Biasi Parva Control 32SV [30/30] Installation

Biasi Parva Control 32SV [30/30] Installation

 
 
 
 
       


  
  
  
 

    
      

   
    

    
        

   
   
     


      
      
      

   
   
  



       

   
   
   

     

  
  




   


      
      


 
  
  
 
   
 
 


      


  
   
  



 
 

    



    




      
    
     
      

   
  
  
  
 
   


     

   
  
  








     
      

      

   
 
   

   
 
  
  



   
   



     
     

    
  
  
   


      
    

      
    

    

 
   
 
  
    
  


  
  


Содержание

Installation 5 Installation 5 Монтаж 5 1 Warnings 5 1 Предупреждения The use of gas appliances Is subject to statutory control it is essential to observe the current regulations and laws in force Использование газовых приборов подлежит контролю следует выполнять установку в соответствии с действующими нормами и законодательством Продукты сгорания должны выводиться прямо на улицу или в предназначенный для этих целей дымоход Продукты сгорания должны отводиться посредством оригинальных устройств для отвода отходящих газов так как они являются неотьемлимой частью котла При использовании сжиженного газа необходимо также производить установку котла в соответствии с рекомендациями продавца и существующими положениями и действующим законодательством Предохранительный клапан должен быть соединен с системой канализации или иным образом обеспечивать безопасный слив системы Электрические соединения должны соответствовать следующим нормам а именно котел должен быть заземлен соответствующим образом The appliance must discharge combustion products directly outside or into a suitable exhaust duct designed for this purpose Combustion products must be discharged using original flue kits only since they are integral parts of the boiler For LPG the appliance must also conform with the requirements of the distributors and comply with current Regulations and laws in force The safety relief valve must be connected to a suitable drain or discharge in a safe manner The electrical wiring must current Regulations in particular conform with the boiler must be earthed using the correct bonding clamp a fused spur isolation switch with a gap of at least 3 mm between the contacts must be installed near to the boiler Refer to section 5 11 in this chapter for the electrical connections Атоматический выключатель с минимальным зазором между контактами 3 мм должен быть установлен в непосредственной близости от котла Для электрических подключений обратитесь к разделу 5 11 данной главы In no circumstances will the manufacturer be held responsible if the warnings and instructions contained in this manual have not been complied with Производитель ответственности соблюдены содержащиеся руководстве 5 2 Precautions for installation 5 2 For the installation proceed as follows Чтобы приступить к монтажу выполните следующее Котел должен быть закреплен на прочной стене The boiler must be fixed to a strong wall 24 не если все в несет не были инструкции настоящем Меры предосторожности монтаже при The dimensions for the exhaust fume duct detailed in section 5 8 and the correct procedures for installing the duct depicted in the instruction leaflet included with the flue kit must be complied with during installation Размеры дымохода для отходящих газов описаны в разделе 5 8 и соответствующих инструкциях для монтажа трубы приведенные в брошюре поставляемой с монтажным набором должны быть выполнены в процессе установки To allow maintenance procedures it is necessary to leave the minimum gaps indicated in Fig 5 1 Для проведения работ по обслуживанию котла необходимо оставить минимальное расстояние как на рисунке 5 1 Fig 5 1 all dimensions in mm все размеры указаны в мм When installing cupboard cover or 6 cm permanent front face of the sufficient clearance for servicing and front control panel the boiler in a alcove allow at least clearance from the boiler Also ensure to allow free access the lowering of the The D h w storage tank positioned beneath the boiler must При установке котла в шкафу следует предусмотреть минимальный зазор в 6 см между передней панелью и дверцей шкафа Также убедитесь что имеется расстояние для свободного доступа к проведению работ по обслуживанию и снятию передней панели управления be Накопительный бойлер для горячей воды должен быть расположен под котлом Before installing the boiler on an existing C h system flush it out thoroughly before fitting the boiler so as to remove muddy deposits Перед установкой котла на уже существующую систему отопления необходимо осуществить ее тщательную промывку для удаления грязевых отложений It is advisable to equip the system with a sediment filter or use a water treatment product in the circulating water The latter option in particular not only cleans out the system but also has an anti corrosive effect by promoting formation of a protective skin on metal surfaces and neutralising gases present in the water Рекомендуется устанавливать в системе осадочный фильтр или использовать установки водоподготовки Данные установки не только очищают систему но и имеют антикоррозийный эффект поскольку образуют защитную пленку на металлических поверхностях и нейтрализуют газы присутствующие в воде 25

Скачать