Ariston CLAS System 28 СF [22/24] Руководство по эксплуатации
![Ariston CLAS System 28 СF [22/24] Руководство по эксплуатации](/views2/1406469/page22/bg16.png)
22
Руководство по эксплуатации
Таблица кодов неисправностей
Дисплей Описание
1 01 Перегрев
5 01 Нет пламени
6 01 Zásah spalinové sondy
3 05 Неисправность платы управления
3 06 Неисправность платы управления
3 07 Неисправность платы управления
1 03
Недостаточная циркуляция
1 04
1 05
1 06
1 07
Временная блокировка из-за аномального дымоудаления
(24-28 CF) 6 01
Это защитное устройство блокирует водонагревательную колонку
в случае неисправности в системе дымоудаления. Блокировка
агрегата является временной и показывается кодом сбоя 6 01.
По прошествии 12 минут колонка перейдет в режим включения.
Если неисправность системы дымоудаления была устранена,
колонка переходит в рабочий режим, в противном случае она
вновь блокируется и повторяет вышеописанный цикл.
ВНИМАНИЕ!!
Если блокировка колонки повторяется часто,
необходимо вызвать техника из уполномоченного
Центра технического обслуживания для проверки
исправности системы дымоудаления и вентиляции в
помещении.
Защита от замерзания
Режим защиты замерзания включается при наличии
электропитания по показаниям датчика температуры на подаче
контура отопления, независимо от остальных режимов и
параметров.
Если температура в первичном контуре опускается ниже 8 °C, то на
несколько минут включается насос. Через две минуты циркуляции
(нерегулируемый параметр) котел проверяет следующее:
• Если температура на подаче контура отопления выше 8 °C, то
насос останавливается;
• Если температура на подаче контура отопления между 4 и 8 °C,
насос работает еще две минуты;
• Если температура на подаче контура отопления ниже 4 °C,
производится розжиг горелки (в режиме отопления) на
минимальной мощности; горелка работает, пока температура
не достигнет 33 °C, после чего отключается, а насос работает
еще две минуты.
Режим защиты от замерзания запускается (при нормальной
работе котла) только при соблюдении следующих условий:
• давление в системе нормальное;
• имеется электропитание котла (символ подсвечен);
• имеется подача газа.
Функция AUTO – автоматический режим работы
При подключенных дополнительных устройствах, в режиме AUTO
мощность котла и температура в контуре отопления регулируется
в зависимости от внешних условий, таких, как температура на
улице и температура в помещении.
Комфортная температура в помещении при этом достигается
максимально быстро, при экономии энергопотребления и
максимальном к.п.д., благодаря чему также снижается износ
элементов котла и увеличивается срок службы.
Обычно котлы такого типа настроены пользователем на высокую
температуру в контуре отопления (70–80 °C), с целью обеспечения
эффективной работы в зимний период при низкой температуре
на улице. Однако такая температура в контуре отопления, как
правило, сохраняется и в менее холодные дни, более типичные для
осенне-зимнего периода. Это приводит к перегреву помещения,
даже если в нём имеется термостат, контакты которого при этом
размыкаются (т.е. нет запроса на отопление). Как следствие,
расходуется слишком много энергии, а условия в помещении
далеки от комфортных.
Новый интеллектуальный режим AUTO управляет котлом и
устанавливает оптимальный режим работы в зависимости от
условий среды, внешних устройств, подключенных к котлу и
требуемых рабочих параметров. В этом режиме котел постоянно
определяет, на каком уровне мощности и с какой температурой в
контуре отопления работать, по температуре на улице и заданной
температуре в помещении.
Переход на другой тип газа
Котлы рассчитаны на природный газ (метан) и сжиженный газ. Для
переключения обратитесь в Авторизованный Сервисный Центр.
Техническое обслуживание
Обязательно осуществлять ежегодное техническое обслуживание
котла, которое должен осуществлять квалифицированный
персонал.
Содержание
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv 2
- Biztonsági előírások 3
- Ce megjelölés a ce jelölés garantálja hogy a készülék az alábbi irányelveknek felel meg 90 396 cee gázkészülékekre vonatkozik 89 336 cee elektromágneses rendszerrel való összeillésre vonatkozik 92 42 cee energiai hatásfokra vonatkozik 73 23 cee elektromos biztonságra vonatkozik 3
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv 3
- Marcarea ce marca ce garantează că aparatul îndeplineşte condiţiile esenţiale ale următoarelor directive 90 396 cee privind aparatele pe gaz 89 366 cee referitoare la condiţiile esenţiale ale directivei privind compatibilitatea electromagnetică 92 42 cee cu privire la randament 3
- Norme de siguranta 3
- Închideţi robinetul de gaz pe cel al instalaţiei termice şi al instalaţiei de apă menajeră goliţi instalaţia termică şi de apă menajeră dacă există pericol de îngheţ în cazul dezactivării definitive a centralei adresaţi vă personalului calificat pentru a efectua această operaţiune pentru curăţarea componentelor externe opriţi centrala şi aşezaţi întrerupătorul extern în poziţia off nu folosiţi şi nu păstraţi substanţe uşor inflamabile în locul în care este instalată centrala 3
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv 4
- Vezérlőpanel 4
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv 5
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv 6
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv 7
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv 8
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv 9
- Instrukcja obsługi návod k použití 10
- Technik provádějící instalaci musí být autorizován k instalaci zařízení pro topení v souladu se zákonem č 46 z 05 3 990 a po ukončení práce musí zákazníkovi vydat prohlášení o shodě instalace údržba a jakýkoli zásah musí být provedeny v souladu s platnými normami a pokyny poskytnutými výrobcem v případě poruchy a nebo nesprávné činnosti vypněte zařízení zavřete kohout přívodu plynu a nepokoušejte se o jeho opravu ale obraťte se na kvalifikovaný personál případné opravy mohou být provedeny pouze kvalifikovanými techniky kteří přitom musí použít výhradně originální náhradní díly nedodržení výše uvedených pokynů může negativně ovlivnit bezpečnost zařízení a způsobit propadnutí jakékoli odpovědnosti ze strany výrobce v případě prací nebo údržby struktur nacházejících se v blízkosti potrubí nebo zařízení na odvádění kouře a jejich příslušenství je třeba vypnout zařízení a po ukončení prací nechat provést kontrolu potrubí a zařízení kvalifikovaným technickým personálem v případě dlouhodobé n 10
- Toto zařízení slouží k ohřevu teplé vody určené pro použití v domácnosti musí být připojeno do rozvodu topení a do okruhu teplé užitkové vody tuv v souladu s jeho vlastnostmi a výkonem je zakázáno použití k odlišným účelům než je výhradně uvedeno výrobce nemůže být odpovědný za případné škody vyplývající z nesprávného chybného nebo nerozumného použití nebo z nedodržení pokynů uvedených v tomto návodu 10
- Bezpečnostní pokyny 11
- Instrukcja obsługi návod k použití 11
- Normy bezpieczeństwa 11
- Odłączyć zasilanie elektryczne ustawiając wyłącznik zewnętrzny instalacji elektrycznej na pozycję wyłącz zamknąć kurki gazu oraz wody w instalacji grzewczej i ciepłej wody użytkowej opróżnić instalację grzewczą i ciepłej wody użytkowej jeśli jest niebezpieczeństwo zamarznięcia wody 11
- Oznakowanie ce znak ce stanowi gwarancję że urządzenie odpowiada wymaganiom następujących dyrektyw 90 396 cee dotyczącej urządzeń zasilanych gazem 89 336 cee dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej 92 42 cee dotyczącej sprawności energetycznej 11
- W przypadku defi nitywnego wyłączenia kotła z pracy należy odpowiednie prace powierzyć personelowi o odpowiednich kwalifi kacjach w celu wyczyszczenia zewnętrznych elementów należy wyłączyć kocioł ustawiając wyłącznik zewnętrzny instalacji elektrycznej na pozycję wyłącz nie używać ani nie przechowywać w pomieszczeniu w którym jest zainstalowany kocioł żadnych substancji łatwopalnych 11
- Značení es značka es ce dává záruku že přístroj vyhovuje základním předpokladům normy o plynových přístrojích 90 396 ehs základním předpokladům normy o elektromagnetické kompatibilitě 89 366 ehs a že kromě toho vyhovuje základním předpokladům normy o výkonu 92 42 ehs vyhovuje normě 73 23 cee o nízkém napětí 11
- Instrukcja obsługi návod k použití 12
- Instrukcja obsługi návod k použití 13
- Instrukcja obsługi návod k použití 14
- Bezpečnostní zastavení z důvodu nedostatečného tlaku vody v případě poruchy 103 107 zkontrolujte a to ještě dříve než přivoláte kvalifi kovaného technika zda se tlak zobrazovaný na vodoměru pohybuje kolem hodnoty 1 bar v případě potřeby obnovte tlak prostřednictvím plnicího kohoutu umístěného pod kotlem a proveďte zapnutí vypnutí zařízení stisknutím tlačítka on pff v případě opakovaného výskytu poklesu tlaku v rozvodu je třeba požádat vodoinstalatéra o kontrolu případných úniků vody 15
- Brak płomienia 5 01 chybějící plamen 15
- Błąd modułu 3 05 chyba karty 15
- Błąd modułu 3 06 chyba karty 15
- Błąd modułu 3 07 chyba karty 15
- Instrukcja obsługi návod k použití 15
- Nedostatečná cirkulace 15
- Niewystarczający przepływ wody w obiegu grzewczym 15
- Opis wyświetlacz displej popis 15
- Podmínky zastavení činnosti zařízení 15
- Przegrzanie 1 01 příliš vysoká teplota 15
- Tabela błędów powodujących blokadę działania 15
- Tabulka chyb signalizovaných v případě zablokování činnosti 15
- Warunki zatrzymania urządzenia 15
- Zadziałanie sondy spalin sonda spalin rozwart 6 01 zásah spalinové sondy 15
- Instrukcja obsługi návod k použití 16
- Instrukcja obsługi návod k použití 17
- Правила безопасности 18
- Руководство по эксплуатации 18
- Руководство по эксплуатации 19
- Руководство по эксплуатации 20
- Руководство по эксплуатации 21
- Руководство по эксплуатации 22
Похожие устройства
- Ariston GENUS PREMIUM 24 Инструкция по эксплуатации
- Ariston GENUS PREMIUM 24 Инструкция по монтажу
- Ariston GENUS PREMIUM 24 Паспорт
- Ariston GENUS PREMIUM 30 Инструкция по эксплуатации
- Ariston GENUS PREMIUM 30 Инструкция по монтажу
- Ariston GENUS PREMIUM 30 Паспорт
- Ariston GENUS PREMIUM 35 Инструкция по эксплуатации
- Ariston GENUS PREMIUM 35 Инструкция по монтажу
- Ariston GENUS PREMIUM 35 Паспорт
- Ariston GENUS PREMIUM SYSTEM 12 Инструкция по эксплуатации
- Ariston GENUS PREMIUM SYSTEM 18 Инструкция по эксплуатации
- Ariston GENUS PREMIUM SYSTEM 24 Инструкция по эксплуатации
- Ariston GENUS PREMIUM SYSTEM 30 Инструкция по эксплуатации
- Ariston GENUS PREMIUM SYSTEM 35 Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS PREMIUM 24 Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS PREMIUM 24 Инструкция по монтажу
- Ariston CLAS PREMIUM 24 Паспорт
- Ariston CLAS PREMIUM 30 Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS PREMIUM 30 Инструкция по монтажу
- Ariston CLAS PREMIUM 30 Паспорт