ïðîâåðüòå,
âîçâðàùàåòñß ëè îí â èñõîäíîå ïîëîæåíèå ïðè
îòïóñêàíèè.
“áåäèòåñü, ÷òî ïåðåêëþ÷àòåëü è åãî ñòîïîð
äâèæóòñß ñâîáîäíî, à âîçâðàòíàß ïðóæèíà
ðàáîòàåò èñïðàâíî.
‘ì. óêàçàíèß â ðàçäåëå ‡àïóñê. ‡àïóñòèòå
ìàøèíó íà ïîëíóþ ìîùíîñòü. òïóñòèòå
ïåðåêëþ÷àòåëü è óäîñòîâåðüòåñü, ÷òî ðåæóùåå
îáîðóäîâàíèå îñòàíàâëèâàåòñß è îñòàåòñß
íåïîäâèæíûì.
‡àùèòà ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß
òà çàùèòà ïðåäíàçíà÷åíà äëß òîãî, ÷òîáû íå
äîïóñòèòü îòáðàñûâàíèß ïðåäìåòîâ â
íàïðàâëåíèè ïîëüçîâàòåëß. ‡àùèòà
ïðåäíàçíà÷åíà òàêæå äëß çàùèòû
ïîëüçîâàòåëß îò ñëó÷àéíîãî ñîïðèêîñíîâåíèß ñ
ðåçóùèì îáîðóäîâàíèåì.
ðîâåðüòå, ÷òîáû çàùèòà íå áûëà ïîâðåæäåíà è
÷òîáû íà íåé íå áûëî òðåùèí. ‡àìåíèòå çàùèòó,
åñëè îíà áûëà ïîäâåðæåíà óäàðó èëè åñëè íà
íåé åñòü òðåùèíû.
‚ñåãäà ïîëüçóéòåñü ðåêîìåíäóåìîé çàùèòîé
äëß êàæäîãî òèïà ïåæóùåãî îáîðóäîæàíèß. ‘ì.
ãëàâó ’åõíè÷åñêèå äàííûå.
3
1
2
1
2
Li-ion
Li-ion

Содержание

Похожие устройства

ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Панель управления Убедитесь что машина включается выключается когда вы нажимаете кнопку включения выключения 1 и удерживаете ее более 1 секунды Зеленый светодиод 2 горит или выключен Проверьте чтобы переключатель был зафиксирован когда его стопор находится в исходном положении Нажмите переключатель и проверьте возвращается ли он в исходное положение при отпускании Когда мигает предупреждающий знак 3 и горит зеленый светодиод 2 это может указывать на следующее невозможность работы машины на полную мощность и в то же время невозможность запуска машины Отпустите переключатель и машина запустится машина застопорилась Остановите машину Снимите аккумулятор с машины Освободите головку триммера от травы или других материалов намотавшихся на нее машина перегружена из за затрудненного кошения Отпустите переключатель и машина запустится Мигающий предупреждающий знак 3 показывает что машина перегрелась и остановлена После остывания машины до нормальной температуры ее снова можно запустить и использовать Красный предупреждающий светодиод 3 сигнализирует об обслуживании Стопор переключателя Стопор переключателя предназначен для того чтобы избежать непроизвольного воздействия на него При нажатии на стопор 1 т е при сжимании ручки отпускается переключатель 2 При отпускании ручки переключатель и его стопор возвращаются в исходное положение Эти перемещения осуществляются двумя независимыми возвратными пружинами Убедитесь что переключатель и его стопор движутся свободно а возвратная пружина работает исправно См указания в разделе Запуск Запустите машину на полную мощность Отпустите переключатель и удостоверьтесь что режущее оборудование останавливается и остается неподвижным Защита режущего оборудования Эта защита предназначена для того чтобы не допустить отбрасывания предметов в направлении пользователя Защита предназначена также для защиты пользователя от случайного соприкосновения с резущим оборудованием Проверьте чтобы защита не была повреждена и чтобы на ней не было трещин Замените защиту если она была подвержена удару или если на ней есть трещины Всегда пользуйтесь рекомендуемой защитой для каждого типа пежущего оборудожания См главу Технические данные 12 Яизз1ап

Скачать