CALPEDA MXV-E 32 - 410 [3/16] Premessa
![CALPEDA MXV-E 25 - 207 [3/16] Premessa](/views2/1458040/page3/bg3.png)
Содержание
- Leggere prima queste istruzioni 1
- Read first this operating manual k lisez d abord les instructions suivantes 1
- Перед работой ознакомитьса с данными инструкциами 1
- 754 7 5 kw 2
- Indice 2
- Istruzioni per l uso 2
- Pompe multistadio verticali a velocità variabile 2
- Avvertenze particolari riguardanti l inverter 3
- Collegamento all inverter 3
- Controllo con input 0 10v 3
- Controllo con input 4 20ma 3
- Controllo con potenziometro 3
- Modalità a pressione costante setup 1 3
- Modalità a velocità fissa setup 2 3
- Premessa 3
- Segnali di controllo 3
- Allarmi 4
- Avviamento 4
- Pannello di controllo locale lcp 4
- Parametri di programmazione 4
- Pressione di gonfiaggio 4
- Programmazione 4
- Serbatoio autoclave a membrana 4
- 754 7 5 kw 5
- Operating instructions 5
- Table of contents 5
- Vertical multi stage in line pumps at variable speed 5
- Connection to the frequency 6
- Converter 6
- Diaphragm vessel 6
- Introduction 6
- Inverter 6
- Pressure transducer 6
- Special warnings regarding the 6
- Alarms 7
- Loading pressure 7
- Local control panel lcp 7
- Program 7
- Program parameters 7
- Starting 7
- 754 7 5 kw 8
- Mode d emploi 8
- Pompes multicellulaires verticales en ligne à vitesse variable 8
- Table des matières 8
- Avant propos 9
- Avertissements particuliers 9
- Concernant l inverseur 9
- Connexion à l inverseur 9
- Réservoir autoclave à membrane 9
- Transducteur de pression 9
- Alarmes 10
- Démarrage 10
- Panneau de commande lcp 10
- Paramètres de programmation 10
- Pression de gonflage 10
- Programmation 10
- 75 7 5 квт 11
- Инструкции по эксплуатации 11
- Многорядные вертикальные многоступенчатые насосы с переменной производительностью 11
- Указатель 11
- Датчик давления 12
- Мембранный ресивер 12
- Меры предосторожности по инвертору 12
- Предварительные положения 12
- Соединение с инвертором 12
- Аварийные сигналы 13
- Давление накачки 13
- Локальный пульт управления lcp 13
- Параметры программирования 13
- Программирование 13
- Пуск 13
- Ahaqih iym qnia1 15
- Conformiteitsverklaring 15
- Declaration of conformity 15
- Dichiarazione di conformità 15
- J eu norm certifikat 15
- Konformitätserklärung 15
- L amrninistratore unico 15
- Overensstemmelseserk 15
- Uygunluk beyani 15
- V declaracion de conformidad 15
- V declaration de conformite 15
- V declaração de conformidade 15
- Vakuutus 15
- Декларация соответствия 15
- Мопtorso vicentino 10 007 15
- Calpeda 16
Похожие устройства
- CALPEDA MXV-E 32 - 410 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 32 - 412 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 32 - 412 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 32 - 414 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 32 - 414 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 32 - 416 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 32 - 416 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 32 - 418 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 32 - 418 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 40 - 804 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 40 - 804 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 40 - 805 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 40 - 805 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 40 - 807 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 40 - 807 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 40 - 808 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 40 - 808 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 40 - 810 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 40 - 810 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 40 - 813 Инструкция по эксплуатации
1 Premessa Raccomandiamo all utilizzatore di leggere attentamente e di rispettare le norme contenute nella Guida alla progettazione Danfoss nel Quick Set up Danfoss nelle istruzioni per l uso di MXV e nelle presenti istruzioni Simboli utilizzati Questo simbolo indica pericolo per alta tensione Attenzione per operazioni o componenti che potrebbero rappresentare un potenziale pericolo per l incolumità fisica dell operatore A A 2 Questo simbolo viene utilizzato per richiamare l attenzione dell operatore di fronte a situazioni di potenziale pericolo per le persone o per operazioni che potrebbero causare un danneggiamento del prodotto Avvertenze l inverter particolari riguardanti Raccomandiamo all utilizzatore di leggere attentamente e di rispettare le norme contenute nella Guida alla progettazione Danfoss nel Quick Set up Danfoss nelle istruzioni per l uso di MXV e nelle presenti istruzioni Queste ultime hanno lo scopo di integrare le informazioni generali contenute nei sopracitati manuali con quelle specifiche dell applicazione di inverter su elettropompe A A A A A 3 1 1 Collegamento all inverter Per accedere ai morsetti rimuovere il coperchio dell inverter fissato da 4 viti Collegare il trasduttore di pressione alla morsettiera X101 dell inverter come indicato nello schema sottostante Usare un cavetto schermato 2 x 0 5 mm2 I morsetti Зеб possono essere utilizzati per ricevere un input remoto es da un galleggiante altrimenti devono restare ponticellati Al termine reinstallare il coperchio Vedere anche i paragrafi 2 e 4 del Quick Set up X101 123456789 In nessun caso L INVERTER deve essere aperto manomesso o privato delle protezioni di cui è provvisto L inverter deve essere installato regolato e manutenuto solo da personale qualificato e consapevole dei rischi che esso comporta Devono essere previsti dispositivi per la protezione da sovratensione e sovraccarico in accordo alle vigenti norme di sicurezza RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO Togliere l alimentazione elettrica prima di accedere all inverter I livelli di tensione all interno dell inverter rimangono pericolosi anche dopo aver disinserito l alimentazione di rete Attendere almeno 4 minuti prima di accedere alle parti elettriche Se si intende adottare una protezione di tipo differenziale si deve installare un Interruttore differenziale di tipo A protetto contro gli scatti intempestivi e con soglia di intervento di 300 mA A A A A A Caratteristiche Norme di riferimento EN 50081 1 EN 50082 2 Alimentazione 8 28 V Campo di pressione 0 6 bar 0 10 bar 0 16 bar 0 25 bar Uscita 4 20 mA Temperatura di lavoro da 0 a 50 C Protezione IP 65 Connessione idraulica G 1 4 maschio Peso 60 g Le connessioni degli allarmi possono erogare tensione anche quando l inverter è spento Assicurarsi che sui terminali degli allarmi non d siano tensioni residue Morsettiera del trasduttore di pressione 3 2 Modalità a velocità fissa setup 2 Tale modalità di controllo può essere realizzata in tre varianti eseguendo i collegamenti nella morsettiera X101 dell inverter come illustrato negli schemi sottostanti Il ponticello tra i morsetti 4 e 6 serve a selezionare il setup 2 ed è realizzato in fabbrica a richiesta Per quanto riguarda il ponticello 3 6 vedere il paragrafo 3 1 1 3 2 1 Controllo con input 4 20mA X101 123456789 Tutti i terminali di potenza e altri terminali devono essere inaccessibili una volta completata l installazione La frequenza massima di uscita deve essere adeguata al tipo di pompa da comandare Lavorare con una frequenza superiore a quella consentita causa un maggior assorbimento di corrente e danni all apparecchio input 4 20 mA o 3 2 2 Controllo con input 0 10V l motori FC sono dimensionati per l applicazione su pompe che elaborano tipicamente acqua perciò con densità 1 kg dm e viscosità cinematica max 20 mm s Liquidi aventi densità o viscosità superiori determinano un maggiore assorbimento di potenza incompatibile con il corretto funzionamento dell inverter X101 123456789 3 Segnali di controllo L inverter può essere controllato mediante diversi segnali analogici digitali elencati a pag 17 della Guida alla programmazione Danfoss Di seguito si riportano le modalità di controllo utilizzabili sulle elettropompe input 0 10 V o 3 2 3 Controllo con potenziometro X101 123456789 3 1 Modalità a pressione costante setup 1 Per tale modalità si utilizza preferibilmente un trasduttore di pressione con segnale in uscita 4 20mA Esso permette la lettura continua della pressione in un impianto V5kfi 3