CALPEDA MXV-B 25-204 [10/32] Ersatzteile
![CALPEDA MXV-B 25-203 [10/32] Ersatzteile](/views2/1457923/page10/bga.png)
Содержание
- Calpeda 1
- Pompe multistadio verticali monoblocco vertical multi stage close coupled pumps vertikale mehrstufige pumpen in blockbauweise pompes multicellulaires verticales monobloc bombas multicelulares verticales monobloc vertikal flerstegs monoblock pump verticale meertraps close coupled pompen к008тг с noäußdöpisg 1
- Povoßdöpisq моноблочные вертикальные многоступенчатые насосы 1
- Condizioni d impiego 2
- Indice 2
- Installazione 2
- Istruzioni per l uso 2
- Leggere e seguire tutte le istruzioni 2
- Pompe multistadio verticali monoblocco 2
- Trasporto 2
- Tubazione aspirante 2
- Tubazioni 2
- Avviamento e controllo del funzionamento 3
- Col legamento elettrico 3
- Manutenzione e sorveglianza della pompa 3
- Messa in funzione 6 controlli preliminari 3
- Riempimento 3
- Tubazione di mandata 3
- Coppie di serraggio 4
- Disegno in sezione e denominazione delle parti 4
- Ricambi 4
- Rimontaggio 4
- Smontaggio 4
- Sostituzione della tenuta meccanica 4
- Operating instructions 5
- Vertical multi stage close coupled pumps 5
- Delivery pipe 6
- Electrical connection 6
- Filling 6
- Maintenance and monitoring pump operation 6
- Starting 6 preliminary checks 6
- Starting and checking operations 6
- Cross section drawing and designation of parts 7
- Dismantling 7
- Remounting 7
- Replacing the mechanical seal 7
- Spare parts 7
- Tightening torque 7
- Betriebsanleitung 8
- Vertikale mehrstufige blockpumpen 8
- Auffüllung 9
- Druckleitung 9
- Einschalten und funktionskontrolle 9
- Elektrischer anschluß 9
- Inbetriebnahme 6 vorkontrollen 9
- Wartung und betriebsüberwachung 9
- Anzugsmomente 10
- Austausch gleitringdichtung 10
- Demontage 10
- Ersatzteile 10
- Neumontage 10
- Schnittzeichnung und teile benennung 10
- Instructions pour l utilisation 11
- Pompes multicellulaires verticales monobloc 11
- Connexion électrique 12
- Démarrage et contrôle du fonctionnement 12
- Entretien et contrôle de la pompe 12
- Mise en marche 6 contrôles préliminaires 12
- Remplissage 12
- Tuyau de refoulement 12
- Couples de serrage 13
- Dessin en coupe et description des pièces 13
- Démontage 13
- Pièces de rechange 13
- Remontage 13
- Remplacement de la garniture mécanique 13
- Bombas multicelulares verticales monobloc 14
- Instrucciones de uso 14
- Arranque y control de funcionamiento 15
- Conectado eléctrico 15
- Llenado_________________________________ 15
- Manutención y posterior control de la bomba 15
- Puesta en marcha 6 controles preliminares 15
- Tubo de impulsión 15
- Desmontaje 16
- Montaje 16
- Par de apriete 16
- Plano de sección y denominación de los elementos 16
- Recambios 16
- Sustitución del cierre mecánico 16
- Drift installationsanvisningar 17
- Vertikal flerstegs monoblock pump 17
- Elektrisk anslutning 18
- Fyllning 18
- Start samt kontroll 18
- Tryckledning 18
- Underhäll samt tillsyn av pumpen 18
- Uppstart 6 förberedande kontroller 18
- Atdragningsmoment 19
- Atermontering 19
- Byte av den mekaniska axeltätningen 19
- Demontering 19
- Reservdelar 19
- Sprängskiss samt reservdelsbeskrivning 19
- Bedieningsvoorschriften 20
- Verticale meertraps close coupled pompen 20
- Afvullen 21
- Elektrische aansluiting 21
- In bedrijf stellen 6 voor controle 21
- Onderhoud en pompfunctie controle 21
- Persleiding 21
- Start en bedrijfs controle 21
- Aanhaal momentan 22
- Demontage 22
- Mechanical seal vervangen 22
- Montage 22
- Onderdelen 22
- Onderdelentekening en onderdelen benaming 22
- Aiabaite kaiak0a0y6hite oaeitiiоанпех 23
- Ká08trç noàupáguisç avtàísç novopágmsç 23
- Оанпе1 xeipiimoy 23
- Fúpiapa 24
- Luvtiípnon 24
- Napaxoxoú6non xatoupyíaç 24
- Éxeyxoi xeitoupyíaç 24
- Еккгупоп 24
- Еккгупоп 6 прокатаркпког éxcyxoi 24
- Нхектржл aúvõcon 24
- Тбрю катббхкрпд 24
- Anoaúvõcan 25
- Avtaàxaktiicá 25
- Avtikatáotaan pnxavixoú otumogxíntn 25
- Enavatonoqémcn 25
- Ponk oúoipiçnç 25
- Zxcsiáypappa uai ncpiypaipri avtaàxaxtikúv 25
- Инструкции по эксплуатации 26
- Моноблочные вертикальные многоступенчатые насосы 26
- Заполнение_____________________________ 27
- Подающая труба 27
- Подключение электрических компонентов 27
- Пуск 6 предварительным контроль 27
- Пуск и контроль работы 27
- Тех обслуживание и контроль работы насоса 27
- Демонтаж 28
- Замена механического уплотнения__________ 28
- Запасные части 28
- Моменты затяжки 28
- Мху в 28
- Обратная сборка 28
- Чертеж в разрезе и наименования компонентов 28
- Composizione stadi giranti e bussole 29
- Mxv b 40 8 29
- Stages impellers and sleeves composition stufen laufräder und hülsenzusammensetzung composition des étages roues et entretoises composición elementos rodetes y distanciadores mellandelarnas pumphjulen och slitringarnas sammansättning trappen waaiers en bussensamenstelling oónyó rnepúyia nrepcùiéq 29
- Xinbvia oúveeanq состав ступеней рабочее колесо и втулок 29
- Composizione stadi giranti e bussole 30
- Mxv b 50 18 30
- Stages impellers and sleeves composition stufen laufräder und hülsenzusammensetzung composition des étages roues et entretoises composición elementos rodetes y distanciadores mellandelarnas pumphjulen och slitringarnas sammansättning trappen waaiers en bussensamenstelling обпуй rnepúyia птерштёс 30
- Xittövia oúv0eor состав ступеней рабочее колесо и втулок 30
- Ahaqih tymoqniäi 31
- Conformite itsverklaring 31
- Declaracion de conformidad 31
- Declaration de conformite 31
- Declaration of conformity 31
- Dichiarazione di conformità 31
- Eu norm certifikat 31
- Il presidente 31
- Konformitätserklärung 31
- Montorso vicentino 01 010 31
- Overensstemmelseserklæring 31
- Uygunluk beyani 31
- V declaração de conformidade 31
- Vakuutus 31
- Ни декларация соответствия 31
- D calpeda 32
Похожие устройства
- CALPEDA MXV-B 25-204 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 25-205 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 25-205 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 25-206 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 25-206 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 25-207 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 25-207 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 25-208 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 25-208 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 25-210 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 25-210 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-203 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-203 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-204 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-204 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-205 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-205 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-206 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-206 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-207 Инструкция по эксплуатации
10 Ersatzteile Bei einer eventuellen Ersatzteil Bestellung nung Teile Nummer nach Schnittzeichnung Daten Typ Datum und Fabriknummer angeben bitte und Teile BenenTypenschild Wenn Pumpen zu inspektionieren oder reparieren 1 sind müssen diese vor Versand Bereitstellung entleert t sowie außen und innen sorgfältig gereinigt werden 11 Schnittzeichnung und Teile Benennung Abb 4 Entleerung längeren Stillstandphasen vollständig geleert werden Die Pumpe sollte wie im Fall von zeitweiser Förderung von ver schmutzten Flüssigkeiten im Anschluß kurz mit sauberem Was ser durchgespült werden um Ablagerungen zu beseitigen Wird die Pumpe nicht eingesetzt so muß sie bei Frostgefahr vollständig entleert werden Abb 4 Vor Wiederinbetriebnahme ist die Pumpe vollständig mit Flüs sigkeit aufzufüllen siehe Kap 6 2 und zu kontrollieren daß die Welle nicht durch Verunreinigungen Verklebung der Glei tringdichtungsflächen oder aufgrund anderer Ursachen blockiert ist Wenn die Welle sich nicht von Hand löst muß die Pumpe ausgebaut und gereinigt werden A Alle Arbeiten am Aggregat nur bei abgeschalteter Stromzufuhr durchführen und sich versichern daß die Pumpe nicht aus Unachtsamkeit unter Span1 nung gesetzt werden kann 7 8 Demontage Vor der Demontage die Absperrorgane in der Zulauf bzw Saug und der Druckleitung schließen und das Pumpengehäu se entleeren Abb 4 Für Aus und Einbau die Schnittzeichnung beachten Nach Lösen der Muttern 61 04 von Verbindungsschrauben 61 02 kann der Motor 99 00 mit allen Pumpeninnenteilen ab gebaut werden ohne Abnahme des Pumpengehäuses Pum penmantel 14 02 von den Rohrleitungen durchgeführt werden Nr 14 02 14 04 14 06 14 12 14 16 14 17 14 18 14 19 14 20 14 54 16 00 20 00 22 12 25 01 25 02 25 03 25 05 28 00 28 04 28 08 34 01 34 02 36 00 36 51 36 52 46 00 61 00 61 02 61 04 64 10 64 15 64 19 99 00 Teile Benennung Pumpenmantel Verschlußschraube Runddichtring Verschlußschraube Runddichtring Schraube Runddichtring Runddichtring Runddichtring Spaltdichtring 1 Sauggehäuse Druckgehäuse Runddichtring saugseitig Stufengehäuse erste Stufe Stufengehäuse Stufengehäuse mit Lager Stufengehäuse letzte Stufe Laufrad Laufradmutter Scheibe Unterer Deckel Oberer Deckel Gleitringdichtung Haltering geteilt Schulterring Spritzring Grundplatte Verbindungsschraube Mutter Lagerhülse Abstandshülse Abstandshülse Lagerstufe Motor komplett 99 00 7 1 Im Stufengehäuse eingepreßt einzeln nicht lieferbar 8 1 Austausch Gleitringdichtung Überprüfen ob die Wickelrichtung der Gleitringdichtung zur Drehrichtung der Uhrzeigersinn vom Gegenring aus gesenen Feder der neuen Welle paßt im MXV B Sich vergewissern daß alle Teile mit denen die Dichtung in Kontakt kommt sauber sind und daß keine Grate und scharfen Kanten vorliegen Die Spaltringe aus EPDM Kautschuk Äthylenpropylen dür fen auf keinen Fall mit Öl oder Fett in Berührung kommen Zur Erleichterung der Dichtring Montage werden Welle Sitz des festen Teils und Dichtungsringe mit sauberem Wasser oder einem anderen Schmiermittel eingeschmiert das mit dem Ma terial der Dichtringe kompatibel ist Bei der Montage sind die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen anzuwenden um die Oberflächen der Gleitringdichtung nicht durch Schläge oder verkantete Stöße zu beschädigen 9 Neumontage Die Neumontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der Ar beitsschritte beim Ausbau siehe Kapitel 8 Der Motor 99 00 mit den Pumpeninnenteilen in den Pumpenman tel 14 02 einsetzen Sich versichern daß sich das Stufen gehäuse erste Stufe 25 01 im Sauggehäuse 16 00 und das Stufengehäuse mit Lager 25 03 im Stufengehäuse erste Stufe 25 01 korrekt einfügen Den Zustand der Runddichtringe 14 20 überprüfen und bei Beschädigung austauschen Sich vergewissern daß die Runddichtringe 14 20 richtig in ihren Sitzen auf dem unteren Deckel 34 01 und oberem Deckel 34 02 befinden Dichtungsringe mit sauberem Wasser oder einem anderen kompatibeln Schmiermittel einschmieren 9 1 Anzugsmomente 99 00 61 04 46 00 14 20 34 02 20 00 14 06 25 05 14 04 36 51 61 02 64 15 64 19 25 02 64 10 25 03 22 12 25 01 14 12 14 16 Laufrad muttern 28 04 Muttern 61 04 auf Verbindungs schrauben 28 08 14 54 8 Nm 50 Nm 28 04 16 00 14 20 34 01 14 17 14 18 ACHTUNG die Muttern 61 04 auf den Verbindungsschrauben 61 02 müssen überkreuz auf diametral gegenüberliegenden Positionen gleichmäßig angezogen werden 10 14 19 61 00 14 12 393 120 Änderungen vorbehalten