CALPEDA MXV-BM 25-203 [11/32] Instructions pour l utilisation
![CALPEDA MXV-BM 25-203 [11/32] Instructions pour l utilisation](/views2/1457923/page11/bgb.png)
Содержание
- Calpeda 1
- Pompe multistadio verticali monoblocco vertical multi stage close coupled pumps vertikale mehrstufige pumpen in blockbauweise pompes multicellulaires verticales monobloc bombas multicelulares verticales monobloc vertikal flerstegs monoblock pump verticale meertraps close coupled pompen к008тг с noäußdöpisg 1
- Povoßdöpisq моноблочные вертикальные многоступенчатые насосы 1
- Condizioni d impiego 2
- Indice 2
- Installazione 2
- Istruzioni per l uso 2
- Leggere e seguire tutte le istruzioni 2
- Pompe multistadio verticali monoblocco 2
- Trasporto 2
- Tubazione aspirante 2
- Tubazioni 2
- Avviamento e controllo del funzionamento 3
- Col legamento elettrico 3
- Manutenzione e sorveglianza della pompa 3
- Messa in funzione 6 controlli preliminari 3
- Riempimento 3
- Tubazione di mandata 3
- Coppie di serraggio 4
- Disegno in sezione e denominazione delle parti 4
- Ricambi 4
- Rimontaggio 4
- Smontaggio 4
- Sostituzione della tenuta meccanica 4
- Operating instructions 5
- Vertical multi stage close coupled pumps 5
- Delivery pipe 6
- Electrical connection 6
- Filling 6
- Maintenance and monitoring pump operation 6
- Starting 6 preliminary checks 6
- Starting and checking operations 6
- Cross section drawing and designation of parts 7
- Dismantling 7
- Remounting 7
- Replacing the mechanical seal 7
- Spare parts 7
- Tightening torque 7
- Betriebsanleitung 8
- Vertikale mehrstufige blockpumpen 8
- Auffüllung 9
- Druckleitung 9
- Einschalten und funktionskontrolle 9
- Elektrischer anschluß 9
- Inbetriebnahme 6 vorkontrollen 9
- Wartung und betriebsüberwachung 9
- Anzugsmomente 10
- Austausch gleitringdichtung 10
- Demontage 10
- Ersatzteile 10
- Neumontage 10
- Schnittzeichnung und teile benennung 10
- Instructions pour l utilisation 11
- Pompes multicellulaires verticales monobloc 11
- Connexion électrique 12
- Démarrage et contrôle du fonctionnement 12
- Entretien et contrôle de la pompe 12
- Mise en marche 6 contrôles préliminaires 12
- Remplissage 12
- Tuyau de refoulement 12
- Couples de serrage 13
- Dessin en coupe et description des pièces 13
- Démontage 13
- Pièces de rechange 13
- Remontage 13
- Remplacement de la garniture mécanique 13
- Bombas multicelulares verticales monobloc 14
- Instrucciones de uso 14
- Arranque y control de funcionamiento 15
- Conectado eléctrico 15
- Llenado_________________________________ 15
- Manutención y posterior control de la bomba 15
- Puesta en marcha 6 controles preliminares 15
- Tubo de impulsión 15
- Desmontaje 16
- Montaje 16
- Par de apriete 16
- Plano de sección y denominación de los elementos 16
- Recambios 16
- Sustitución del cierre mecánico 16
- Drift installationsanvisningar 17
- Vertikal flerstegs monoblock pump 17
- Elektrisk anslutning 18
- Fyllning 18
- Start samt kontroll 18
- Tryckledning 18
- Underhäll samt tillsyn av pumpen 18
- Uppstart 6 förberedande kontroller 18
- Atdragningsmoment 19
- Atermontering 19
- Byte av den mekaniska axeltätningen 19
- Demontering 19
- Reservdelar 19
- Sprängskiss samt reservdelsbeskrivning 19
- Bedieningsvoorschriften 20
- Verticale meertraps close coupled pompen 20
- Afvullen 21
- Elektrische aansluiting 21
- In bedrijf stellen 6 voor controle 21
- Onderhoud en pompfunctie controle 21
- Persleiding 21
- Start en bedrijfs controle 21
- Aanhaal momentan 22
- Demontage 22
- Mechanical seal vervangen 22
- Montage 22
- Onderdelen 22
- Onderdelentekening en onderdelen benaming 22
- Aiabaite kaiak0a0y6hite oaeitiiоанпех 23
- Ká08trç noàupáguisç avtàísç novopágmsç 23
- Оанпе1 xeipiimoy 23
- Fúpiapa 24
- Luvtiípnon 24
- Napaxoxoú6non xatoupyíaç 24
- Éxeyxoi xeitoupyíaç 24
- Еккгупоп 24
- Еккгупоп 6 прокатаркпког éxcyxoi 24
- Нхектржл aúvõcon 24
- Тбрю катббхкрпд 24
- Anoaúvõcan 25
- Avtaàxaktiicá 25
- Avtikatáotaan pnxavixoú otumogxíntn 25
- Enavatonoqémcn 25
- Ponk oúoipiçnç 25
- Zxcsiáypappa uai ncpiypaipri avtaàxaxtikúv 25
- Инструкции по эксплуатации 26
- Моноблочные вертикальные многоступенчатые насосы 26
- Заполнение_____________________________ 27
- Подающая труба 27
- Подключение электрических компонентов 27
- Пуск 6 предварительным контроль 27
- Пуск и контроль работы 27
- Тех обслуживание и контроль работы насоса 27
- Демонтаж 28
- Замена механического уплотнения__________ 28
- Запасные части 28
- Моменты затяжки 28
- Мху в 28
- Обратная сборка 28
- Чертеж в разрезе и наименования компонентов 28
- Composizione stadi giranti e bussole 29
- Mxv b 40 8 29
- Stages impellers and sleeves composition stufen laufräder und hülsenzusammensetzung composition des étages roues et entretoises composición elementos rodetes y distanciadores mellandelarnas pumphjulen och slitringarnas sammansättning trappen waaiers en bussensamenstelling oónyó rnepúyia nrepcùiéq 29
- Xinbvia oúveeanq состав ступеней рабочее колесо и втулок 29
- Composizione stadi giranti e bussole 30
- Mxv b 50 18 30
- Stages impellers and sleeves composition stufen laufräder und hülsenzusammensetzung composition des étages roues et entretoises composición elementos rodetes y distanciadores mellandelarnas pumphjulen och slitringarnas sammansättning trappen waaiers en bussensamenstelling обпуй rnepúyia птерштёс 30
- Xittövia oúv0eor состав ступеней рабочее колесо и втулок 30
- Ahaqih tymoqniäi 31
- Conformite itsverklaring 31
- Declaracion de conformidad 31
- Declaration de conformite 31
- Declaration of conformity 31
- Dichiarazione di conformità 31
- Eu norm certifikat 31
- Il presidente 31
- Konformitätserklärung 31
- Montorso vicentino 01 010 31
- Overensstemmelseserklæring 31
- Uygunluk beyani 31
- V declaração de conformidade 31
- Vakuutus 31
- Ни декларация соответствия 31
- D calpeda 32
Похожие устройства
- CALPEDA MXV-BM 25-203 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-204 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-204 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-205 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-205 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-206 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-206 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-207 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-207 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-208 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-208 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-210 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-210 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 32-403 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 32-403 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 32-404 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 32-404 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 32-405 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 32-405 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 32-406 Инструкция по эксплуатации
Pompes multicellulaires verticales monobloc MXV B INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION Sommaire Sujet 1 2 3 4 4 1 4 2 5 6 6 1 6 2 6 3 7 8 8 1 9 9 1 10 11 Page Conditions d utilisation 11 Transport 11 Installation 11 Tuyaux 11 Tuyau d aspiration 11 Tuyau de refoulement 12 Connexion électrique 12 Mise en marche 12 Contrôles préliminaires 12 Remplissage 12 Démarrage et contrôle du fonctionnement 12 Entretien et contrôle de la pompe 12 Démontage 13 Remplacement de la garniture mécanique 13 Remontage 13 Couples de serrage 13 Pièces de rechange 13 Dessin en coupe et description des pièces 13 LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET S Y CONFORMER 1 Conditions d utilisation Exécution normale Pour liquides propres non explosifs ou inflammables non dange reux pour la santé ou l environnement non agressifs pour les maté riaux de la pompe sans particule abrasive solide ou filamenteuse Les pompes ayant des bagues d étanchéité en EPDM ne peuvent pas être employées pour l huile Pression maximale admise dans le corps de la pompe 16 bar Température du liquide de 15 C à 90 C Installation dans des lieux aérés et protégés contre les intem péries avec température ambiante maximale de 40 C La cause de perte de liquide peut provenir d une surpression d un coup de bélier ou erreur de manœuvre ex un bouchon ou une vanne pas fermés ou autres dysfonctionnements Prévoir la possibilité d un système d évacuation ou de drainage automatique contre d éventuelles inondations dans le cas de fuites de liquide Monter la pompe sur un plan horizontal en utilisant un niveau à bulles d air 4 Tuyaux Prévoir les diamètres des tuyauteries pour une vitesse d eau dans la canalisation d aspiration max 1 5 m s et 3 m s dans la canalisation de refoulement Les diamètres des canalisations ne doivent pas être inférieurs aux diamètres de raccordement de la pompe Les flèches sur la base de la pompe 61 00 indiquent l entrée aspiration et la sortie refoulement de la pompe Avant de brancher les tuyaux s assurer qu ils soient propres à l intérieur ATTENTION fixer les tuyaux sur leurs appuis et les joindre de façon qu ils ne transmettent pas des forces tensions et vi brations à la pompe voir fig 2 S assurer que la vidange de la pompe est possible sans vi der toute l installation Disposer correctement les compensateurs éventuels lent les dilatations et empêchent la transmission des bruits qui annu Les raccords ou les brides doivent être vissés sur les orifices taraudés ISO 228 avec un produit pour l étanchéité Visser les tuyaux ou les raccords sur les orifices juste pour assurer l étanchéité Un serrage excessif peut endommagger la pompe Dans le cas de pompe avec orifices bridés s assurer que les joints ne dépassent pas à l intérieur des tubes 1 Filtre 2 Clapet de pied 3 Clapet de retenue 4 Soupape bypass 5 Vanne 6 Manomètre 7 Soutien et ancrage des tuyaux Soulever lentement le groupe moteur pompe fig 1 éviter l os cillation non contrôlé 3 Installation Les électropompes MXV B doivent être installées avec l axe du rotor vertical et les pieds d appui en bas La pompe doit être installée le plus près possible de la source d aspiration Attention à la donnée NPSH Prévoir autour de la pompe l espace pour la ventilation du moteur pour les inspections sur la rotation de l arbre pour le remplissage et la vidange du corps de pompe avec la possibilité de récupérer le liquide de vidange pour la vidange de liquide nocif ou liquide ayant une température supérieure à 60 C A Prenez garde qu une fuite prolongée accidentelle de liquide ne provoque des dommages aux per sonnes ou aux biens 4 1 Tuyau d aspiration Avec la pompe au dessus du niveau de l eau fonctionne ment en aspiration fig 2A insérer un clapet de pied avec cré pine qui doit toujours rester immergé Le tuyau d aspiration doit être parfaitement étanche et il doit avoir une forme ascendante pour éviter des poches d air Avec le niveau d eau côté aspiration sur la pompe fonction nement en charge fig 2B insérer une vanne Pour augmenter la pression du réseau de distribution s en tenir aux prescriptions locales Monter un filtre en aspiration pour empêcher l entrée des corps étrangers dans la pompe 11