Makita DHP448RFE [12/64] Allumage de la lampe avant fig 4
![Makita DHP448RFE [12/64] Allumage de la lampe avant fig 4](/views2/1398175/page12/bgc.png)
12
Système de protection de la batterie
(batterie au lithium-ion comportant une
étoile) (Fig. 2)
Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont
équipées d’un système de protection. Ce système coupe
automatiquement l’alimentation en électricité vers l’outil
afin de prolonger sa durée de vie.
L’outil s’arrête automatiquement pendant son
fonctionnement lorsqu’il et/ou la batterie se trouvent dans
l’une des situations suivantes :
• Surchargé :
L’outil fonctionne de manière à créer un courant
anormalement élevé.
Dans ce cas, relâchez la gâchette de l’outil et arrêtez
l’application qui cause la surcharge de l’outil. Ensuite,
tirez à nouveau sur la gâchette pour redémarrer
l’outil.
Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en
surchauffe. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir
avant de presser à nouveau la gâchette.
• Basse tension :
L’autonomie restante est trop basse et l’outil ne
fonctionnera pas. Dans ce cas, retirez la batterie et
rechargez-la.
Interrupteur (Fig. 3)
ATTENTION :
• Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient en
position d’arrêt lorsqu’elle est libérée.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on
accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour l’arrêter,
relâchez la gâchette.
Allumage de la lampe avant (Fig. 4)
ATTENTION :
• Ne regardez pas directement la lumière ou la source
lumineuse.
Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe
demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est
maintenue. La lampe s’éteint 10 à 15 secondes après la
libération de la gâchette.
REMARQUE :
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui
recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de ne
pas rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité
d’éclairage sera affectée.
Marche arrière (Fig. 5)
Cet outil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Appuyez sur le levier de l’inverseur
depuis le côté A pour une rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre, ou depuis le côté B pour une
rotation en sens inverse.
La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le
levier de l’inverseur se trouve en position neutre.
ATTENTION :
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
l’outil en marche.
• N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement
arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l’outil
avant l’arrêt de celui-ci, vous risquez de l’endommager.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le
levier de l’inverseur en position neutre.
Changement de vitesse (Fig. 6)
Pour changer de vitesse, commencez par éteindre l’outil,
puis déplacez le levier de changement de vitesse sur le
côté « 2 » pour faire fonctionner l’outil à grande vitesse,
ou sur le côté « 1 » pour le faire fonctionner à vitesse
réduite. Vérifiez que le levier de changement de vitesse
est réglé sur la bonne position avant de commencer le
travail. Utilisez la vitesse qui convient pour le travail à
effectuer.
ATTENTION :
• Placez toujours parfaitement le levier de changement
de vitesse sur la position correcte. Si vous faites
fonctionner l’outil avec le levier de changement de
vitesse situé à mi-course entre le côté « 1 » et le côté
« 2 », il risque d’être endommagé.
• N’actionnez pas le levier de changement de vitesse
pendant que l’outil fonctionne. Vous pourriez
endommager l’outil.
Sélection du mode de fonctionnement
(Fig. 7)
Cet outil est doté d’une bague de changement de mode.
Utilisez cette bague pour sélectionner, parmi les trois
modes disponibles, celui qui convient au travail à
exécuter.
Pour la rotation uniquement, tournez la bague de sorte
que la flèche du corps de l’outil pointe vers l’indication
de la bague.
Pour la rotation avec chocs, tournez la bague de sorte
que la flèche pointe vers l’indication sur la bague.
Pour la rotation avec engrenage, tournez la bague de
sorte que la flèche pointe vers l’indication sur la bague.
ATTENTION :
• Placez toujours la bague avec précision sur l’indication
du mode désiré. Si vous utilisez l’outil alors que la
bague se trouve à mi-course entre deux indications de
mode, l’outil risque de subir des dommages.
Réglage du couple de serrage (mode
tournevis « » (Fig. 8)
Le couple de serrage peut être ajusté sur l’une des 21
positions en tournant la bague de réglage de sorte que
ses graduations s’alignent sur l’index du carter de l’outil.
Glissez d’abord le levier de changement de mode jusqu’à
la position du symbole .
Le couple de serrage est minimal lorsque le numéro 1 est
aligné sur l’index, et maximal lorsque l’indication est
alignée sur l’index. L’engrenage passe à différents
niveaux de couple lorsqu’il est défini entre 1 et 21. Avant
le fonctionnement, placez une vis d’essai dans votre
matériau ou un morceau de matériau que vous avez en
double pour déterminer le niveau de couple requis pour
une application spécifique.
REMARQUE :
• La bague de réglage ne se verrouille pas lorsque
l’index se trouve entre deux graduations.
Содержание
- Bhp448 bhp458 1
- Cordless hammer driver drill safety warnings 5
- English original instructions 5
- Explanation of general view 5
- General power tool safety warnings 5
- Save all warnings and instructions for future reference 5
- Specifications 5
- Battery protection system lithium ion battery with star marking fig 2 6
- For battery cartridge 6
- Functional description 6
- Important safety instructions 6
- Installing or removing battery cartridge fig 1 6
- Save these instructions 6
- Switch action fig 3 6
- Tips for maintaining maximum battery life 6
- Adjusting the fastening torque screwdriver mode fig 8 7
- Assembly 7
- Empty signal for remaining battery capacity fig 9 7
- Installing side grip auxiliary handle fig 10 7
- Lighting up the front lamp fig 4 7
- Reversing switch action fig 5 7
- Selecting the action mode fig 7 7
- Speed change fig 6 7
- Adjustable depth rod fig 13 8
- Blow out bulb optional accessory fig 16 8
- Drilling operation 8
- Hammer drilling operation 8
- Hook fig 14 8
- Installing bit holder fig 12 8
- Installing or removing driver bit or drill bit fig 11 8
- Maintenance 8
- Operation fig 15 8
- Replacing carbon brushes fig 17 8
- Screwdriving operation 8
- Optional accessories 9
- Avertissements de sécurité concernant la perceuse à percussion visseuse sans fil 10
- Conservez toutes les consignes et instructions pour référence ultérieure 10
- Consignes de sécurité générales des outils électriques 10
- Descriptif 10
- Français instructions d origine 10
- Spécifications 10
- Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie 11
- Conservez ces instructions 11
- Consignes de sécurité importantes 11
- Description du fonctionnement 11
- Installation ou retrait de la batterie fig 1 11
- Pour la batterie 11
- Allumage de la lampe avant fig 4 12
- Changement de vitesse fig 6 12
- Interrupteur fig 3 12
- Marche arrière fig 5 12
- Réglage du couple de serrage mode tournevis fig 8 12
- Système de protection de la batterie batterie au lithium ion comportant une étoile fig 2 12
- Sélection du mode de fonctionnement fig 7 12
- Assemblage 13
- Crochet fig 14 13
- Fonctionnement fig 15 13
- Installation de la poignée latérale poignée auxiliaire fig 10 13
- Installation du porte embout fig 12 13
- Perçage à percussion 13
- Poire soufflante accessoire en option fig 16 13
- Pour installer ou retirer l embout ou le foret fig 11 13
- Signal de batterie épuisée fig 9 13
- Tige de profondeur réglable fig 13 13
- Vissage 13
- Accessoires fournis en option 14
- Entretien 14
- Perçage 14
- Remplacement des charbons fig 17 14
- Akku schlagbohrschrauber 16
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerkzeuge 16
- Bewahren sie alle hinweise und anweisungen zur späteren referenz gut auf 16
- Deutsch originalanweisungen 16
- Erklärung der gesamtdarstellung 16
- Sicherheitshinweise zum 16
- Technische daten 16
- Bewahren sie diese anleitung sorgfältig auf 17
- Einsetzen und entfernen des akkublocks abb 1 17
- Funktionsbeschreibung 17
- Für akkublock 17
- Tipps für eine maximale nutzungsdauer von akkus 17
- Wichtige sicherheitsregeln 17
- Akku schutzsystem lithium ionen akku ist mit einem stern gekennzeichnet abb 2 18
- Auswählen der betriebsart abb 7 18
- Bedienen des umschalters abb 5 18
- Ein und ausschalten abb 3 18
- Einschalten der frontleuchte abb 4 18
- Ändern der drehzahl abb 6 18
- Anbringen des halters für werkzeugeinsätze abb 12 19
- Anbringen des seitengriffs zusatzgriff abb 10 19
- Betrieb abb 15 19
- Einsetzen und entnehmen des schraub bzw bohreinsatzes abb 11 19
- Einstellen des anzugsdrehmoments betriebsart schraubendreher abb 8 19
- Haken abb 14 19
- Schlagbohren 19
- Symbol leer für verbleibende akkuladung abb 9 19
- Verstellbarer tiefenanschlag abb 13 19
- Zusammenbau 19
- Ausblasvorrichtung optionales zubehör abb 16 20
- Bohren 20
- Ersetzen der kohlebürsten abb 17 20
- Schrauben 20
- Wartung 20
- Sonderzubehör 21
- Avvertenze di sicurezza per il trapano avvitatore a batteria con percussione 22
- Avvertenze generali di sicurezza per l uso dell utensile 22
- Caratteristiche tecniche 22
- Conservare le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri 22
- Italiano istruzioni originali 22
- Spiegazione della vista generale 22
- Conservare queste istruzioni 23
- Descrizione funzionale 23
- Installazione o rimozione della batteria fig 1 23
- Istruzioni importanti per la sicurezza 23
- Relative alla batteria 23
- Suggerimenti il prolungamento della durata della batteria 23
- Accensione delle lampada frontale fig 4 24
- Azionamento dell interruttore fig 3 24
- Azionamento della leva di inversione della rotazione fig 5 24
- Modifica della velocità fig 6 24
- Regolazione della coppia di serraggio modalità cacciavite fig 8 24
- Selezione della modalità operativa fig 7 24
- Sistema di protezione della batteria batteria agli ioni di litio con contrassegno a stella fig 2 24
- Asta di regolazione della profondità fig 13 25
- Foratura con percussione 25
- Funzionamento fig 15 25
- Gancio fig 14 25
- Installazione del portapunte fig 12 25
- Installazione dell impugnatura laterale ausiliaria fig 10 25
- Installazione o rimozione della punta da trapano o da avvitatura fig 11 25
- Montaggio 25
- Segnale vuoto per la capacità residua della batteria fig 9 25
- Soffietto a peretta accessorio opzionale fig 16 25
- Accessori opzionali 26
- Avvitatura 26
- Foratura 26
- Manutenzione 26
- Sostituzione delle spazzole in carbonio fig 17 26
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap 28
- Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen 28
- Nederlands originele instructies 28
- Technische gegevens 28
- Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor een accuschroef boorhamermachine 28
- Verklaring van het onderdelenoverzicht 28
- Belangrijke veiligheidsinstructies 29
- Beschrijving van de functies 29
- Bewaar deze instructies 29
- De accu aanbrengen en verwijderen zie afb 1 29
- Tips voor een lange levensduur van de accu 29
- Voor accu s 29
- Accubeveiligingssysteem lithiumionaccu met een ster merkteken zie afb 2 30
- De lamp op de voorkant inschakelen zie afb 4 30
- De snelheid veranderen zie afb 6 30
- De werkingsfunctie kiezen zie afb 7 30
- Het draaikoppel instellen schroevendraaierfunctie zie afb 8 30
- In en uitschakelen zie afb 3 30
- Werking van de omkeerschakelaar zie afb 5 30
- Aanduiding van bijna lege accu zie afb 9 31
- Bediening zie afb 15 31
- De bithouder aanbrengen zie afb 12 31
- De onderdelen monteren 31
- De zijhandgreep monteren extra handgreep zie afb 10 31
- Gebruik als boorhamer 31
- Haak zie afb 14 31
- Het schroefbit of boorbit aanbrengen en verwijderen zie afb 11 31
- Instelbare dieptegeleider zie afb 13 31
- Blaasbalgje los verkrijgbaar zie afb 16 32
- De koolborstels vervangen zie afb 17 32
- Gebruik als boormachine 32
- Gebruik als schroevendraaier 32
- Onderhoud 32
- Verkrijgbare accessoires 32
- Advertencias de seguridad del rotomartillo atornillador inalámbrico 34
- Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas 34
- Español instrucciones originales 34
- Especificaciones 34
- Explicación de los dibujos 34
- Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas 34
- Consejos para conseguir una mayor duración de la batería 35
- Descripción del funcionamiento 35
- Guarde estas instrucciones 35
- Instalación o extracción del cartucho de la batería fig 1 35
- Instrucciones de seguridad importantes 35
- Para el cartucho de la batería 35
- Accionamiento del interruptor fig 3 36
- Ajuste del par de apriete modo de destornillador fig 8 36
- Cambio de velocidad fig 6 36
- Encendido de la luz frontal fig 4 36
- Funcionamiento del interruptor de inversión fig 5 36
- Selección del modo de acción fig 7 36
- Sistema de protección de la batería batería de iones de litio con una marca de estrella fig 2 36
- Función de taladrado con percusión 37
- Gancho fig 14 37
- Instalación de la empuñadura lateral mango auxiliar fig 10 37
- Instalación del portabarrenas fig 12 37
- Instalación o extracción de la punta del destornillador o de la broca de taladrado fig 11 37
- Manejo fig 15 37
- Montaje 37
- Señal de capacidad agotada de la batería fig 9 37
- Varilla de profundidad ajustable fig 13 37
- Accesorios opcionales 38
- Bulbo de extracción accesorio opcional fig 16 38
- Función de atornillamiento 38
- Mantenimiento 38
- Operación de taladrado 38
- Reemplazo de las escobillas de carbón fig 17 38
- Avisos de segurança para a furadeira de impacto parafusadeira a bateria 40
- Avisos gerais de segurança para ferramentas eléctricas 40
- Descrição geral 40
- Especificações 40
- Guarde todos os avisos e instruções para referência futura 40
- Português instruções de origem 40
- Descrição do funcionamento 41
- Guarde estas instruções 41
- Instalar ou retirar a bateria fig 1 41
- Instruções de segurança importantes 41
- Relativas à bateria 41
- Sistema de protecção da bateria bateria de iões de lítio com uma marca de estrela fig 2 41
- Sugestões para o máximo de tempo de vida da bateria 41
- A luz incorporada na ferramenta fig 4 42
- Acção do interruptor fig 3 42
- Ajuste do binário de aperto modo de chave de parafusos fig 8 42
- Alteração da velocidade fig 6 42
- Inverter a direcção da rotação fig 5 42
- Selecção do modo de funcionamento fig 7 42
- Sinal vazio para carga restante da bateria fig 9 42
- Aparafusar 43
- Fole acessório opcional fig 16 43
- Funcionamento fig 15 43
- Função de perfuração com percussão 43
- Gancho fig 14 43
- Haste de profundidade regulável fig 13 43
- Instalar a pega lateral manípulo auxiliar fig 10 43
- Instalar o porta brocas fig 12 43
- Instalar ou retirar brocas fig 11 43
- Montagem 43
- Acessórios opcionais 44
- Função de perfuração 44
- Manutenção 44
- Substituir as escovas de carvão fig 17 44
- Dansk originalvejledning 46
- Forklaring til generel oversigt 46
- Gem alle advarsler og instruktioner til senere reference 46
- Generelle sikkerhedsadvarsler for maskiner 46
- Sikkerhedsadvarsler for ledningsfri slagboremaskine 46
- Specifikationer 46
- Batteribeskyttelsessystem lithium ion batteri med stjernemærkning fig 2 47
- For batteripakken 47
- Funktionsbeskrivelse 47
- Gem disse instruktioner 47
- Montering eller afmontering af batteripakke fig 1 47
- Tips til hvordan du forlænger batteriets levetid 47
- Vigtige sikkerhedsinstruktioner 47
- Betjening af afbryderkontakt fig 3 48
- Betjening af omløbsvælger fig 5 48
- Justering af stramningsmomentet skruetrækkertilstand fig 8 48
- Montering 48
- Montering af sidehåndtag ekstra håndtag fig 10 48
- Opbrugt signal for resterende batterikapacitet fig 9 48
- Tænding af lampen fig 4 48
- Valg af funktionstilstand fig 7 48
- Ændring af hastigheden fig 6 48
- Anvendelse som skruetrækker 49
- Betjening fig 15 49
- Betjening ved boring 49
- Betjening ved slagboring 49
- Justerbar dybdemåler fig 13 49
- Krog fig 14 49
- Montering af bitsholder fig 12 49
- Montering eller afmontering af skruebit eller bor fig 11 49
- Udblæsningskolbe fås som tilbehør fig 16 49
- Ekstraudstyr 50
- Udskiftning af kulbørsterne fig 17 50
- Vedligeholdelse 50
- Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας του ηλεκτρικού εργαλείου 52
- Ελληνικα πρωτογενείς οδηγίες 52
- Περιγραφή γενικής όψης 52
- Προδιαγραφεσ 52
- Προειδοποιησεισ ασφαλειασ για το κρουστικο δραπανοκατσαβιδο μπαταριασ 52
- Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά 52
- Για την μπαταρια 53
- Περιγραφη λειτουργιασ 53
- Σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ 53
- Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης ζωής της μπαταρίας 53
- Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας εικ 1 53
- Φυλαξτε αυτεσ τισ οδηγιεσ 53
- Άναμμα της μπροστινής λυχνίας εικ 4 54
- Αλλαγή ταχύτητας εικ 6 54
- Δράση αναστροφικού εικ 5 54
- Δράση διακόπτη εικ 3 54
- Επιλογή του τρόπου δράσης εικ 7 54
- Σύστημα προστασίας μπαταρίας μπαταρία ιόντων λιθίου με την ένδειξη άστρου εικ 2 54
- Ένδειξη κενού για την εναπομένουσα χωρητικότητα της μπαταρίας εικ 9 55
- Γάντζος εικ 14 55
- Λειτουργία κρουστικού τρυπανίσματος 55
- Λειτουργια εικ 15 55
- Ρυθμιζόμενη ράβδος βάθους εικ 13 55
- Ρύθμιση της ροπής στερέωσης λειτουργία κατσαβιδιού εικ 8 55
- Συναρμολογηση 55
- Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μύτης βιδώματος ή της μύτης τρυπανιού εικ 11 55
- Τοποθέτηση πλευρικής λαβής βοηθητική λαβή εικ 10 55
- Τοποθέτηση του στηρίγματος μύτης εικ 12 55
- Αλλαγή καρβουνακιών εικ 17 56
- Λειτουργία βιδώματος 56
- Λειτουργία τρυπανίσματος 56
- Συντηρηση 56
- Φυσητήρι προαιρετικό αξεσουάρ εικ 16 56
- Προαιρετικα αξεσουαρ 57
- Akülü darbeli matkap tornavi dayla i lgi li güvenli k uyarilari 58
- Genel elektrikli aletler güvenlik uyarıları 58
- Genel görünüm 58
- Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak üzere saklayın 58
- Türkçe orijinal talimatlar 58
- Özelli kler 58
- Akü i çi n 59
- Akü koruma sistemi yıldız işaretli lityum akülerde şekil 2 59
- Akünün takılması ve çıkartılması şekil 1 59
- Akünün öngörülen maksimum ömrü dolana kadar kullanılması için öneriler 59
- Bu tali matlari saklayin 59
- Kullanima i li şki n tanimlar 59
- Önemli güvenli k tali matlari 59
- Açma kapama işlemi şekil 3 60
- Hız değiştirme şekil 6 60
- Kalan akü kapasitesi için boş sinyal şekil 9 60
- Sıkma torkunun ayarlanması tornavida modu şekil 8 60
- Yön değiştirme işlemi şekil 5 60
- Çalışma modunun seçilmesi şekil 7 60
- Ön lambanın açılması şekil 4 60
- Ayarlanabilir derinlik çubuğu şekil 13 61
- Darbeli delme işlemi 61
- Delme işlemi 61
- Kanca şekil 14 61
- Montaj 61
- Püskürtme balonu opsiyonel aksesuar şekil 16 61
- Uç yuvasının takılması şekil 12 61
- Vidalama işlemi 61
- Vidalama ve matkap uçlarının takılması ve sökülmesi şekil 11 61
- Yan kolun yardımcı sapın takılması şekil 10 61
- Çaliştirma şekil 15 61
- Karbon fırçaların değiştirilmesi şekil 17 62
- Opsi yonel aksesuarlar 62
- Makita corporation 64
Похожие устройства
- Makita GA4534 Инструкция по эксплуатации
- Makita LW1400 Инструкция по эксплуатации
- Белмаш CBS-2400 Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DWE305PKQS Инструкция по эксплуатации
- Интерскол ДА-18ЭР (436.0.2.40/436.0.2.00) Инструкция по эксплуатации
- Интерскол ОА-3.6Ф НГ блистер (433.0.2.10) Инструкция по эксплуатации
- Stanley SDR1400-RU Инструкция по эксплуатации
- Fubag IW1600 Инструкция по эксплуатации
- Blueweld DIGITAL PLUS 5500 220В Инструкция по эксплуатации
- Metabo UHEV 2860-2 Quick (600713500) Инструкция по эксплуатации
- Metabo POWERMAXX BS (600080960) Инструкция по эксплуатации
- Metabo KHE 2660 Quick (600663500) Инструкция по эксплуатации
- Military SD3.6Li Инструкция по эксплуатации
- AEG 413175 BHO 18/0 Инструкция по эксплуатации
- Military SD4.8 Инструкция по эксплуатации
- AEG 451537 BKS 18 BL-0 Инструкция по эксплуатации
- AEG 451092 BS14G3LI-152C Инструкция по эксплуатации
- AEG 451402 WS 8-125 Инструкция по эксплуатации
- AEG 451409 WS12-125 Инструкция по эксплуатации
- AEG 451403 WS 8-115 Инструкция по эксплуатации