Pioneer TS-WX130DA Руководство пользователя онлайн

Содержание

FEATURES Pioneer TS WX130DA 160 IVAINC OUTPUT SORTIE MERKMALE C ER Antes de instalar el altavoz es importante que lea estas instrucciones Leia este manual de instruyes antes de instalar o alto falante Обязательно прочитайте это руководство перед подключением динамика A ADVERTENCIA 1 Antes de comenzar la instalación asegúrese de desconectar el cable del terminal negativo de la batería Esto evitará posiblesgolpes eléctricos 2 Al conecter esta unidad use los cables de conexión suministrados NO QUITE los fusibles ya que en tal caso el circuito de protencción no funcionará en caso de emergencia 3 El TS WX130DA instalado en el compartimiento de los pasajeros ser asegurado apropiadamente en su posición 4 Antes de perforar cualquier orificio de montaje verifique la perte posterior para asegurarse de que cuando perfore los orificios no perfore ningún otro componente tal como líneas de gasolina líneas de freno o cables eléctricos 5 No intasle el TS WX130DA en ninguna parte donde se pueda mojar 6 Instale el TS WX130DA en una posición con buena ventilación 7 Mientras conduce mantenga el volumen de audición a un nivel tal que no evite escuchar importantes ruidos de tráfico externo tales como vehículos de emergencia u otros 8 Altos niveles de sonido pueden causar pérdida permanente de la audición Vor dem Beginn der installation ist sicherzustellen daß das negative Batteriekabel des Fahrzeugs abgetrennt ist Dadurch wird elektrischer Schlag vermieden Zur Verkabelung dieses Gerätes sollten nur die mitgelieferten Kabel verwendet werden Sicherstellen daß die vor Kurzschluß schützen den Abdeckungen angebracht werden NICHT die Sicherungen entfernen Der Schutzschaltkreis funktioniert sonst im Notfall nicht 3 Das im Innenraum eines Fahrzeugs installierte Gerät TS WX130DA sollte fest angebracht werden 4 Vor dem Bohren von Öffnungen sollte sichergestellt werden daß hinter der Öffnung keine Benzinleitung Bremsleitungen oder elektrische Verkabelungen vorhanden sind 5 Das Gerät TS WX130DA nicht an Orten installieren an denen es feucht werden kann 6 Das Gerät TS WX130DA nur an einem gut belütetem Ort installieren 7 Bei der Fahrt sollte der Lautstärkepegel so niedrig gehalten werden daß er die Verkehrsgeräusche nicht übertönt z B Notfallfahrzeuge usw 8 Hohe Lautstärkepegel können einen permanenten Hörverlust zur Folge haben 1 Перед установкой обязательно отсоединить отрицательный кабель аккумуляторной батареи автомобиля Зто предотвратит повреждения электрическим током 2 При установке устройства просьба использовать имеющиеся в комплекте соединительные кабели Не снимать плавкие предохранители В противном случае в аварийной ситуации схема защиты не будет срабатывать 3 В случае установки устройства TS WX130DA в салоне автомобиля он должен быть надежно закреплен 4 Перед сверлением отверстий проверить нет ли в месте предполагаемого отверстия электропроводки труб томозной или топливной системы 5 Не устанавливать аппарат TS WX130DA в местах где он может подвергнуться воздействию влаги 6 Установить устройство TS WX130DA в месте с достаточной вентиляцией 7 Во время езды громкость должна быть на уровне при котором не заглушаются сигналы машин скорой помощи и т д 8 Громкий звук может вызвать постоянную потерю спуха AATTENZIONE A S 1 i Prima di iniziare la installazione assicurarsi di scollegare il cavo negativo dell alimentazione della batteria del veicolo Questa precauzione permette di evitare delle eventual scosse elettriche 2 Quando questa unità viene collegata utilizzare dei cavi per collegamento forniti Assicurarsi di attaccare il coperchio di protezione contre cortocircuiti per evitare i cortocircuiti NON RIMUOVERE i fusibili Se non viene presa in considerazione questo fatto il circuito di protezione non funzionerà nel caso di una emergenza 3 Il TS WX130DA installato nel compartimente dei passaggeri dovrebbe essere fissato sicuramente in posizione 4 Prima di eseguire qualunque foro di montaggio controllare la parte di dietro dove si desidera esaguire la foratura per assicurarsi ehe non ci siano element come tubi di benzina tubi del freno oppure cablaggio elettrico 5 Non installare il TS WX130DA la dove puô diventare umido 6 Installare il TS WX130DA in un poste dove c è una buona ventilazione 7 Mentre si guida la macchina mantenere il suo proprio volume di ascolto al livello ehe non maschera i suoni important del traffico dall esterno come per esempio ambulanze ecc 8 I livelli di suono alti possono causare una perdita permanente dell udito Р1 3 TS WX13ODAHK lí J L t KUtÚí R9Ml 4r 4 вВЯв Жв иЕМвД1 5 6 ms wxi ЯЮАЙЙгнаийммго 7 ШЯ 8 1 A PRECAUCION 1 Este aparato es para el uso con 12 voltios negativo en tierra Revise su automóvil para asegurarse que es de este tipo 2 Cuando haga el reparto de las guias y los cables asegúrelos con fijadores para cables y cinta adhesiva de electricista o tuberías de plástico contraido dondequiera que éstos puedan tocar bordes afliados Mantenga todo el cableado lejos de las superficies calientes o de las salidas de calefacción para evitar cortocircuitos 3 Asimismo también consulte con el manual de operaciones del estéreo de su coche cuando instale los altavoces en el coche 4 Configura el interruptor del nivel de entrada para que corresponda con la salida del autoradio Si no es correcto podría distorsionar y podría no incrementar el nivel del sonido 5 No dejes el mando a distancia bajo la luz del sol directa o en lugares calientes por mucho tiempo La exposición prolongada puede causar que la unidad se deforme cambie de color o falle Nota Si esiste ruido de baja frecuencia en el estéreo del automóvil el ruido puede ser amplificado por el TS WX130DA Год l Este dispositivo é para um terra negativo de 12 volts Verifique se o de seu carro é deste tipo 2 Qunado fazendo a ligaçào de fios e cabos fixe os mesmos com fixadores de cabo e fita adesiva elétrica protegendo os mesmos em locáis onde possam locar em bordas cortantes Mantenha toda fiaçâo distante de superficies quentes ou saidas de aquecedor para evitar curto circuito 3 Rcfira sc tambem ao manual de operaçâo do estéreo de scu carro quando da instalaçâo de alto falantcs 4 Defina cornetamente o seletor de nivel de entrada de acordo com as saidas do sistema de áudio do seu automóvel Se nao estiver correto poderá sentir distorçào e o nivel de som poderá nao aumentar 5 Nao deixe o controlo remoto em contacto direto сот o sol ou num lugar quente durante longos períodos de tempo A exposiçâo prolongada poderá provocar deformaçôes no equipamento mudanças de cor ou avarias Obesar vaçâo Caso exista um ruido de baixa frcqucncia na unidade do cabcçotc este ruido poderá ser amplificado pelo TS WX 130DA А ОСТОРОЖНО 1 Устройство рассчитано на питание 12 В с заземлением отрицательного контакта батареи Пожалуйста убедитесь совпадает ли тип питания в автомобиле с этим типом При проводке кабелей нужно закреплять их фиксаторами и обматывать изоляционной лентой везде где они могут касаться острых углов Во избежанме короткого замыкания не допускать чтобы шнуры находились вблизи сильно нагревающихся поверхностей и мест выхода горячего воздуха 3 При установке громкоговорителя в автомобиле обращайтесь также к руководству по пользованию автомобильной стереосистемой 4 Установите уровень входного сигнала таким образом чтобы он сочетался с выходной мощностью аудиосистемы Если настройка произведена неверно Вы можете услышать искажения звука а его громкость может остаться на прежнем уровне 5 Не подвергайте пульт ДУ длительному воздействию прямых солнечных лучей Это может привести к его деформации идменению цвета или поломке 2 Примечание Воспроизводимый автомобильным ресивером низкочастотный шум может усиливаться устройством TS WX130DA который информацию содержит о неделе информацию о и годе месяце и 6 цифр 2 цифр EIIL 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 А В С D Е F G Н I J 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 К L М N О Р Q R S Т RCA DIJD T Р2 Месяц изготовления jya v 1 T jUübÜ jbLüll J Lrfl djL il l b 111 1 A LOXUJ RCA 1 Месяц 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Символы А В с D Е F G H I J К L ü ф Í КОРПОРАЦИЯ ПАЙОНИР 28 8 Хонкомагомэ 2 чоме Бункё ку Токио 113 0021 Япония Импортер ООО ПИОНЕР РУС 105064 Россия г Москва Нижний Сусальный переулок дом 5 строение 19 Тел 7 495 956 89 01 i i VERBINDUNGEN CONNESSIONI CONNEXIONS uis ц ьдз ыгл ш дЛ L 5 7 TS WX130DA r 144 1 4 Дл jlUl Ы 44 V 4Ü V Д i jJJ оуь 4 Г CONEXÖES CONEXIONES Speaker line input Lau tsprecherkabel Eingang Entrée de cordon de haut parleur Exemple de branchement des fils 1 Système d entrée du haut parleur Esempio di cablaggio 1 Systema dell ingresso della linea degli altoparlanti Ejemplos de alambrado 1 Sistema entrata de la línea del altavoz Exemple de fiaçâo 1 Sistema de entra de linha do alto falante Пример 1 система с использованием линейного входа акустической системы 1 Speaker Lautsprecher Haut parleur Alto falante Акустическая Altoparlante Altavoz ЖНЙК Yellow 4 uD QLJ i qúLl 3 Gelb Jaune Giallo Amarillo Amarelo Желтый Ingresso in linea speaker Entrada de linea para altavoces Entrada de linha do alto falante Линейный вход акустической системы система oí уч cSÚJI у o4 SSLAJI V JJ idLdI o Л INPUT MODE SELECT switch INPUT GAIN switch SÉLECTEUR D ENTRÉE SELETTORE MODALITÁ D INGRESSO INTERRUPTOR SELECCIÓN MODO ENTRADA MODO DE LICACAO SELEC1ONE BOTÁO ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА ВХОДА RÉGLAGE NIVEAU D ENTRÉE SELETTORE INGRESSO GAIN INTERRUPTOR GANANCIA ENTRADA SELETOR DE ENTRADA DEG AIN ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ УСИЛЕНИЯ НА ВХОДЕ GAIN Sehneiden Couper Tagliara Corte Q0OO Hör ground Für Erdung Pour la masse Per la massa Para masa Cortar Резать ВД 1 Black Schwarz Noir Nero Negro HIGH Й 1ИВ1МП ЕШЗЙЙ ЙЙ NOR тишжтвж mam INPUT zi Ж Car stereo Autostereoanlage Auto radio Autostereo Sistema estéreo pala automóviles Estéreo de carro Автомобильная стереосистема Л h AbjL öl y uildl y ÿ cdji 1Y SiL 1 АДХ 4y J uubLKJl Sjîb Ab_ L ú ÚJULAI diIjUil JLkql NL LubG jAws 31A djjA ji Ig Kd jAú dlIL Se configurará en SPK Y tóxll y Необходимо установить в SPK jdl ÿ AbjL JJJAII JÁ сфЬ ól ЯЛАУ Aí System remote control Anschluss für System Fernbedienung й Sortie télécommande de votre appareil 5K Telecomando del sistema GK Mando a distancia del sistema Й1 Saida do sistema de controlo remoto Кабель управления Remote Control Ш F i NJ JÀUJI jí djy Al jL 1 Ai ó JAAILAB Sara impóstate in SPK I Ja DÇAA J í Blue Blau Bleu Azzurro Azul Черный Для заземления Connect firmly to a metal part of the car body Improper grounding will cause this unit to operate abnormally Einen Metallteil fest mit der Karosserie verbinden Durch schiechte Erdung wird Fehlfunktion des Gerätes hervorgerufen Bien connecter à une partie métallique du châssis de la voiture Une mise à la masse non correcte amènera un fonctionnement incorrect de l appareil Collegare saldamente ad una parte metallica dll auto Una messa a terra scorretta causa malfunzionamenti dell apparecchio Conecte firmemente a una parte metálica de la carrocería del automóvil Una puesta a masa incorrecta causará el funcionamiento anormal de esta unidad Ligado firmemente a unía parte metálica da carrosseria do cano Caso contrario a unidade poderá operar deficientemente Надежно соединить с металлической частью кузова автомобиля Неправильное заземление будет приводить к нарушениям в работе устройства Please do not disconnect the remote controller if using the speaker level input The remote controller is necessary to control the level and LPF Bitte verwenden Sic unbedingt die Fernbedienung falls Sie den Subwoofer direkt an Lautsprecherausgänge anschließen Sie wird benötigt um die Verstärkung und den Tiefpassfilter zu regeln Ne pas déconnecter la télécommande si vous utilisez l entrée niveau haut parleur La télécommande est obligatoire pour contrôler le niveau d entrée et le filtre passe bas Per favore non staccare il telecomando se si utilizza l ingresso di livello dei diffusori Il telecomando è necessario per controllare il livello e LPF Por favor no desconectar el mando controlador si se utiliza nivel de entrada de los altavoces El mando controlador es necesario para controlar el nivel y LPF Por favor nao desligue o controlo remoto se utilizar a entrada de nivel altifalante O controlo remoto é neecssário para controlar o nivel c LPF Пожалуйста не отсоединяйте пульт ДУ при использовании выходов высокого уровня Он необходим для регулировки уровня сигнала и ФНЧ TS WX130DA ШЧк Connect the lead to a power supply terminal from the fuse box which can provide a constant current level of more than 10 A Die Leitung an eine Stromklemme vom Sicherungskasten anschliefien die einen konstanten Strompegel von über 10 A liefern kann Raccorder le fil à une borne d alimentation du boîtier de fusibles pouvant procurer un niveau de courant constant de plus de 10 A Collegare il cavo a un terminale di alimentazione della scatola fusibili che possa fornire un livello di corrente costante superiore a 10 A Conecte el conductor a un terminal de alimentación de la caja de fusibles que pueda suministrar corriente con nivel constante de más de 10 A Conecte o fio a um terminal dealimentaçào de força a partir de urna caixa de fusível que possa prover um nivel constante de mais de 10 A Подключите кабель к клемме источника питания от коробки плавкого предохранителя обеспечив постоянный уровень тока более 10 А 13ШЧ ШЙЙХЙ 10 AéWfgtfiíSK 10 А A í 4 bL ÿi I ПОДКЛЮЧЕНИЕ 1 Синий 4 AL daya dJ Ш lúj y 11 еЩ11 jí L 3 dL bL L d31 ÓA jll D ojÿ oli f L 3LA CJIA lil TS WX 130DA ДаАy f L JAJI U S and Canadian models only I Nur US und Kanada Modelie Modèles américains et canadiens uniquement Solo modelli statunitensi e canadesi Solo los modelos de EE UU y Canadienses Modèles apenas dos EDA e Canada Только для моделей США и Канады ИНИВЙЛВЖЛЙН isâ ÂJÜÏ ÎAÎA1 AWARNING The Safety of Your Ears is in Your Hands uds Wiring Example 2 RCA Input system Speaker Anschlufibeispiel 2 RCA Eingangs System Lautsprecher Haut parleur Exemple de branchement 2 Système d entrée RCA Esempio di cablaggio 2 Sistema dell ingresso RCA Ejemplos de alambrado 2 Sistema de entrata RCA Exemple de fiaçâo 2 Sistema de enrada do RCA Пример 2 система с использованием входа типа RCA 2 RCA ЙЙЛЖШ RCA flÜj Y Júu Power amplifier Altoparlante Altavoz Amplificateur depouissance Alto falante Акустическая Amplificatore di potenza Amplificador de potencia ESTABLISH A SAFE LEVEL Set your volume control at a low setting Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly without distortion Once you have established a comfortable sound level set the dial and leave it there BE SURE TO OBSERVE THE FOLLOWING GUIDELINES SPK ЧСА H Pour assurer le rendement optimal de votre matériel et plus important encore la protection de votre ouïe réglez le volume à un univeau raisonnable Pour ne pas altérer votre sens de la perception le son doit être clair mais ne produire aucun vacarme et être exempt de toute distorsion Votre ouïe peut vous jouer des tours Avec le temps votre système auditif peut en effet s adapter à des volumes supérieurs et ce qui vous semble un niveau de confort normal pourrait au contraire être excessif et contribuer à endommager votre ouïe de façon permanente Le réglage de votre matériel à un volume sécuritaire AVANT que votre ouïe s adapte vous permettra de mieux vous protéger N OUBLIEZ PAS DE RESPECTER LES DIRECTIVES SUIVANTES Lorsque vous montez le volume assurez vous de pouvoir quand même entendre ce qui se passe autour de vous Faites très attention ou cessez temporairement l utilisation dans les situations pouvant s avérer dangereuses N utilisez pas des écouteurs ou un casque d écoute lorsque vous opérez un véhicule motorisé une telle utilisation peut créer des dangers sur la route et est illégale à de nombreux endroits RCAА5 Для заземления HIGH This device complies with Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the follwing two conditions 1 this device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation Information to User Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user s right to operate the equipment Note This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the instructions may cause harmful interference to radio communications However there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the equipment off and on the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures Reorient or relocate the receiving antenna Increase the separation between the equipment and receiver Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help Black Schwarz Noir Nero Negro NOR SPK RCA INHU Г LEVEL RCA preout RCA Vorausgang Sortie de préampli RCA Preuscita RCA Presalida RCA Prc saida RCA Выход RCA lílHIGH I_ INOR INPUT GAIN Shall be set in RCA Position sur NIVEAU RCA Sara impóstate in RCA Se configurará en RCA Deverá ser definido em RCA Необходимо установить в RCA System remote control output System Fembedienungsausgang Sortie télécommande de votre appareil Uscita del telecomando del sistema Sistema de control remoto del sistema Saída do controle remoto do sistema Выход блока дистанционного управления Deck etc Deck usw Deck etc Автомобильный Appareil Piastra ecc Deck etc ресивер и т п Blue Blau Bleu Azzurro Azul системы Register your product at Enregistrez votre produit au http www pioneerelectronics com http www pioneerelectronics ca U S models only NurUS Modelle Modèles américains uniquement Solo modelli degli Stati Uniti Solo modelos de EE UU Modelos apenas dos EUA Только для модели США вРВЯЯШ LB Für Erdung Pour la masse Per la massa Para masa RCA CHOISISSEZ UN VOLUME SÉCURITAIRE Réglez d abord le volume à un niveau inférieur Montez progressivement le volume jusqu à un niveau d écoute confortable le son doit être clair et exempt de distorsions Une fois que le son est à un niveau confortable ne touchez plus au bouton du volume For ground INPUT GAIN La protection de votre ouïe est entre vos mains Y Note If speaker line input wires from a headunit are connected to this amplifier the amplifier will automatically turn on when the headunit is turned on When the headunit is turned off the amplifier turns off automatically This function may not work with some headunits In such cases please use a system remote control wire and connected to the accessory connector in the car s fuse unit from which over 2 A can be supplied Y Hinweis Wenn dieser Aktivsubwoofer an die Lautsprecherausgänge eines Steuergeräts angeschlossen ist schaltet sich sein Verstärker automatisch ein wenn das Steuergerät eingeschaltet wird Wird das Steuergerät ausgeschaltet schaltet sich auch der Verstärker automatisch aus Bei manchen Steuergeräten kann es vorkommen dass dies nicht funktioniert In diesem Fall schließen Sie bitte den entsprechenden Anschluss des Fernbedienungskabels an einen passenden Anschluss im Sicherungskasten des Fahrzeugs an mindestens 2 Ampere Y Remarque Si les fils d entrée de ligne de haut parleurs d un autoradio sont connectés à cet amplificateur Tamplificateurs active automatiquement lorsque l autoradio est allumé Lorsque l autoradio est éteint l amplificateur se désactive automatiquement Cette fonction peut ne pas fonctionner avec certains autoradios Dans ce cas merci de connecter le câble de commande à distance à un accessoire 2 ampères min Connect the lead to a power supply terminal from the fuse box which can provide a constant current level of more than 10 A Die Leitung an cine Stromklemme vom Sicherungskasten anschlieBcn die einen konstanten Strompegel von über 10 Л liefern kann Raccorder le fil à une borne d alimentation du boîtier de fusibles pouvant procurer un niveau de courant constant de plus de 10 A Collegare il cavo a un terminale di alimentazione della scatola fusibili che possa fornire un livello di corrente costante superiore a 10 A Conecte el conductor a un terminal de alimentación de la caja de fusibles que pueda suministrar corriente con nivel constante de más de 10 A Conecte o fio a um terminal dealimentaçào de força a partir de urna caixa de fusível que possa prover uní nivel constante de mais de 10 A Подключите кабель к клемме источника питания от коробки плавкого предохранителя обеспечив постоянный уровень тока более 10 А Г Sffi яШЙЖЛ К I0 Cordone RCA Non compreso Cordón RCA No está incluido Fio do RCA Nao incluido Кабель RCA в комплект не входит INPUT GAIN switch FINGANGSPF GFI EINSTEI I UNG RÉGLAGE NIVEAU D ENTRÉE SÉLECTEUR D ENTRÉE Preouts dell autoradio SELETTORE MODALITÀ D INGRESSO SELETTORE INGRESSO GAIN Salida Previo Autoradio INTERRUPTOR SELECCIÓN MODO ENTRADA INTERRUPTOR GANANCIA ENTRADA Pré saídas do sistema de audio do seu automóvel SELETOR DE ENTRADA DE CAIN Выходы предусилителя головного устройства ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА ВХОДА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ УСИЛЕНИЯ НА ВХОДЕ GAIN A AVERTISSEMENT Giallo Amarillo Amarelo Желтый система INPUT MODE SELECT switch Do not turn up the volume so high that you can t hear what s around you Use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations Do not use headphones while operating a motorized vehicle the use of headphones may create a traffic hazard and is illegal in many areas Yellow Gelb Jaune RCA cord Not included RCA Kabel Nicht rnitgeliefert Cable RCA Nést pas inclus Amplifícadoar de força Усилитель мощности Get the most out of your equipment by playing it at a safe level a level that lets the sound come through clearly without annoying blaring or distortion and most importantly without affecting your sensitive hearing Sound can be deceiving Over time your hearing comfort level adapts to higher volumes of sound so what sounds normal can actually be loud and harmful to your hearing Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts RCA APRECAUÇÂO номеру содержит 2001 Символы Anschlufibeispiel 1 Lautsprecher Line Eingangs System A ATTENTION Se del rumore di frequenza bassa viene osservato nella unità principale il rumore puo essere amplifícate del TS WX130DA серийному который Р2 Год Wiring Example 1 Speaker line Input System Wenn niederfrequente Störungen im Hauptgerät vorhanden sind Können diese durch das Gerät TS WX130DzA verstärkt werden Nota по партии 2 3 4 Hiweise 1 Questo apparecchio è per l uso a 12 V massa negativa Controllare che la propria automobile sia di questo tipo 2 Quando si collocano cavi e fili fissarli con fermacavi e nastro da elettricisti о tubature restringibili dove possono toccare superfici taglienti Tenere tutti fili lontani da superfici о uscite di riscaldamento per evitare cortocircuiti 3 Fare riferimento anche al manuale di istruzioni dell autostereo quando si installano i diffusori nell automobile 4 Impostare correttamente il selettore dei livello d ingresso in modo ehe corrisponda aile uscite dello stéréo dell auto Se il selettore non è impóstate correttamente si possono verificare distorsioni e il livello dei suono potrebbe non aumentare 5 Non lasciare il telecomando esposto al sole о in un luogo caldo per molto tempo L esposizione prolungata puô causare deformazioni la modifica dei colore о errori dell unità 2 цифр Символы CONNECTIONS UU а Г У UíjL 4 1 Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12 Volt Batterie Masse an Minuspol ausgelegt Stellen Sie bitte sicher daß Ihr Fahrzeug von diesem Typ ist 2 Drähte und Kabel sind mit Kablhaltern und Isolierband oder Isolierschlauch zu schützen wenn sie scharfe Kanten berühren können Führen Sie keine kabel an Oberflächen oder Heizungsöffnungen entlang um Kurzschlüsse zu verhindern 3 Schlagen Sie beim Einbau der Lautsprecher in Ihr Auto auch in der Bedienungsanleitung Ihrer Auto Stereoanlage nach 4 Bitte den Eingangspegel passend zum Ausgang des Steuergerätes einstellen Bei nicht korrekter Einstellung können Störungen auftreten 5 Diese Fernbedienung nicht längere Zeit Sonne oder großer Hitze aussetzen da sie sich sonst verformen oder verfärben könnte oder Funktions störungen auftreten A PRECAUZIONE номеру Р1 Год изготовления Ш ЖЧЧМЯЖ A VORSICHT Les bruits basse fréquence de la chaîne stéréo de la voiture peuvent parfois être amplifiés par le TS WX130DA определить по шгмшзтА Remarque его в других другим телесным У Дата изготовления оборудования 1 КОМПАКТНЫЙ РАЗМЕР КОРПУСА ДЛЯ ЭКОНОМИИ ПОЛЕЗНОГО ПРОСТРАНСТВА 2 ВОЗМОЖНОСТЬ УПРАВЛЕНИЯ УРОВНЕМ БАСА 3 2 РЕЖИМА АВТОМАТИЧЕСКОЙ НАСТРОЙКИ ЭКВАЛАЙЗЕРА 4 УНИВЕРСАЛЬНЫЕ РАЗЪЕМЫ RCA И АКУСТИЧЕСКИЕ ВХОДЫ ДЛЯ ОБЕСПЕЧНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ С ДРУИМИ УСТРОЙСТВАМИ д A j TS WX130DA 1 Ce dispositif est destiné à une masse négative de 12 volts Contrôler l automobile pour être sûr qu elle est de ce type 2 Lors de l acheminement des câbles et cordons les fixer avec des attaches et du ruban adhésif isolant ou les placer dans des tubes lorsqu ils peuvent toucher des bords affilés Eloigner tout le câblage des surfaces ou sorties de chauffage pour éviter des court circuits 3 Se reporter aussi au mode d emploi de l auto stéréo pour installer des enceintes dans une voiture 4 Réglez correctement le niveau d entrée par rapport au niveau de l autoradio Si vous le faite pas correctement vous risquez beaucoup de distorsion et le niveau sonore peut ne pas augmenter 5 Ne laissez pas la télécommande en plein soleil ou dans un endroit trop chaud pendant une longue période Une exposition prolongée peut provoquer une déformation de celle ci une modification de la couleur ou même une défaillance можно определить I_11_I I I I D I I Il II II 11 11 I AS WX13 ÁALA O 1 This device is for 12 volt negative ground Please check your automobile to make sure it is this type 2 When routing leads and cords secure them with cable retainers and electrician s adhesive tape or shrink tubing wherever they may touch Sharp edges Keep ail wiring away from hot surfaces or heater outlets to prevent short circuits 3 Refer to your car stereo s operation manual as well when installing speakers in your car 4 Correctly set the input level switch to match the Outputs of your car stéréo If this is not correct you may expérience distortion and sound level may not increase 5 Do not leave this remote control in direct sunshine or at a hot place for a long time Prolonged exposure may cause the unit to deform change in color or become faulty Note If low frequency noise exists in head unit noise may be amplified by TS WX130DA Использование током и к СДЕЛАНО В КИТАЕ A CAUTION транспортные средства поражению электрическим 12 цифр 1 цифр 1 цифр ОСОБЕННОСТИ А ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ исключительно в дыма искрению Серийный номер Русский L DESIGN COMPACTO E SUPERFICIAL PARA UMA INSTALAÇÂO FLEXÍVEL 2 EMISSÂO DINÁMICA E CONTROLADA DE GRAVES 3 2 MODOS DE SELEÇÂO DA CURVA DE GRAVES 4 ENTRADAS DE RCA E DE ALTO FALANTE COMPATÍVEIS PARA VERSATILIDADE DE APLICAÇÀO DO SISTEMA 1 Avant d installer l appareil débranchez le câble du pôle moins de la batterie afin d éviter d éventuelles décharges électriques 2 Lorsque vous brancherez cette unté utilisez les cordons fournis N ENLEVEZ PAS les fusibles Sinon le circuit de protection de l appareil ne pourra pas se déclencher en cas de problème 3 L équipement TS WX130DA installé dans la cabine du passager doit être bien fixé 4 Avant de percer quelque trou que ce soit vérifiez qu aucun tuyau de gaz qu aucun circuit de freinage qu aucun fil électrique ne se trouve derrière le trou que vous souhaitez percer 5 N installez pas le TS WX130DA dans un endroit qui est humide ou qui pourrait le devenir 6 Installez le TS WX130DA dans un endroit bien ventilé 7 Lorsque vous conduisez maintenez le niveau d écoute sonore suffisamment bas de façon à pouvoir entendre les bruits extérieurs de la circulation tels que les sirènes des ambulances 8 Des niveaux sonores trop élevés peuvent entrainer une dégradation définitive du sistème auditif можно Дату изготовления оборудования годе производства Русский CARACTERÍSTICAS A AVERTISSEMENT для установки к возникновению Дату изготовления оборудования производства Русский 1 DISEÑO COMPACTO Y SUPERFICIAL PARA UNA INSTALACIÓN FLEXIBLE 2 SALIDA DEL GRAVE DINÁMICA Y CONTROLADA 3 2 MODOS SELECCIONABLES DE CURVA DE GRAVES 4 ENTRADAS DE RCA Y DE ALATAVOZ COMPATIBLES PARA LA VERSATILIDAD DE APLICACIÓN DEL SISTEMA 1 Antes de iniciar a instalagao asscgurar sc de desconectar o cabo de energía da batería negativo do vcículo Isto evitará possívcis choques clctricos 2 Ao conectar esta unidade favor usar os cabos de conexao fornecidos Nao remover os fusíveis O circuito de proteqáo nao funcionará em caso de emergencia 3 O TS WX130DA instalado no compartimento de passageiros deve estar seguramente fixo no lugar 4 Antes de fazer buracos para moníagem verificar atrás os locáis onde se deseja faze los para ter certeza de que linhas de gas linhas de freio ou fiamento elétrico nao serao perfurados 5 Nao instalar o TS WX 130DA em local onde possa ser molhado 6 Instalar o TS WX 130DA num local com boa vcntclagao 7 Enguanto dirige manter o volunte de escuta num nivel que nao camufle sons importantes do ambiente externo como de veículos de emergencia etc 8 Altos níveis de som podem causar perda permanente de audipao постановлением следующий срок При неполадках в работе этого изделия свяжитесь с торговым представителем компании производителя или с ближайшим сервисным пунктом PIONEER CARACTERISTICAS AADVERTÉNCIA и При возникновении проблем 1 DESIGN COMPATTO PER UN INSTALLAZIONE FLESSIBILE 2 USCITA DINAMICA E DEI BASSI CONTROLLATA 3 2 CURVE DEI BASSI SELEZIONABILI 4 RCA E INGRESSO ALTOPARLANTI COMPATIBILI PER UNA MIGLIORE VERSATILITÀ DI APPLICAZIONE DEL SISTEMA 1 Before starting the installation make sure to disconnect the vehicle s negative battery power cable This will prevent possible electrical shock 2 When wiring this unit please use the supplied connecting cords DO NOT remove the fuses The protection circuit will not work in case of an emergency 3 TS WX130DA installed in the passenger compartment should be securely anchored in place 4 Before drilling any mounting holes check behind where you want to drill the holes to make sure you DO NOT drill into anything such as the gas lines brake lines or electrical wiring 5 Do not install the TS WX130DA anywhere it can get wet 6 Install the TS WX130DA in a location with good ventilation 7 While driving keep your listening volume at a level which does not mask important outside traffic noises such as emergency vehicles etc 8 High sound levels may cause permanent hearing loss 1 Устройство предназначено условиях может привести повреждениям CARATTERISTICHES SAIy потребителей NV оговаривает ДВНИМАНИЕ 1 CONCEPTION ULTRA COMPACTE POUR UNE INSTALLATION SIMPLE ET DISCRÈTE 2 BASSES FRÉQUENCES CONTRÔLÉES ET DYNAMIQUES 3 2 MODES DE RÉGLAGES DE BASSES 4 ENTRÉE COMPATIBLE POUR RCA ET HAUT PARLEUR AFIN D ASSURER LA VERSALITÉ D APPLICATION DU SYSTÈME A WARNING 2 В соответствии со статьей 5 закона Российской Федерации О защите прав правительства Российской Федерации 720 от 16 06 97 компания Pioneer Europe службы изделий официально поставляемых на российский рынок Автомобильная электроника 6 лет CARACTÉRISTIQUES АрЦ Jl с У Т IJÜS A WARNUNG Примечание 1 FL ACHES KOMPAKTDESIGN FÜR MAXIMALE EINBAUFLEXIBILITÀT 2 DYNAMISCHE UND KONTROLLIERTE BASSWTEDERGABE 3 2 VERSCHÏEDENE BASSMODI SCHALTBAR 4 RCA KOMPATIBLE LAUTSPRECHEREINGABE ERLAUBT INTEGRATION IN VERSCHÏEDENE SYSTEME ACTIVE SUBWOOFER HP DE GRAVES ACTIF SUBWOOFER ATTIVO SUBWOOFER ACTIVO SUBWOOFER ATIVO АКТИВНЫЙ САБВУФЕР Be sure to read this instruction manual before installing this speaker Vor dem Einbau des Lautsprecher verfehlen Sie nicht diese Vorschrift zu lesen Prière de lire obligatoirement ce manuel d installation avant de monter le haut parleur Prima di installare l altoparlante leggete tassativamente le istruzioni Ж Information Note for Customers in Russia and CIS countries Ж Information l attention des clients de Russie et des pays de la CEI Ж Nota informativa per i consumatorí della Russia e dei paesí del CIS Ж Nota de informagáo para consumidores da Rússia e países da CEI Ж Информация для потребителей в России и СНГ 1 SHALLOW AND COMPACT DESIGN FOR FLEXIBLE INSTALLATION 2 DYNAMIC AND CONTROLLED BASS OUTPUT 3 2 MODE SELECTABLE BASS CURVE 4 COMPATIBLE RCA AND SPEAKER INPUT FOR SYSTEM APPLICATION VERSATILITY Синий Rot Rouge ROSSO Rojo White Weiß Bianco Белый Blanco Hrf Blanc Rrancn Uonnect tirmly to a metal part ot the car body Improper grounding will cause this unit to operate abnormally Einen Metallteil fest mit der Karosserie verbinden Durch schiechte Erdung wird Fehlfunktion des Gerätes hervorgerufen Bien connecter à une partie métallique du châssis de la voiture Une mise à la masse non correcte amènera un fonctionnement incorrect de l appareil Collegare saldamente ad una parte metallica dll auto Una messa a terra scorretta causa malfunzionamenti dell apparecchio Conecte firmemente a una parte metálica de la carrocería del automóvil Una puesta a masa incorrecta causará el funcionamiento anormal de esta unidad Ligado firmemente a urna parte metálica da carrosseria do cano Caso contrario a unidade poderá operar deficientemente Надежно соединить с металлической частью кузова автомобиля Неправильное заземление будет приводить к нарушениям в работе устройства Черный Л uP Красный System remote control input cord blue cord included supplies power to your unit determining whether it is ON or OFF Wire the cord to the system remote control output of your deck etc Das Eingangs kabel der System Fernbedienung mitgeliefertes blaues Kabel versorgt das Gerät mit Strom und stellt fest ob es ein oder ausgeschaltet ist Das kabel am Ausgang für die System Fernbedienung des Decks usw anschließen Câble bleu fourni servant à la télécommande Il fournit l alimentation à votre appareil et détermine son état éteint ou allumé Branchez ce câble à la sortie télécommande de votre appareil Il cavo dell ingresso del telecomando del sistema cordone azzurro compreso fornisce l alimentazione alla unità determinando se è attivata ON oppure disattivata OFF Collegare il cordone all uscita del telecomando del sistema della piastra ecc El cable de entrada de control remoto del sistema cable azul incluido alimenta la unidad determinado si está encendida ON o apagada OFF Conecte el cable a la salida de control remoto del sistema de su deck etc O fio de entrada do controle remoto do sistema fio azul incluido fornece energía para a sua unidade determinando se ela está Ligada ON ou Desligada OFF Conecte o fio com a saída de controle remoto do sistema de seu deck etc Входной кабель блока дистанционного управления системы синий входит в комплект обеспечивает подачу питания на устройство определяя включен он или выключен Кабель следует подсоединить к выходу пульта дистанционного управления автомобильного ресивера или ему подобного аппарата ЖU w ЁШЁЙ Ш я1Жйй т mÆ ÊÆfêjSisemo Nota Se i cavi dell ingresso di linea degli altoparlanti dell unitá principale sono collegati a questo amplificatore l amplificatore si accende automáticamente quando I unitá principale é accesa Quando I1 unitá principale é spenta l amplificatore si spegne automáticamente Questa funzione potrebbe non funzionare con alcune unitá principali In questi casi si prega di collegare il cavo del sistema di controllo remoto per una adeguata alimentazione 2 Amp min nel connettore accessorio della scatola dei fusibili del veicolo Y Nota Si los cables de entrada de linea de los altavoces de la unidad principal están conectados a este amplificador éste se encenderá automáticamente cuando la unidad principal esté encendida Cuando la unidad principal esté apagada el amplificador se apagará automáticamente Esta función puede no funcionar con algunas unidades principales En tal caso conectar el cable del mando controlador a un accesorio adecuado 2 amp min a la caja de fusibles del vehículo Y Внимание Если подключение сабвуфера произведено к выходам высокого уровня магнитолы то сабвуфер будет автоматически включаться при включении магнитолы Когда магнитола отключается сабвуфер так же будет отключен автоматически Эта функция может не работать с некоторыми голвными устройствами В этом случае пожалуйста подключите управляющий кабель Remote Control к специальным разъемам подключения аксессуаров в блоке предохранителей автомобиля с силой тока не менее 2 А Y in Ж fit ё _Е fH Ж 69 ш и А й IJ Й Цй й ВД Hi Й А 25 Й J ВЯ И о HL Й nJ АРД ЛЖИ 0 Й 35 Я Й J И ЙЙ _Е Ж Р4 11 й Hi Ж Ж Fols Й Й ЙI I Y Nota Se os fios de liga ao do altifalante de um auto rádio estao ligados a este amplificador o amplificador desliga se automáticamente quando o auto rádio está ligado Quando o auto rádio está desligado o amplificador desliga se automáticamente Esta fun áo pode nao funcionar com alguns auto rádios Em tais casos por favor ligue o fio do sistema de controlo remoto para urna alimentagao adequada do acessório 2 amp min com na caixa de fusíveis do veículo FINAL STEP OF THE INSTALLATION Finish the installation by reconnecting the vehicle s negative battery lead ETAPA FINAL DA INSTALAQAO Termíne a instalado reconectando o fío do polo negativo da batería do carro ABSCHLUSS DER INSTALLATION Die installation durch den Anschluß des negativen Batteriekabels des Fahrzeugs beenden ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ СТАДИЯ УСТАНОВКИ Установка завершается соединением отрицательного кабеля аккумуляторной батареи автомобиля ETAPES FINALES DE L INSTALLATION Finissez l installation en rebranchant le fil moins de la batterie OPERAZIONE FINALE PER L INSTALLAZIONE Completare la installazione collegando di nuovo il filo negativo della batteria del veicolo PASO FINAL DE LA INSTALACION Termine la instalación reconectando el cable negativo de la batería del vehículo i_JLJl ójL Ji y ddrf jdl 1 5á