P.I.T. PMG 200-С [3/15] Общие меры безопасности
![P.I.T. PMG 200-С [3/15] Общие меры безопасности](/views2/1459531/page3/bg3.png)
Содержание
- Инструкция пользовател 1
- Паспорт изделия 1
- Прогрессивные инновационные технологии 1
- Страница 1 1
- Электрический гравер 1
- Progressive innovational technology 2
- Страница 2 2
- Общие меры безопасности 3
- Страница 3 3
- Электрический гравер 3
- Progressive innovational technology 4
- Комплект поставки 4
- Назначение 4
- Принцип работы 4
- Расшифровка торговой марки 4
- Страница 4 4
- Технические характеристики 4
- Внешний вид электрического гравера 5
- Особенности 5
- Примечание есть отсутствует 5
- Страница 5 5
- Функциональные возможности 5
- Функциональные возможности и особенности электрического гравера 5
- Общие предупреждения для шлифовальных и абразивно отрезных работ 6
- Отскок и меры предосторожности 6
- Правила эксплуатации 6
- Страница 6 6
- Электрический гравер 6
- Предупреждения безопасности специфические для работ по шлифовке и абразивной резке 7
- Специальные правила техники безопасности 7
- Страница 7 7
- Электрический гравер 7
- _ _ йриведеньгнекоторые рекомендации повыбору скорости вращения шпинделя 8
- Вибрации убедитесь в том что все инструменты полностью вставлены 8
- Вставьте вал вспомогательного приспособления в цанговый зажим всегда выбирайте такой цанговый зажим размер которого 8
- Вставьте шпиндель согласно процедуре установки инструмента убедитесь в том что гайка цангового зажима затянута и шпиндель 8
- Выбор скорости вращения шпинделя 8
- Для закрепления диска используйте маленький винт который находится в верхней части шпинделя 8
- Для того чтобы ослабить гайку цангового зажима нажмите на стопорный штифт и поверните против часовой стрелки 8
- Для того чтобы слегка затянуть гайку цангового зажима надавите на стопорный штифт и поверните по часовой стрелке 8
- Добрана экспериментальным путем учитывайте что ютысокойткоростйъращениящбрабатываемаяттоверхность нагревается сильнее ниже 8
- Еэащения помечены цифрами чем больше значение тем быстрее вращается шпиндель скорость вращения зависит от материала и может быть 8
- Избегайте чрезмерной затяжки винта так какэтсгможет привести ктоврежденикгприспособления 8
- Используйте шпиндель входящий в комплект поставки 1 i i 8
- Конструкция гравера предусматривает возможность регулировки скоростй вращения шпинделя различнее положения регулятора скорости 8
- Надежно закреплен 8
- Роответствует устанавливаемому резцу для того чтобы уменьшить рирк изгибания приспособления или возникновения сильной 8
- Страница 8 8
- Убудет зафиксированав таком положении никогда не нажимайте на стопорный штифт во время работы электроинструмента 8
- Удерживая нажатой кнопку зажима шпинделя медленно поворачиваете зажимные губки пока кнопк не окажется полностью нажатой и 8
- Установка и замена инструмента 8
- Установка приспособлений для диска 8
- Электрический гравер 8
- Страница 9 9
- Страница 10 10
- Условия гарантийного обслуживания 10
- Электрический гравер 10
- Дата продажи ____ наименование торговой организации 11
- Наименование изделия____________________ ________________ артикул изделия 11
- Серийный номер 11
- Страница 11 11
- Гарантийный талон и1 12
- Страница 12 12
- Электрический гравер 12
- Страница 13 13
- Страница 14 14
- Www pit tools com 15
- Страница 15 15
Похожие устройства
- P.I.T. PMG 150-D Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. PHG 2000-D Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. PHG 2000-C Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. PSG3020-C Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. PSG5010-С Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. PVC 30-C Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. PVC 20-C Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. GHO82-D Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. GHO82-C Мастер Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. GHO110-C1 Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. GHO110-C Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. PTC180-C Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. PER 8-C Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. PER 12-C Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. PWM63-C Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. PWM43-С1 Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. P30732 Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. РWS230-D1 Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. РWS230-C Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. РWS180-D Инструкция по эксплуатации
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГРАВЕР ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 1 Всегда поддерживайте рабочее место в чистом состоянии Загрязненные рабочие поверхности и верстаки повышают опасность несчастного случая 2 Строго соблюдайте рекомендации инструкции по эксплуатации Не используйте инструмент во время дождя Также не используйте инструмент во влажных помещениях Рабочее место должно быть хорошо освещено Не используйте инструмент вблизи легковоспламеняющихся жидкостей или газа Во время эксплуатации а также при включении и выключении инструмент вырабатывает искры Поэтому никогда не используйте инструмент в тех местах где находятся лак краски бензин растворитель газ клей и другие воспламеняющиеся и взрывоопасные материалы 3 Чтобы Вас во время работы не ударило током следите за тем чтобы корпус инструмента не был в контакте с заземленными предметами например при прокладке труб при установке отопительных батарей плит холодильников и т д 4 Храните инструмент таким образом чтобы дети не могли им воспользоваться Избегайте контакта других лиц с инструментом или удлинителем 5 Храните инструмент в сухом и запираемом месте чтобы он не попал в руки детям или другим лицам 6 Используйте инструмент без нажима и применения силы Дрель будет работать лучше и надежнее если использовать скорости рекомендуемые инструкцией 7 Пользуйтесь только теми инструментами которые непосредственно соответствуют требованиям работы данного типа Для работ требующих инструмент высокой мощности нельзя использовать инструмент с более низкой мощностью Рекомендуется использовать инструменты соответствующие цели применения например не следует применять циркулярную пилу для того чтобы отпиливать сучки или спилить дерево 8 Во время работы следует надевать удобную и подходящую для работы одежду Не следует также во время работы надевать украшения Свободно болтающиеся части одежды или украшения могут быть затянуты движущимися частями инструмента Во время работы на улице следует надевать резиновые перчатки и удобную обувь на рифленой подошве чтобы подошва не скользила 9 Если во время работы образуется большое количество пыли то следует надевать защитные очки и противопылевую маску 10 Осторожно обращайтесь с кабелем При выключении из розетки не тяните за кабель Не оставляйте кабель на жаре на масляной поверхности или на поверхности с острыми краями 11 Надежно закрепляйте обрабатываемую деталь Для закрепления детали используйте по возможности тиски и зажимы Это более надежно чем удерживать деталь в руках 12 Не наклоняйте инструмент слишком сильно Всегда сохранять устойчивое положение и хороший баланс 13 Внимательно следите за состоянием инструментов Для лучшего и более надежного использования они должны быть всегда острыми и чистыми Следуйте указаниям по смазке и замене комплектующих деталей Регулярно проверяйте состояние кабеля инструмента и при повреждении отдавайте в ремонт в центры техобслуживания Время от времени проверяйте удлинитель и заменяйте его при повреждении Рукоятки храните в сухом чистом месте не допускайте попадания на рукоятки масла и жира 14 Отсоединяйте инструменты от сети если они не используются и не включайте при техобслуживании или замене комплектующих деталей таких как например пильный диск сверло нож и т д 15 Всегда проверяйте перед включением инструмента удалены ли установочный и гаечный ключи 16 Избегайте непроизвольного включения инструмента Не держите подсоединенный инструмент за переключатель Перед присоединением убедитесь что инструмент выключен 17 При работе на свежем воздухе используйте соответствующий удлинитель Используйте только такой удлинитель который подходит по сечению провода 18 Процесс работы всегда держите под контролем Не работайте с инструментом в утомленном состоянии 19 Внимательно проверяйте поврежденные детали Перед дальнейшим использованием инструмента тщательно проверяйте правильно ли функционирует прибор и все ли предписанные функции он выполняет Также проверяйте установку и закрепление движущихся частей следите за поломкой частей и другими состояниями которые могут отрицательно сказаться на работе инструмента Испорченные детали и предохранительные устройства должны обмениваться только в центрах техобслуживания Дефектные выключатели также обмениваются в этих центрах Не используйте инструмент если он не может быть включен или выключен с помощью выключателя 20 Используйте электроинструменты только по назначению указанному в инструкции по эксплуатации 21 Использование комплектующих деталей не указанных в инструкции по эксплуатации или в каталоге может привести к поломке инструмента 22 Инструмент ремонтируйте только в специальных центрах техобслуживания Изготовитель не несет ответственности за повреждения или порчу причиненную инструменту в результате его ремонта лицами не имеющими на это специальных полномочий или в результате неосторожного обращения с инструментом 23 Для того чтобы обеспечить производственную целостность инструмента никогда не удаляйте вмонтированные крышки или болты 24 Не дотрагивайтесь до движущихся частей и комплектующих деталей если инструмент не выключен 25 Инструмент с незначительной потребляемой мощностью используйте так как указано в типовой табличке инструмента в противном случае из за перегрузки качество обрабатываемой поверхности а соответственно и КПД может значительно снизиться 26 Не протирайте растворителем пластиковые детали Растворители такие как бензин растворитель четыреххлористый углерод спирт аммиак и масло могут испортить пластиковый материал или стать причиной трещин При чистке пластиковых деталей используйте мыльную воду и тряпочку 27 Используйте только оригинальные сменные детали 28 Подробная схема элементов расположенная в руководстве по эксплуатации представлена только для сервисных центров