Ariston CLAS System 28 СF [18/24] Руководство по эксплуатации
![Ariston CLAS System 28 СF [18/24] Руководство по эксплуатации](/views2/1406469/page18/bg12.png)
18
Руководство по эксплуатации
Мы хотим поблагодарить Вас за сделанный Вами выбор – приобретение
котла нашего производства. Мы уверены, что предоставили Вам
технически совершенную продукцию.
Данное руководство содержит указания и рекомендации в части
монтажа, правильной эксплуатации и технического обслуживания котла.
Внимательно изучите руководство и храните его в доступном месте. Наши
Авторизованные Сервисные Центры всегда в Вашем распоряжении. С
наилучшими пожеланиями, компания «Мерлони ТермоСанитари СпА»
Настоящее руководство по эксплуатации является неотъемлемой
частью комплекта поставки котла. Пользователь должен хранить его
в доступном месте вблизи котла, в том числе в случае передачи котла
другому владельцу или пользователю и/или при установке котла в
другом месте.
Внимательно ознакомьтесь с указаниями и предупреждениями,
содержащимися в руководстве по эксплуатации, так как в них приводятся
важные правила по технике безопасности при монтаже, эксплуатации и
техническом обслуживании изделия.
Данный котел предназначен для отопления помещений и приготовления
горячей воды для хозяйственно-бытовых нужд.
ГАРАНТИЯ
ГАРАНТИЯ НА ДАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ВСТУПАЕТ В СИЛУ С МОМЕНТА
ПЕРВОГО ПУСКА, О ЧЕМ В ГАРАНТИЙНОМ ТАЛОНЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО ДЕЛАЕТСЯ
СООТВЕТСТВУЮЩАЯ ОТМЕТКА.
ПЕРВЫЙ ПУСК ДОЛЖЕН ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЙ
ОРГАНИЗАЦИЕЙ В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ГАРАНТИЙНОГО
ТАЛОНА И ИНСТРУКЦИЙ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.
Котел следует подключить к контурам отопления и горячего
водоснабжения (ГВС), которые должны соответствовать техническим
характеристикам котла.
Строго запрещается использовать котел в целях, не указанных в
данной инструкции. Производитель не несет ответственности за
повреждения, являющиеся следствием ненадлежащей эксплуатации
котла или несоблюдения требований данной инструкции.
Монтаж, техническое обслуживание и другие работы с котлом должны
проводиться в полном соответствии с требованиями нормативных
документов и инструкций производителя.
В случае неисправности и/или нарушения нормальной
работы отключите котел, закройте газовый кран и вызовите
квалифицированного специалиста. Запрещается выполнять ремонт
котла самостоятельно. Все ремонтные работы, должны проводиться
квалифицированными специалистами, только с использованием
оригинальных запасных частей. ПРИ НЕСОБЛЮДЕНИИ ТРЕБОВАНИЙ
ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ СУЩЕСТВЕННО СНИЖАЕТСЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
ЭКСПЛУАТАЦИИ КОТЛА И АННУЛИРУЮТСЯ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.
При проведении технического обслуживания или любых работ в
непосредственной близости от воздуховодов, дымоходов или их
принадлежностей, следует отключить котел и закрыть газовый кран.
После завершения всех работ, проверьте эффективность
функционирования воздуховодов и дымоходов. В случае длительного
перерыва в эксплуатации котла необходимо:
• отключить электропитание котла, установив внешний
двухполюсный выключатель в положение «ВЫКЛ»;
• перекрыть газовый кран, краны системы отопления и ГВС;
• если существует вероятность замерзания, то следует слить воду
из контура отопления и ГВС.
При окончательном отключении котла поручите эту операцию
квалифицированному специалисту.
При чистке котла следует отключить и перевести двухполюсный
выключатель в положение «OFF» (ВЫКЛ). Чистку следует проводить
с помощью ткани, смоченной в мыльной воде. Не используйте
агрессивные моющие средства, инсектициды или другие токсичные
вещества. Не используйте и не храните легковоспламеняющиеся
вещества в помещении, в котором установлен котел.
Правила безопасности
Перечень условных обозначений:
Несоблюдение этого предупреждения может привести
к несчастным случаям, в определенных ситуациях даже
смертельным.
Несоблюдение этого предупреждения может привести к
повреждениям, в определенных ситуациях даже серьезным,
имущества, домашних растений и нанести ущерб
домашним животным.
Не производите никаких действий, для которых требуется
открыть агрегат.
Удар током - компонеты под напряжением
Опасность ожегов и порезов – горячие компоненты и
острые выступы и края.
Не производите никаких действий, для которых требуется
демонтировать агрегат.
Удар током - компонеты под напряжением.
Затопление – утечка воды из отсоединенных труб.
Взрыв, пожар или отравление газом в случае его утечки
из поврежденного газопровода.
Бережно обращаться с проводом электропитания.
Удар током – оголенные провода под напряжением
Не оставляйте посторонние предметы на агрегате.
Несчастные случаи - падение предметов из-за вибраций
агрегата.
Повреждение агрегата или находящихся снизу предметов
по причине падения предметов из-за вибраций агрегата.
Не залезайте на агрегат.
Опасность падения с агрегата.
Повреждение агрегата или находящихся снизу предметов
по причине падения агрегата из-за отсоединения
креплений.
Не поднимайтесь на стулья, табуретки, лестницы или
нестабильные приспособления для чистки агрегата.
Падение или защемление (раскладные лестницы).
Производите чистку агрегата только после его отключения,
повернув внешний разъединитель в положение OFF (ВЫКЛ.).
Удар током - компонеты под напряжением.
Для чистки агрегата не используйте растворители, агрессивные
моющие средства или инсектициды.
Повреждение пластмассовых или покрашенных деталей.
Не используйте агрегат в целях, отличных от его использования
для нормальных бытовых нужд.
Повреждение агрегата из-за его перегрузки.
Повреждение предметов из-за неправильного
обращения.
Не допускайте к использованию агрегата детей или неопытных
лиц.
Повреждение агрегата по причине его неправильного
использования.
В случае появления запаха горелого или дыма из агрегата
отключите электропитание, перекройте основной газовый
кран, откройте окна и вызовите техника.
Ожеги, отравление токсичными газами.
В случае появления запаха газа перекройте основной газовый
кран, откройте окна и вызовите техника.
Взрыв, пожар или отравление токсичными газами.
Содержание
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv 2
- Biztonsági előírások 3
- Ce megjelölés a ce jelölés garantálja hogy a készülék az alábbi irányelveknek felel meg 90 396 cee gázkészülékekre vonatkozik 89 336 cee elektromágneses rendszerrel való összeillésre vonatkozik 92 42 cee energiai hatásfokra vonatkozik 73 23 cee elektromos biztonságra vonatkozik 3
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv 3
- Marcarea ce marca ce garantează că aparatul îndeplineşte condiţiile esenţiale ale următoarelor directive 90 396 cee privind aparatele pe gaz 89 366 cee referitoare la condiţiile esenţiale ale directivei privind compatibilitatea electromagnetică 92 42 cee cu privire la randament 3
- Norme de siguranta 3
- Închideţi robinetul de gaz pe cel al instalaţiei termice şi al instalaţiei de apă menajeră goliţi instalaţia termică şi de apă menajeră dacă există pericol de îngheţ în cazul dezactivării definitive a centralei adresaţi vă personalului calificat pentru a efectua această operaţiune pentru curăţarea componentelor externe opriţi centrala şi aşezaţi întrerupătorul extern în poziţia off nu folosiţi şi nu păstraţi substanţe uşor inflamabile în locul în care este instalată centrala 3
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv 4
- Vezérlőpanel 4
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv 5
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv 6
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv 7
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv 8
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv 9
- Instrukcja obsługi návod k použití 10
- Technik provádějící instalaci musí být autorizován k instalaci zařízení pro topení v souladu se zákonem č 46 z 05 3 990 a po ukončení práce musí zákazníkovi vydat prohlášení o shodě instalace údržba a jakýkoli zásah musí být provedeny v souladu s platnými normami a pokyny poskytnutými výrobcem v případě poruchy a nebo nesprávné činnosti vypněte zařízení zavřete kohout přívodu plynu a nepokoušejte se o jeho opravu ale obraťte se na kvalifikovaný personál případné opravy mohou být provedeny pouze kvalifikovanými techniky kteří přitom musí použít výhradně originální náhradní díly nedodržení výše uvedených pokynů může negativně ovlivnit bezpečnost zařízení a způsobit propadnutí jakékoli odpovědnosti ze strany výrobce v případě prací nebo údržby struktur nacházejících se v blízkosti potrubí nebo zařízení na odvádění kouře a jejich příslušenství je třeba vypnout zařízení a po ukončení prací nechat provést kontrolu potrubí a zařízení kvalifikovaným technickým personálem v případě dlouhodobé n 10
- Toto zařízení slouží k ohřevu teplé vody určené pro použití v domácnosti musí být připojeno do rozvodu topení a do okruhu teplé užitkové vody tuv v souladu s jeho vlastnostmi a výkonem je zakázáno použití k odlišným účelům než je výhradně uvedeno výrobce nemůže být odpovědný za případné škody vyplývající z nesprávného chybného nebo nerozumného použití nebo z nedodržení pokynů uvedených v tomto návodu 10
- Bezpečnostní pokyny 11
- Instrukcja obsługi návod k použití 11
- Normy bezpieczeństwa 11
- Odłączyć zasilanie elektryczne ustawiając wyłącznik zewnętrzny instalacji elektrycznej na pozycję wyłącz zamknąć kurki gazu oraz wody w instalacji grzewczej i ciepłej wody użytkowej opróżnić instalację grzewczą i ciepłej wody użytkowej jeśli jest niebezpieczeństwo zamarznięcia wody 11
- Oznakowanie ce znak ce stanowi gwarancję że urządzenie odpowiada wymaganiom następujących dyrektyw 90 396 cee dotyczącej urządzeń zasilanych gazem 89 336 cee dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej 92 42 cee dotyczącej sprawności energetycznej 11
- W przypadku defi nitywnego wyłączenia kotła z pracy należy odpowiednie prace powierzyć personelowi o odpowiednich kwalifi kacjach w celu wyczyszczenia zewnętrznych elementów należy wyłączyć kocioł ustawiając wyłącznik zewnętrzny instalacji elektrycznej na pozycję wyłącz nie używać ani nie przechowywać w pomieszczeniu w którym jest zainstalowany kocioł żadnych substancji łatwopalnych 11
- Značení es značka es ce dává záruku že přístroj vyhovuje základním předpokladům normy o plynových přístrojích 90 396 ehs základním předpokladům normy o elektromagnetické kompatibilitě 89 366 ehs a že kromě toho vyhovuje základním předpokladům normy o výkonu 92 42 ehs vyhovuje normě 73 23 cee o nízkém napětí 11
- Instrukcja obsługi návod k použití 12
- Instrukcja obsługi návod k použití 13
- Instrukcja obsługi návod k použití 14
- Bezpečnostní zastavení z důvodu nedostatečného tlaku vody v případě poruchy 103 107 zkontrolujte a to ještě dříve než přivoláte kvalifi kovaného technika zda se tlak zobrazovaný na vodoměru pohybuje kolem hodnoty 1 bar v případě potřeby obnovte tlak prostřednictvím plnicího kohoutu umístěného pod kotlem a proveďte zapnutí vypnutí zařízení stisknutím tlačítka on pff v případě opakovaného výskytu poklesu tlaku v rozvodu je třeba požádat vodoinstalatéra o kontrolu případných úniků vody 15
- Brak płomienia 5 01 chybějící plamen 15
- Błąd modułu 3 05 chyba karty 15
- Błąd modułu 3 06 chyba karty 15
- Błąd modułu 3 07 chyba karty 15
- Instrukcja obsługi návod k použití 15
- Nedostatečná cirkulace 15
- Niewystarczający przepływ wody w obiegu grzewczym 15
- Opis wyświetlacz displej popis 15
- Podmínky zastavení činnosti zařízení 15
- Przegrzanie 1 01 příliš vysoká teplota 15
- Tabela błędów powodujących blokadę działania 15
- Tabulka chyb signalizovaných v případě zablokování činnosti 15
- Warunki zatrzymania urządzenia 15
- Zadziałanie sondy spalin sonda spalin rozwart 6 01 zásah spalinové sondy 15
- Instrukcja obsługi návod k použití 16
- Instrukcja obsługi návod k použití 17
- Правила безопасности 18
- Руководство по эксплуатации 18
- Руководство по эксплуатации 19
- Руководство по эксплуатации 20
- Руководство по эксплуатации 21
- Руководство по эксплуатации 22
Похожие устройства
- Ariston GENUS PREMIUM 24 Инструкция по эксплуатации
- Ariston GENUS PREMIUM 24 Инструкция по монтажу
- Ariston GENUS PREMIUM 24 Паспорт
- Ariston GENUS PREMIUM 30 Инструкция по эксплуатации
- Ariston GENUS PREMIUM 30 Инструкция по монтажу
- Ariston GENUS PREMIUM 30 Паспорт
- Ariston GENUS PREMIUM 35 Инструкция по эксплуатации
- Ariston GENUS PREMIUM 35 Инструкция по монтажу
- Ariston GENUS PREMIUM 35 Паспорт
- Ariston GENUS PREMIUM SYSTEM 12 Инструкция по эксплуатации
- Ariston GENUS PREMIUM SYSTEM 18 Инструкция по эксплуатации
- Ariston GENUS PREMIUM SYSTEM 24 Инструкция по эксплуатации
- Ariston GENUS PREMIUM SYSTEM 30 Инструкция по эксплуатации
- Ariston GENUS PREMIUM SYSTEM 35 Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS PREMIUM 24 Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS PREMIUM 24 Инструкция по монтажу
- Ariston CLAS PREMIUM 24 Паспорт
- Ariston CLAS PREMIUM 30 Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS PREMIUM 30 Инструкция по монтажу
- Ariston CLAS PREMIUM 30 Паспорт