Efco DS 3600 4T [7/96] Význam bezpečnostních symbolů
![Efco DS 3600 4T [7/96] Význam bezpečnostních symbolů](/views2/1016935/page7/bg7.png)
7
CZ
RUS
PL
VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů
− Tento symbol znamená výstrahu a varování.
− Tento návod obsahuje zvláštní upozornění,
která vás mají varovat před možným
nebezpečím a poškozením nástroje, ale také
užitečné informace k provozu a údržbě.
PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE VŠECHNY
INFORMACE, ABYSTE ZABRÁNILI
ZRANĚNÍ NEBO POŠKOZENÍ
NÁSTROJE.
− Při práci s tímto nástrojem noste ochranné
brýle, chrániče sluchu a ochranu hlavy.
− Při manipulaci s křovinořezem a noži si
navlékněte neklouzavé a pevné ochranné
rukavice.
− Max. otáčky výstupního hřídele, ot/min
− Noste pevné bezpečnostní boty nebo
holínky s protiskluzovou podrážkou a
vložkou, kterou nelze propíchnout.
− Uvědomte si, že může dojít k
vymrštění předmětů.
− Přihlížející osoby musí stát v
dostatečné vzdálenosti 15 m.
−
Každých 10 hodin zkontrolujte
hladinu motorového oleje.
− Nepoužívejte křovinořez s řezným
diskem na dřevo (DS 2600 4S - DS
2600 4T - DS 3600 4S).
ОбОЗНАчЕНИЕ СИмВОЛОВ бЕЗОПАСНОСТИ
− Этот символ сопровождает
предупредительные указания
("Предостережение" и "Внимание").
− Ваше Руководство содержит
специальные указания, обращающие
Ваше внимание на потенциально
опасные ситуации и возможности
повреждения машины, а также
полезные указания по ее эксплуатации
и техническому обслуживанию.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ВСЮ ЭТУ ИНФОРМАЦИЮ ДЛЯ
ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ТРАВМ И
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВЫХОДА
МАШИНЫ ИЗ СТРОЯ.
− При работе с данной машиной
используйте индивидуальные
средства защиты органов зрения и
слуха, а также головы.
− При обращении с мотокосой и ножами
надевайте противоскользящие
высокопрочные защитные перчатки.
− Максимальная частота вращения
выходного вала, об/мин
− Надевайте прочные рабочие
ботинки или сапоги с
противоскользящей подошвой
и вставкой для защиты от
проколов.
− Помните об опасности
отбрасывания предметов при
работе.
− Держите других лиц на
расстоянии 15 м.
− Проверяйте уровень масла в
двигателе каждые 10 часов
− Запрещается использовать
мотокосу с диском для резки
дерева (DS 2600 4S – DS 2600 4T
- DS 3600 4S)
ZNACZENIA SYMBOLI BEZPIECZEńSTWA
− Ten symbol oznacza „Ostrzeżenie” i
„Przestrogę”.
− W instrukcji obsługi znajdują się specjalne
informacje dotyczące potencjalnych
zagrożeń lub możliwości uszkodzenia
urządzenia, a także użyteczne wskazówki
dotyczące obsługi i serwisowania.
PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ
WSZYSTKIE INFORMACJE, ABY
UNIKNĄĆ OBRAŻEŃ CIAŁA I
USZKODZENIA URZĄDZENIA.
− Podczas obsługi tego urządzenia należy
chronić oczy, uszy i głowę, używając
odpowiedniego sprzętu zabezpieczającego.
− Podczas obsługi kosy spalinowej i dotykania
ostrzy należy nosić antypoślizgowe rękawice
ochronne o dużej wytrzymałości.
− Maks. prędkość wałka zdawczego, obr/
min
− Należy nosić mocne obuwie
ochronne, wyposażone w
antypoślizgowe podeszwy i warstwy
zabezpieczające przed przekłuciem.
− Należy pamiętać, że może mieć
miejsce wyrzucanie przedmiotów
spod urządzenia.
− Nie należy dopuszczać nikogo
bliżej niż na odległość 15 m od
urządzenia.
− Co 10 godzin sprawdzić poziom
oleju silnikowego.
− Nie wolno używać kosy spalinowej
z tarczą do drewna (DS 2600 4S
– DS 2600 4T - DS 3600 4S)
Содержание
- Ds 2600 4s 4 1
- Ds 3600 4s 4 1
- 2600 3600s 4
- Identyfikacja produktu 5
- Popis křovinořezu 5
- Ürün tanimi 5
- Внешний вид изделия 5
- Conhecer os símbolos de segurança 6
- Güvenlik sembollerinin açiklamasi 6
- Κατανόηση συμβόλων ασφαλείασ 6
- Význam bezpečnostních symbolů 7
- Znaczenia symboli bezpieczeństwa 7
- Acessórios de corte 20
- Acessórios de corte recomendados 20
- Descrição 20
- Modelos descrição 20
- Protecções 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 6 γραμμές 0 11 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 8 γραμμές 0 3 20
- Εξαρτήματα κοπής 20
- Κεφαλή pro trim universal 3 λεπίδες ø 12 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή 1 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή oú 094 20
- Μοντέλα περιγραφές 20
- Νάιλον λεπίδα με 3 δόντια ø 10 πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό 20
- Νάιλον λεπίδα με 4 δόντια ø 10 20
- Περιγραφές 20
- Πλαστικό προστατευτικό 20
- Προφυλακτήρες 20
- Συνιστώμενα εξαρτήματα κοπής 20
- Açıklamalar 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 plastik koruyucu plastik koruyucu plastik koruyucu 21
- Doporučené řezné nástavce 21
- Hlava pro trim universal 3 nože ø 12 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 1 strunou 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 94 strunou 21
- Kalınlığı 1 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 60 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 8 dişli ø 09 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 6 22 dişli ø 08 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 7 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 9 3 dişli ø 12 çaplı çelik bıçak 21
- Kesici uçlar 21
- Koruyucular 21
- Kovový kryt pro nůž s 22 zuby kovový kryt pro nůž s 60 zuby 21
- Modeller açıklamalar 21
- Modely název 21
- Nylonový nůž se 3 zuby ø 10 plastový kryt plastový kryt plastový kryt 21
- Nylonový nůž se 4 zuby ø 10 21
- Název 21
- Ocelový nůž s 22 zuby ø 8 tloušťka 6 21
- Ocelový nůž s 3 zuby ø 12 tloušťka 1 21
- Ocelový nůž s 60 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž s 8 zuby ø 9 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 7 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 12 tloušťka 9 21
- Ochrana č dílu 4174283a není třeba 21
- Plastik koruyucu 21
- Plastový kryt 21
- Pro trim universal 3 bıçaklı başlık ø 12 21
- Tap n go 1 lik şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Tap n go 94 ebatlı şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Universal 0 1 ebatlı 6 şeritli çok şeritli başllık ø 2 5 21
- Universal 0 3 ebatlı 8 şeritli çok şeritli başlık ø 2 5 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 6 strunami 0 1 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 8 strunami 0 3 21
- Upozornění pilový nůž se smí používat pouze při použití obloukové rukojeti 21
- Upozornění použití řezných nástavců které nebyly schváleny výrobcem může způsobit nebezpečnou situaci 21
- Önerilen kesici uçları 21
- Řezné nástavce 21
- Zalecane przystawki tnące 22
- Рекомендованные режущие насадки 22
- Motor je zahlcený nastavte vypínač zap vyp na stop odšroubujte šroub na krytu 1 obr 45 strana 49 odstraňte kryt 2 vsuňte vhodný nástroj do sedla zapalovací svíčky 3 obr 46 pákou sedlo zapalovací svíčky odstraňte vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku otevřete úplně ovladač plynu několikrát zatáhněte za lanko aby se spalovací komora vyčistila zapalovací svíčku vložte zpět a připojte sedlo zapalovací svíčky pevně ho stlačte znovu sestavte další díly přesuňte vypínač zap vyp do polohy i startování páčku sytiče nastavte do polohy otevřeno i když je motor studený nyní nastartujte motor 51
- Obtížné spouštění nebo spouštění zahlceného motoru pokud motor nenaskočí ani po 10 tazích za startovací lanko může být zahlcený přílišným množstvím paliva přebytečné palivo lze ze zahlcených motorů odstranit výše uvedeným postupem pro startování teplého motoru dbejte na to aby vypínač byl v poloze i možná že budete muset zatáhnout za startovací lanko mnohokrát podle toho nakolik je motor zahlcený 51
- Práce ve vysoké nadmořské výšce ve vysoké nadmořské výšce bude standardní směs vzduchu a paliva příliš bohatá výkon se sníží a spotřeba paliva zvýší výkon ve vysoké nadmořské výšce lze zlepšit zvláštní úpravou karburátoru jestliže stále pracujete s motorem ve vyšší nadmořské výšce než je 1500 m nad hladinou moře nechte si u svého autorizovaného prodejce efco provést upravu karburátoru i s vhodným vstřikováním karburátoru se koňské síly motoru sníží přibližně o 3 5 na každých 300 nadmořské výšky vliv nadmořské výšky na koňské síly bude ještě větší jestliže nebude provedena žádná úprava karburátoru 51
- Varování provoz motoru v nižší nadmořské výšce než na kterou je vstřikování karburátoru seřízeno může mít za následek snížený výkon přehřátí a závažné poškození motoru způsobené nadměrně chudou směsí vzduchu a paliva 51
- Záběh motoru motor dosáhne maximálního výkonu za 5 8 hodin provozu v období záběhu nenechávejte nástroj zbytečně běžet na plný plyn protože by se nadměrně provozně zatěžoval 51
- Manutenção 68
- Tabela de manutenção 68
- Πίνακας συντήρησης 69
- Συντηρηση 69
- Bakım tablosu 70
- Tabulka údržby 71
- Údržba 71
- Таблица технического обслуживания 72
- Техническое обслуживание 72
- Konserwacja 73
- Tabela konserwacji 73
- Serial no 94
- Ostrzeżenie 96
- Upozornění 96
- Προειδοποιηση 96
- Предостережение 96
Похожие устройства
- Expert GT 1426T Инструкция по эксплуатации
- Рысь БТР52 ПРОМО Инструкция по эксплуатации
- Рысь БТР 43 Инструкция по эксплуатации
- Hammer ACD144G PREMIUM Инструкция по эксплуатации
- Engy EID-182 Инструкция по эксплуатации
- Engy EID-181 Инструкция по эксплуатации
- EMERSON ISE Evolution-200 Инструкция по эксплуатации
- EMERSON ISE Evolution-100 Инструкция по эксплуатации
- Dyson Airblade dB Инструкция по эксплуатации
- Thule 3021 Инструкция по эксплуатации
- Thule 3024 Инструкция по эксплуатации
- Thule 3025 Инструкция по эксплуатации
- Thule 3026 Инструкция по эксплуатации
- Thule 3028 Инструкция по эксплуатации
- Thule 3039 Инструкция по эксплуатации
- Thule 3038 Инструкция по эксплуатации
- Thule 3042 Инструкция по эксплуатации
- Thule 3049 Инструкция по эксплуатации
- Thule 3063 Инструкция по эксплуатации
- Thule 3066 Инструкция по эксплуатации