Melitta Look IV Timer 6708054 [5/41] Timer funktion
![Melitta Look IV Timer 6708047 [5/41] Timer funktion](/views2/1449801/page5/bg5.png)
6
• Schalten Sie das Gerät ein . Der Brühvorgang
beginnt.
• Nach der Zubereitung hält die Warmhalteplatte den
Kaee heiß und schaltet dann nach der eingestellten
Zeit (siehe Punkt 4) automatisch ab. Dies vermeidet
unnötigen Stromverbrauch und spart Energie.
Selbstverständlich können Sie das Gerät auch
jederzeit manuell abschalten.
• Der Tropfstopp verhindert Nachtropfen von Kaee,
wenn Sie die Kanne aus dem Gerät nehmen .
• Die Filtertüte können Sie mit Hilfe des
entnehmbaren Innenfilters einfach und
problemlos entsorgen.
6. Timer Funktion
Das Gerät ist mit einer TIMER-Funktion ausgestattet.
Damit wird der Brühvorgang zu einem von Ihnen
programmierten Zeitpunkt automatisch gestartet.
• Bereiten Sie das Gerät wie unter
„5. Kaeezubereitung“ beschrieben vor,
jedoch ohne die START-Taste zu betätigen.
• Zur Einstellung der gewünschten Startzeit halten
Sie die TIMER-Taste gedrückt. Bei der ersten
Programmierung blinkt im Display 00:00.
• Stellen Sie die gewünschte Startzeit durch
wiederholtes Betätigen der Tasten h und m ein.
Ein schneller Vorlauf ist durch Halten der jeweiligen
Taste möglich.
• Nach dem Loslassen der TIMER-Taste erscheint
nach zwei Sekunden wieder die aktuelle Uhrzeit.
Die gewählte Startzeit ist gespeichert bis eine
andere Zeit eingestellt oder das Gerät vom
Netz getrennt wird.
• Durch erneutes kurzes Betätigen der
TIMER-Taste wird die Timer-Funktion für den
nächsten Brühvorgang aktiviert. Zur Kontrolle
leuchtet die TIMER-Taste und im Display
erscheint kurz die programmierte Startzeit.
• Das Gerät startet die Kaeezubereitung automatisch
zu der von Ihnen programmierten Startzeit.
• So lange Sie den Netzstecker nicht ziehen bzw.
eine neue Startzeit programmieren, bleibt die zuvor
eingestellte Startzeit gespeichert.
• Durch erneutes kurzes Drücken der TIMER-Taste
kann die TIMER-Funktion jederzeit deaktiviert wer-
den. Die Beleuchtung der TIMER-Taste erlischt.
• Wenn Sie vor der programmierten Startzeit Kaee
zubereiten möchten, drücken Sie die START-Taste .
Die TIMER-Funktion wird hierdurch deaktiviert.
7. Reinigung und Pege
Äußere Reinigung
• Das Gehäuse können Sie mit einem weichen,
feuchten Tuch reinigen.
• Die Glaskanne mit Deckel, der Filtereinsatz und der
Schwenkfilter sind spülmaschinengeeignet.
• Die Warmhalteplatte kann in kaltem Zustand mit
einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden.
Entkalkung:
Basierend auf der von Ihnen voreingestellten Wasser-
härte (siehe Punkt 3) sollte die Entkalkung kurzfristig
durchgeführt werden, nachdem die CALC-Taste
aufleuchtet.
• Dosieren Sie die Entkalkerflüssigkeit nach
Herstellerangaben und füllen Sie sie in den
Wassertank. Wir empfehlen die Verwendung
von Melitta
®
Anti Calc Filter Café Machines.
• Betätigen Sie kurz die CALC-Taste , sie beginnt
zu blinken.
• Der Entkalkungsprozess läuft nun automatisch ab.
Um auch starke Verkalkungen zu entfernen, beträgt
die Dauer des Entkalkungsprozesses 25 Minuten.
Die Restdauer wird im Display angezeigt.
• Achtung: Nur durch einen vollständig
durchgeführten Entkalkungsprozess werden
sämtliche Kalkrückstände entfernt und die
Beleuchtung der CALC-Taste erlischt. Daher darf
der Entkalkungsprozess nicht vor Ablauf der 25
Minuten abgebrochen werden.
• Nach dem vollständigen Ablauf des
Entkalkungsprozesses erlischt die Beleuchtung der
CALC-Taste. Das Gerät schaltet sich automatisch ab.
• Nach Beendigung des Entkalkungsprozesses müssen
Sie das Gerät zweimal mit der Maximalmenge
Wasser ohne Kaee betreiben, um Entkalkerreste
vollständig zu entfernen.
Entsorgungshinweise
• Die mit diesem Symbol gekennzeichneten
Ge räte unterliegen der Europäischen Richtlinie für
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
• Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht über
geeignete Sammelsysteme.
• Verpackungsmaterialien sind Rohstoe und
recyclebar. Bitte führen Sie sie in den
Rohstokreislauf zurück.
D E
Содержание
- Gerät nie ins wasser stellen oder tauchen do not immerse in liquid ne pas immerger dans l eau niet in water onderdompelen 2
- Matching user manual for your filter coffee maker bedienungsanleitung für ihre filterkaffeemaschine 2
- Melitt 2
- Website 2
- Einstellen der warmhaltezeit 4
- Einstellung der wasserhärte 4
- Kaffeezubereitung 4
- Kinder dürfen nicht mit dem gerät spielen das auswechseln des netzkabels und alle sonstigen reparaturen dürfen nur vom melitt 4
- Kunden dienst oder von einer autorisierten werkstatt durchgeführt werden 4
- Vor der ersten kaffeezubereitung 4
- Entsorgungshinweise 5
- Reinigung und pflege 5
- Timer funktion 5
- Before first use 7
- Making coffee 7
- Set water hardness 7
- Setting the hotplate 7
- Timer feature 7
- Cleaning and maintenance 8
- Consignes de sécurité 8
- Décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d une utilisation non conforme aux dispositions branchez l appareil uniquement à une prise de courant sécurisée et installée conformément à la réglementation débranchez l appareil du réseau électrique lorsque vous ne l uti lisez pas pendant une période prolongée 8
- L appareil est destiné à un usage domestique c est à dire à une préparation de café dans des quantités domestiques habi tuelles tout autre usage n est pas conforme aux dispositions et peut mener à des dommages corporels et matériels melitt 8
- Notes on disposal 8
- Pour votre sécurité 8
- Fonction départ programmé 10
- Préparation de café 10
- Réglage du maintien au chaud du café 10
- Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik d w z voor de bereiding van koffie in huishoudelijke hoeveelheden elk ander gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden tot materiële schade of lichamelijk letsel melitt 11
- Kan niet aans prakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van niet reglementair gebruik sluit het apparaat alleen aan op een reglementair geïnstalleerde geaarde contactdoos trek de stekker uit het stop contact wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt bepaalde delen van het apparaat bijv de warmhoudplaat en de stoomuitlaat aan de filter wor den zeer heet tijdens het ge 11
- Nettoyage et entretien 11
- Traitement des déchets 11
- Veiligheidsinstructies 11
- Voor uw veiligheid 11
- De warmhoudtijd instellen 13
- Koffiebereiding 13
- Reiniging en onderhoud 13
- Timerfunctie 13
- Avvertenze sulla sicurezza 14
- L apparecchio è destinato all uso privato ovvero per la prepara zione del caffè in quantità comu ni per uso domestico qualsiasi altro impiego da quello previsto è da considerarsi inappropriato e può provocare danni a perso ne o cose melitt 14
- Non si assu me nessuna responsabilità per gli eventuali danni dovuti a impiego inappropriato collegare l apparecchio solo a prese dotate di messa a terra in conformità alle norme in vigore se l apparecchio non viene usato per un periodo di tempo pro lungato staccarlo dalla presa di corrente durante il funzionamento alcuni componenti dell apparecchio come ad es la piastra scaldavi vande e fuoriuscita del vapore 14
- Per la vostra sicurezza 14
- Dal filtro possono surriscaldarsi evitare il contatto con i compo nenti e con il vapore caldo durante la bollitura non si deve aprire il filtro aver cura che il cavo di alimen tazione non venga a contatto con la piastra scaldavivande non usare l apparecchio se il cavo di alimentazione è danneg giato non si deve assolutamente im mergere l apparecchio in acqua non usare il bricco di vetro nel forno microonde questo apparecchio può essere usato dai bambini da 8 anni in sù se sono sorvegliati o sono stati informati sull impiego sicuro dell apparecchio e hanno capito i rischi che potrebbe provocare la pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bam bini a meno che non abbiano 8 anni o più e siano sorvegliati tenere l apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dai bam bini sotto gli 8 anni questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capa cità fisiche sensoriali o mentali limitate o mancanti di esperien za conoscenza a patto che per la loro sicurezza vengano sor v 15
- I bambini non devono giocare con l apparecchio la sostituzione del cavo di alimentazione e tutte le altre riparazioni devono essere ese guite dal servizio di assistenza tecnica melitt 15
- Impostazione della durezza dell acqua 15
- O da un officina autorizzata 15
- Prima della preparazione del primo caffè 15
- Funzione timer 16
- Impostazione del tempo di mantenimento calore 16
- Preparazione del caffè 16
- Pulizia e manutenzione 16
- El aparato está diseñado para su uso doméstico particular y o para preparar cafés en cantida des usuales en unidades familia res cualquier otro uso se con siderará indebido y puede causar daños personales y o materiales melitt 17
- Indicaciones de seguridad 17
- Istruzioni sullo smaltimento 17
- No se hace responsable de los daños causados por un uso indebido el aparato solo debe conectarse a una toma de corriente con puesta a tierra debidamente conectada desconecte el aparato de la red eléctrica si no va a ser usado durante un tiempo prolongado algunas partes del aparato como la placa calefactora y la salida de vapor en el porta filtro se calientan considerablemente durante el funcionamiento evite 17
- Para su seguridad 17
- Antes de preparar el primer café 18
- El cambio del cable de red y el resto de reparaciones solo deben ser llevados a cabo por el servicio de atención al cliente de melitt 18
- El contacto tanto con estas pie zas como con el vapor no abra el porta filtro durante el proceso de preparación asegúrese de que el cable de red no entre en contacto con la placa calefactora caliente no use el aparato si el cable de red está defectuoso no sumerja nunca el aparato en agua no use la jarra de vidrio en el microondas este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años de edad bajo la supervisión de un adulto o si se les ha explicado cómo utilizar el aparato con seguridad y han comprendido los posibles peligros derivados del uso del aparato la limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños a no ser que tengan 8 años o más y estén vigilados por un adulto el aparato y el cable de red deben mantenerse alejados de niños menores de 8 años el aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas sensoriales o mentales reducidas y con falta de expe riencia y o conocimientos siem pre que sea bajo supervisión o hayan sido instruidas en el uso seguro de 18
- O por un taller autoriza do 18
- Programación de la dureza del agua 18
- Ajuste del tiempo de mantenimiento de calor 19
- Función del temporizador 19
- Limpieza y mantenimiento 19
- Preparación del café 19
- Maskinen er bestemt til brug i private husholdninger og bryg ning af kaffe i normalt omfang enhver anden brug gælder som ikke korrekt og kan medføre person og materielle skader melitt 20
- Påtager sig intet ansvar for skader som opstår pga ikke korrekt brug maskinen må kun tilsluttes til en forskriftsmæssigt installeret stik dåse tag maskinen fra nettet hvis den ikke bruges i længere tid nogle dele på maskinen som f eks varmepladen og dampud løbet på filteret bliver meget varme undgå at røre ved disse dele og pas på ikke at komme i kontakt med den varme damp du må ikke åbne filteret mens der brygges kaffe 20
- Sikkerhedsoplysninger 20
- Før første brug 21
- Indstilling af vandhårdhed 21
- Indstilling af varmeplade 21
- Kundeservicen eller et autoriseret værksted må udskifte netkablet og udføre reparationer på maskinen 21
- Sørg for at netkablet ikke rører ved den varme varmeplade maskinen må ikke bruges hvis netkablet er beskadiget maskinen må aldrig dykkes ned i vand glaskanden må ikke anvendes i mikrobølgeovn denne maskine kan anvendes af børn fra 8 år og opefter hvis de er under opsyn af voksne eller er instrueret i sikker brug af ma skinen og har forstået de heraf resulterende farer maskinen må ikke rengøres og serviceres af børn med mindre de er 8 år eller ældre maskine og netkabel skal holdes væk fra børn under 8 år denne maskine kan anvendes af personer med nedsatte fysiske sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaringer og eller viden hvis de er under opsyn eller er instrueret i sikker brug af maskinen og har forstået de herved resulterende farer børn må ikke lege med maskinen kun melitt 21
- Bortskaffelse 22
- Rengøring og pleje 22
- Tilberedning af kaffe 22
- Timer funktion 22
- Före den första kaffetillredningen 24
- Inställning av vattenhårdheten 24
- Inställning av värmehållningstid 24
- Kaffetillredning 24
- Timerfunktion 24
- Avfallshantering 25
- Er ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av feilaktig bruk kaffemaskinen må kun kobles til en stikkontakt som er installert på forskriftsmessig måte koble kaffemaskinen fra strøm nettet hvis den skal stå ubrukt over lengre tid under driften blir deler av kaffe maskinen som f eks varmepla ten og damputløpet ved filteret svært varmt unngå å berøre delene og kom ikke i kontakt med den varme dampen 25
- For din egen sikkerhet 25
- Kaffemaskinen er ment til bruk i private husholdninger hhv for tilberedelse av kaffe i mengder som tilsvarer vanlige hushold ningsmengder enhver annen bruk regnes som feilaktig bruk og kan medføre person og materialskader melitt 25
- Rengöring och skötsel 25
- Sikkerhetsinstrukser 25
- Før første kaffetilberedning 26
- Ikke åpne filteret under koke prosessen sørg for at strømkabelen ikke berører den varme varmeplaten ikke bruk kaffemaskinen når strømkabelen er skadet dypp aldri kaffemaskinen i vann ikke bruk glasskannen i mikro bølgeovnen denne kaffemaskinen kan benyt tes av barn over 8 år hvis de er under oppsyn eller hvis de har fått opplæring i sikker håndte ring av kaffemaskinen og de for står farene bruken kan medføre rengjøring og vedlikehold skal ikke foretas av barn med unntak av barn som er over 8 år og er under oppsyn kaffemaskinen og strømkabelen må holdes unna barn som er under 8 år maskinen kan benyttes av perso ner med reduserte fysiske sen soriske eller mentale evner eller personer som mangler erfaring og eller kunnskap forutsatt at de holdes under oppsyn eller hvis de på forhånd har fått opp læring i sikker bruk av maskinen og de har forstått hvilke farer bruken kan medføre barn får ikke leke med maskinen bytting av strømkabel og alle andre reparasjoner må bare kun utføres av melitt 26
- Innstilling av vannets hardhet 26
- Kundeservice eller et godkjent verksted 26
- Avhendingsinstrukser 27
- Innstilling av tiden kaffen skal holdes varm 27
- Kaffetilberedning 27
- Rengjøring og pleie 27
- Timer funksjonen 27
- Ajastintoiminto 29
- Kahvin valmistaminen 29
- Lämpimänä pitämisen ajan asettaminen 29
- Veden kovuuden asettaminen 29
- Hävittämisohjeet 30
- Puhdistus ja hoito 30
- Для вашей безопасности 30
- Инструкция по технике безопасности аппарат предназначен для использования в домашних условиях любое другое при менение считается ненад лежащим и может привести к ущербу причиненному людям или вещам мелитт 30
- Не не сет ответственности за ущерб который возник из за ненадле жащего использования подключайте аппарат только к соответствующе установлен ной штепсельной розетке с защищенным контактом отключайте пожалуйста аппа рат от электросети если вы не планируете его использовать в ближайшее время во время эксплуатации из 30
- Бегайте прямого контакта с горячим паром а также с на гревательной пластиной под кофейником и крышкой в свя зи с их высокой температурой избегайте прикосновения к этим деталям а также контакта с горячим паром во время приготовления не открывайте крышку фильтра ции кофе позаботьтесь о том чтобы кабель сетевого питания не ка сался горячей нагревательной пластины не используйте аппарат если кабель сетевого питания по врежден никогда не погружайте аппа рат в воду не используйте стеклянный кофейник в микроволновой печи этот аппарат могут исполь зовать дети с 8 лет и старше если они находятся под при смотром или проинструкти рованы насчет безопасного использования аппарата и по нимают вытекающую из этого опасность дети не должны заниматься очисткой и уходом за исключением случаев когда им исполнилось 8 или более лет и когда они находятся под присмотром аппарат и кабель сетевого питания необходимо убирать от детей младше 8 лет замена кабеля сетевого пита 31
- Или авторизи рованный сервисный центр 31
- Ния и все прочие работы по ремонту аппарата должен осу ществлять только сервисный центр мелитт 31
- Перед первым использованием 31
- Установка жесткости воды 31
- Приготовление кофе 32
- Установка таймера отключения подогрева 32
- Функция таймера 32
- Информация по утилизации 33
- Очистка и уход 33
- Garantie 35
- Melitt 35
- Terms of guarantee 35
- Garantie melitta 36
- Garantievoorwaarden 36
- Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door ons op grond van zijn adviescompetentie geautoriseerde handelaar verlenen wij naast de wettelijke garantierechten voor dit apparaat eve neens een fabrikantengarantie tegen de volgende voorwaarden 1 de garantieperiode begint op de dag van verkoop aan de eindafnemer deze bedraagt 24 maanden de aankoopdatum van het apparaat moet door een aankoopbon worden aangetoond het apparaat werd voor huishoudelijk gebruik gefabriceerd en is niet geschikt voor commercieel gebruik door de vervanging van onderdelen of van het apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd 2 tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle gebreken aan het apparaat die resulteren uit materiaal of fabricagefouten naar onze keuze door reparatie of vervanging van het apparaat vervangen onderdelen en apparaten worden eigendom van melitta 3 niet onder de garantie vallen gebreken die door onvakkundige aansluiting onvakkundige bediening of reparatiepogingen door niet geautoriseerd 36
- Garanzia melitta 37
- Términos de garantía 37
- Garantibestemmelser 38
- Garantivillkor 38
- Garantivilkår 39
- Melitta takuu 39
- Гарантийные обязательства 40
- Компания мелитта руском предоставляет следующие гарантии на данную кофеварку 1 гарантийный срок составляет 24 месяца с даты покупки гарантия считается действительной только в том случае если дата покупки подтверждается печатью и подписью продавца в гарантийном талоне или наличием чека данная кофеварка предназначена для домашнего использования срок службы кофеварки составляет 5 лет 2 в течение гарантийного срока мы бесплатно устраняем все дефекты связанные с браком материала или сборки гарантийное обслуживание включает в себя установку или замену пришедших в негодность частей замененные части становятся собственностью изготовителя гарантийное обслуживание не включает в себя транспортные расходы 3 не подлежат гарантийному обслуживанию дефекты вызванные нарушением инструкции по эксплуатации например механические повреждения или использование кофеварки при напряжении не соответствующему указанному в инструкции или использование не по прямому назначению или ремонт кофеварки в связи с естест 40
Похожие устройства
- Beko FFSS 57000 W Белый Инструкция по эксплуатации
- Gorenje WHI923E3B Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston HS 5181 X Инструкция по эксплуатации
- Elica KREA LUX GFA WH/F/50 55311142/3 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje ECT322KR Инструкция по эксплуатации
- Electrolux Formax EWH 30 Инструкция по эксплуатации
- Whirlpool AKZ9 6230 NB Инструкция по эксплуатации
- Melitta Look IV Timer 6708047 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GlassVac Серый Инструкция по эксплуатации
- Gorenje ECT648ORAB Инструкция по эксплуатации
- Gorenje One DVG 65 W Инструкция по эксплуатации
- Gorenje MG2500SJW Инструкция по эксплуатации
- Candy CKHN 202 IX Инструкция по эксплуатации
- LG GN-H432HMHZ Инструкция по эксплуатации
- Zanussi OPZA4330B 949 496 904 Инструкция по эксплуатации
- Vestfrost VFSM78OHI Инструкция по эксплуатации
- Vestfrost VFTF78OHG Инструкция по эксплуатации
- Steba PG4.4 euro Шампань Инструкция по эксплуатации
- Endever Wokmaster 330 Серый Инструкция по эксплуатации
- Beurer HT80 Black/Pink Инструкция по эксплуатации