Vitek VT-1201 [8/10] English

Vitek VT-1201 [8/10] English
l Если инструкция по утюжке изделия отсутствует и Вы знаете вид ткани,
обратитесь к таблице температур в конце инструкции.
l Таблица может быть использована только для тканей и не подходит для
отделок изделий (оборок, блестящих нашивок и т.д.). Изделия с различ]
ными видами отделок рекомендуется гладить при низких температурах.
l Сначала рассортируйте изделия по видам ткани: шерсть с шерстью, хло]
пок с хлопком и т.д.
l Утюг нагревается быстрее, чем остывает, поэтому рекомендуется начи]
нать гладить с тканей, требующих более низкой температуры утюжки, та]
ких, как синтетика.
l Если изделие состоит из нескольких видов ткани, выбирайте минималь]
ную температуру для этих компонентов. (Например, изделие состоит из
60% синтетики и 40% хлопка, для утюжки выбирается позиция для синте]
тических тканей (·) и процесс утюжки осуществляется без пара).
l Если Вы не знаете состав изделия, найдите на нем место, которое неза]
метно при носке, и попробуйте подобрать соответствующую температу]
ру глаженья, начиная с минимальной.
l При утюжке чистошерстяных тканей (100% шерсть), утюг нужно устано]
вить в позицию парового глаженья. Рекомендуется установить регулятор
отпаривания в максимальную позицию и гладить через тонкую ткань.
Шерстяные изделия они могут лосниться после глаженья. Чтобы этого
избежать, утюжьте изделия с изнаночной стороны.
l Бархат и ткани с блеском необходимо гладить в одном направлении.
l Утюг должен всегда находиться в движении.
l Шелк и другие блестящие ткани необходимо гладить с изнаночной сто]
роны. Для предотвращения появления пятен на шелке и других тонких
тканях не используйте распыление.
УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
l Включите прибор в сеть.
l Поставьте утюг в вертикальное положение.
l Установите терморегулятор в нужное положение.
l После того как лампочка индикатора погаснет и загорится снова, Вы мо]
жете начать гладить. Лампочка будет периодически загораться и гаснуть.
Если Вы переключили терморегулятор с высшей температуры на низ]
шую, не начинайте гладить до тех пор, пока не загорится лампочка.
РАСПЫЛЕНИЕ
При любой температуре глаженья, чтобы смочить ткань, нужно нажать кнопку
распыления (рис.Е). При этом в емкости всегда должна находиться вода.
РУССКИЙ
13
l Press the burst of steam button (5) once.
l An intense steam will penetrate into the garment removing the wrin]
kles.
l Wait a few seconds before pressing burst of steam button again.
DRY IRONING
l Insert the plug in the wall socket.
l Ensure that the steam control button (4) is in the position “0”.
l Select the setting on the temperature control dial best suited for the
fabric to be ironed.
l When the indication light has extinguished ironing may commence.
STORAGE
l Turn off the iron and disconnect the plug from the wall socket.
l The power cord can be wound around the cord storage.
CARE AND CLEANING
l Before cleaning the iron ensure it is disconnected from the power sup]
ply and has completely cooled down.
l Deposits on the Soleplate may be removed with a rough cloth soaked
in a vinegar/water solution.
l The casting may be wiped with a damp cloth and then polished with a
dry one.
l Do not use abrasives on the Soleplate.
l Keep the Soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects.
SAFETY PROTECTIVE CUTOUT
In the unlikely event of the thermostat failing, the protective cut]out will
operate to prevent the iron overheating.
The iron should then be taken to an authorized repairer.
SPECIFICATION
Power requirement 230V ~ 50Hz
Max. power 1200 W
SERVICE LIFE OF THE IRON NOT LESS THAN 3 YEARS
ENGLISH
8
1201.qxd 04.02.03 17:51 Page 16

Содержание

Скачать