Efco DS 3600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [3/96] 335883
![Efco DS 3600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [3/96] 335883](/views2/1016935/page3/bg3.png)
Aby zapewnić prawidłową pracę kosy spalinowej oraz zapobiec ewentualnym wypadkom należy najpierw uważnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją. Podano w niej wyjaśnienia dotyczące obsługi poszczególnych części urządzenia, a także instrukcje dotyczące przeglądów,
kontroli oraz konserwacji.
Uwaga: Ilustracje oraz specyfikacje podane w niniejszej instrukcji mogą się różnić w zależności od wymogów lokalnych. Producent
zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji bez uprzedniego zawiadomienia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Celem niniejszej instrukcji obsługi jest ochrona użytkownika. NALEŻY JĄ PRZECZYTAĆ. Należy ją również zachować na przyszłość
w celach informacyjnych. Przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy zapoznać się z instrukcjami. Odpowiednie przygotowanie
i konserwacja zapewnią satysfakcjonującą pracę kosy spalinowej oraz bezpieczeństwo jej użytkowania.
Jeśli jakiekolwiek fragmenty niniejszej instrukcji okażą się niezrozumiałe, prosimy skontaktować się z lokalnym dealerem lub
dystrybutorem urządzeń.
Oprócz instrukcji dotyczących użytkowania niniejszy podręcznik zawiera fragmenty wymagające szczególnej uwagi użytkownika.
Fragmenty te zostały oznaczone symbolami opisanymi poniżej:
Ostrzeżenie: oznacza ryzyko wypadku, obrażeń ciała lub poważnego uszkodzenia własności.
Przestroga: oznacza ryzyko uszkodzenia urządzenia lub jego elementów.
OSTRZEŻENIE: W celu zapewnienia bezpiecznej i prawidłowej eksploatacji kosy spalinowej należy zawsze
przechowywać niniejszą instrukcję obsługi w pobliżu urządzenia. Nie należy pożyczać ani wynajmować kosy
spalinowej innym osobom bez instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE: Nie należy dopuszczać do obsługi kosy spalinowej osób, które nie zapoznały się lub nie zrozumiały
niniejszej instrukcji obsługi.
Для обеспечения правильности эксплуатации мотокосы и предотвращения несчастных случаев приступайте к работе
только после внимательного ознакомления с настоящим Руководством. Вы найдете в нем объяснения, касающиеся работы
его различных деталей и узлов, а также указания по выполнению необходимых проверок и технического обслуживания.
Примечание: Иллюстрации и спецификации в настоящем Руководстве могут варьировать в зависимости от
требований, предъявляемых в той или иной стране, и могут изменяться изготовителем без предварительного
извещения.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Руководство по эксплуатации предназначено для обеспечения Вашей безопасности. ПРОЧИТАЙТЕ ЕГО. Храните
его в надежном месте для консультаций в будущем. Перед тем, как приступать к сборке машины, составьте себе
четкое представление о том, что Вы будете делать. Надлежащие подготовка и техобслуживание идут рука об руку с
удовлетворительными результатами работы машины и ее безопасностью.
Если Вы не поняли какие-либо указания, содержащиеся в настоящем Руководстве, обращайтесь к обслуживающему Вас
дилеру или дистрибьютору.
Кроме указаний по методике использования мотокосы данное Руководство содержит также параграфы, требующие от
Вас особого внимания.
Такие параграфы помечены нижеописанными символами:
Предостережение: в случае существования опасности несчастного случая или травмы или нанесения серьезного
материального ущерба.
Внимание: в случае существования опасности выхода из строя машины или ее отдельных компонентов.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для обеспечения безопасной и правильной эксплуатации мотокосы настоящее
Руководство всегда следует держать вместе с машиной или вблизи ее. Не одалживайте и не сдавайте в
аренду свою мотокосу без Руководства по эксплуатации.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: разрешайте использовать Вашу мотокосу только лицам, ознакомившимся с
настоящим Руководством.
Před použitím křovinořezu si nejprve pečlivě přečtěte tento návod k použití, abyste ho používali správně a nedošlo ke zraněním nebo
nehodám. Najdete v něm vysvětlení funkce různých částí křovinořezu a pokyny pro nezbytné kontroly a příslušnou údržbu.
Poznámka: Vyobrazení a technické údaje uvedené v tomto návodu se mohou měnit podle požadavků dané země a mohou být
změněny výrobcem bez předchozího upozornění.
NÁVOD K POUŽITÍ
Návod k použití slouží k vaší ochraně. PŘEČTĚTE SI HO PROSÍM. Uschovejte si jej na bezpečném místě pro další použití. Seznamte se
s postupem prací, ještě než začnete s montáží nástroje. Řádná příprava a údržba jsou nedílnou součástí uspokojícího výkonu křovinořezu
a bezpečného provozu.
Jestliže nerozmíte některému pokynu v tomto návodu, obraťte se na svého prodejce nebo distributora.
Kromě provozních pokynů obsahuje tento návod odstavce, které vyžadují zvláštní pozornost.
Jsou označeny následujícími symboly:
Upozornění: v případě rizika nehody, osobního zranění nebo vážného poškození majetku.
Varování: v případě rizika poškození nástroje nebo jeho jednotlivých dílů.
UPOZORNĚNÍ: K zajištění bezpečného a správného provozu křovinořezu musí být tento návod k použití vždy
uložen u nástroje nebo v jeho blízkosti. Křovinořez půjčujte nebo pronajímejte pouze s návodem k použití.
UPOZORNĚNÍ: S křovinořezem smějí pracovat jen osoby, které chápou pokyny uvedené v této příručce.
3
CZ
RUS
PL
WSTĘP
ÚVOD
ВВЕДЕНИЕ
Содержание
- Ds 2600 4s 4 1
- Ds 3600 4s 4 1
- 2600 3600s 4
- Identyfikacja produktu 5
- Popis křovinořezu 5
- Ürün tanimi 5
- Внешний вид изделия 5
- Conhecer os símbolos de segurança 6
- Güvenlik sembollerinin açiklamasi 6
- Κατανόηση συμβόλων ασφαλείασ 6
- Význam bezpečnostních symbolů 7
- Znaczenia symboli bezpieczeństwa 7
- Acessórios de corte 20
- Acessórios de corte recomendados 20
- Descrição 20
- Modelos descrição 20
- Protecções 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 6 γραμμές 0 11 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 8 γραμμές 0 3 20
- Εξαρτήματα κοπής 20
- Κεφαλή pro trim universal 3 λεπίδες ø 12 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή 1 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή oú 094 20
- Μοντέλα περιγραφές 20
- Νάιλον λεπίδα με 3 δόντια ø 10 πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό 20
- Νάιλον λεπίδα με 4 δόντια ø 10 20
- Περιγραφές 20
- Πλαστικό προστατευτικό 20
- Προφυλακτήρες 20
- Συνιστώμενα εξαρτήματα κοπής 20
- Açıklamalar 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 plastik koruyucu plastik koruyucu plastik koruyucu 21
- Doporučené řezné nástavce 21
- Hlava pro trim universal 3 nože ø 12 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 1 strunou 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 94 strunou 21
- Kalınlığı 1 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 60 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 8 dişli ø 09 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 6 22 dişli ø 08 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 7 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 9 3 dişli ø 12 çaplı çelik bıçak 21
- Kesici uçlar 21
- Koruyucular 21
- Kovový kryt pro nůž s 22 zuby kovový kryt pro nůž s 60 zuby 21
- Modeller açıklamalar 21
- Modely název 21
- Nylonový nůž se 3 zuby ø 10 plastový kryt plastový kryt plastový kryt 21
- Nylonový nůž se 4 zuby ø 10 21
- Název 21
- Ocelový nůž s 22 zuby ø 8 tloušťka 6 21
- Ocelový nůž s 3 zuby ø 12 tloušťka 1 21
- Ocelový nůž s 60 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž s 8 zuby ø 9 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 7 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 12 tloušťka 9 21
- Ochrana č dílu 4174283a není třeba 21
- Plastik koruyucu 21
- Plastový kryt 21
- Pro trim universal 3 bıçaklı başlık ø 12 21
- Tap n go 1 lik şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Tap n go 94 ebatlı şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Universal 0 1 ebatlı 6 şeritli çok şeritli başllık ø 2 5 21
- Universal 0 3 ebatlı 8 şeritli çok şeritli başlık ø 2 5 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 6 strunami 0 1 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 8 strunami 0 3 21
- Upozornění pilový nůž se smí používat pouze při použití obloukové rukojeti 21
- Upozornění použití řezných nástavců které nebyly schváleny výrobcem může způsobit nebezpečnou situaci 21
- Önerilen kesici uçları 21
- Řezné nástavce 21
- Zalecane przystawki tnące 22
- Рекомендованные режущие насадки 22
- Motor je zahlcený nastavte vypínač zap vyp na stop odšroubujte šroub na krytu 1 obr 45 strana 49 odstraňte kryt 2 vsuňte vhodný nástroj do sedla zapalovací svíčky 3 obr 46 pákou sedlo zapalovací svíčky odstraňte vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku otevřete úplně ovladač plynu několikrát zatáhněte za lanko aby se spalovací komora vyčistila zapalovací svíčku vložte zpět a připojte sedlo zapalovací svíčky pevně ho stlačte znovu sestavte další díly přesuňte vypínač zap vyp do polohy i startování páčku sytiče nastavte do polohy otevřeno i když je motor studený nyní nastartujte motor 51
- Obtížné spouštění nebo spouštění zahlceného motoru pokud motor nenaskočí ani po 10 tazích za startovací lanko může být zahlcený přílišným množstvím paliva přebytečné palivo lze ze zahlcených motorů odstranit výše uvedeným postupem pro startování teplého motoru dbejte na to aby vypínač byl v poloze i možná že budete muset zatáhnout za startovací lanko mnohokrát podle toho nakolik je motor zahlcený 51
- Práce ve vysoké nadmořské výšce ve vysoké nadmořské výšce bude standardní směs vzduchu a paliva příliš bohatá výkon se sníží a spotřeba paliva zvýší výkon ve vysoké nadmořské výšce lze zlepšit zvláštní úpravou karburátoru jestliže stále pracujete s motorem ve vyšší nadmořské výšce než je 1500 m nad hladinou moře nechte si u svého autorizovaného prodejce efco provést upravu karburátoru i s vhodným vstřikováním karburátoru se koňské síly motoru sníží přibližně o 3 5 na každých 300 nadmořské výšky vliv nadmořské výšky na koňské síly bude ještě větší jestliže nebude provedena žádná úprava karburátoru 51
- Varování provoz motoru v nižší nadmořské výšce než na kterou je vstřikování karburátoru seřízeno může mít za následek snížený výkon přehřátí a závažné poškození motoru způsobené nadměrně chudou směsí vzduchu a paliva 51
- Záběh motoru motor dosáhne maximálního výkonu za 5 8 hodin provozu v období záběhu nenechávejte nástroj zbytečně běžet na plný plyn protože by se nadměrně provozně zatěžoval 51
- Manutenção 68
- Tabela de manutenção 68
- Πίνακας συντήρησης 69
- Συντηρηση 69
- Bakım tablosu 70
- Tabulka údržby 71
- Údržba 71
- Таблица технического обслуживания 72
- Техническое обслуживание 72
- Konserwacja 73
- Tabela konserwacji 73
- Serial no 94
- Ostrzeżenie 96
- Upozornění 96
- Προειδοποιηση 96
- Предостережение 96
Похожие устройства
- Expert GT 1426T Инструкция по эксплуатации
- Рысь БТР52 ПРОМО Инструкция по эксплуатации
- Рысь БТР 43 Инструкция по эксплуатации
- Hammer ACD144G PREMIUM Инструкция по эксплуатации
- Engy EID-182 Инструкция по эксплуатации
- Engy EID-181 Инструкция по эксплуатации
- EMERSON ISE Evolution-200 Инструкция по эксплуатации
- EMERSON ISE Evolution-100 Инструкция по эксплуатации
- Dyson Airblade dB Инструкция по эксплуатации
- Thule 3021 Инструкция по эксплуатации
- Thule 3024 Инструкция по эксплуатации
- Thule 3025 Инструкция по эксплуатации
- Thule 3026 Инструкция по эксплуатации
- Thule 3028 Инструкция по эксплуатации
- Thule 3039 Инструкция по эксплуатации
- Thule 3038 Инструкция по эксплуатации
- Thule 3042 Инструкция по эксплуатации
- Thule 3049 Инструкция по эксплуатации
- Thule 3063 Инструкция по эксплуатации
- Thule 3066 Инструкция по эксплуатации