Pioneer DEH-P2500RB [6/8] Anschließen der geräte
![Pioneer DEH-P2500RB [6/8] Anschließen der geräte](/views2/1467212/page6/bg6.png)
Hinweis:
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und
negativer Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt.
Prüfen Sie vor dem Einbau in ein Wohnmobil, einen
Lastwagen oder Bus die Batteriespannung.
• Um Kurzschlüsse im elektrischen Systen zu
verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-
Batteriekabel
≠
abzutrennen.
• Nehmen Sie die Anschlüsse gemäß den Anweisungen
zum Anschluß des Leistungsverstärkers und anderer
Geräte in der Bedienungsanleitung vor.
• Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Zum Schutz der Leitungen sollten sie an
den Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit
Klebeband umwickelt werden.
• Verlegen und sichern Sie alle Leitungen so, daß sie
keine beweglichen Teile wie die Gangschaltung, die
Handbremse und Sitzschienen berühren. Die
Leitungen dürfen nicht an Stellen entlanggeführt wer-
den, die heiß werden, z.B. an einer
Heizungsauslaßöffnung. Wenn die Isolierung einer
Leitung schmilzt oder aufreißt, besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses mit der Karosserie.
•
Führen Sie die gelbe Leitung nicht durch ein Loch in
den Motorraum zum Anschluß an die Batterie. Dadurch
wird die Isolierung der Leitung beschädigt, was zu
einem sehr gefährlichen Kurzschluß führen kann.
• Verkürzen Sie keine Leitungen. In diesem Fall kann
es vorkommen, daß die Schutzschaltung nicht arbeit-
et, wenn sie gebraucht wird.
• Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu, indem
Sie die Isolierung der Stromversorgungsleitung dieses
Geräts durchschneiden und davon Strom abzapfen.
Dadurch wird die Strombelastbarkeit der Leitung
überschritten, was zu Überhitzung führt.
• Benutzen Sie beim Auswechseln von Sicherungen nur
Sicherungen mit dem auf dieses Produkts angegebe-
nen Nennwert.
• Da ein einzigartiger BPTL-Schaltkreis verwendet
wird, dürfen die Lautsprecherleitungen niemals direkt
geerdet oder die Minusleitungen
≠
des
rechten und linken Kanals gemeinsam sein.
• Lautsprecher, die an dieses Gerät angeschlossen wer-
den, müssen eine minimale Nennleistung von
50W
und eine Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm haben.
Falls Lautsprecher mit anderen Leistungs- und/oder
Impedanzwerten angeschlossen werden, können die
Lautsprecher in Brand geraten, Rauch entwickeln und
beschädigt werden.
• Wenn die Programmquelle dieses Produkts
eingeschaltet wird, wird ein Steuersignal über das
blau/weiße Kabel ausgegeben. An eine System-
Fernbedienung eines externen Leistungsverstärkers
oder an Steckverbinder für Auto-Antennenrelais-
Steuerung des Wagens anschließen (max 300 mA,
12 V Gleichspannung). Wenn der Wagen mit einer
Fensterantenne ausgestattet ist, an die
Antennenverstärker-Stromversorgungsklemme
anschließen.
• Bei Verwendung eines externen Leistungsverstärkers
für dieses System muß die blau/weiße Leitung an die
Leistungsklemme des Verstärkers angeschlossen wer-
den. Die blau/weiße Leitung darf nicht an die
Leistungsklemme der Auto-Antenne angeschlossen
werden. Ein solcher Anschluß könnte übermäßige
Stromentnahme und dadurch Funktionsstörungen
verursachen.
• Um einen Kurzschluß zu vermeiden, abgetrennte
Kabel mit Isolierband umwickeln. Unbenutzte
Lautsprecherzuleitungen müssen unbedingt isoliert
werden. Wenn die Kabel nicht isoliert werden, besteht
Kurzschlußgefahr.
• Um falsche Anschlüsse zu verhindern, ist die
Eingangsseite des IP-BUS-Steckverbinders blau
und die Ausgangsseite schwarz. Die
Steckverbinder
derselben Farbe sind korrekt zu
verbinden.
• Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, das
auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)-Position
hat, sollte die rote Leitung des Geräts an eine
Klemme angeschlossen werden, die mit der ON/OFF-
Operation des Zündschalters gekoppelt ist.
Andernfalls kann die Autobatterie entleert werden,
wenn Sie mehrere Stunden von dem Fahrzeug weg
sind.
• Das schwarze Kabel ist das Erdungskabel. Dieses
Kabel ist getrennt von der Erde von Hochstrom-
Geräten, wie z.B. Leistungsverstärkern, zu erden.
Falls die Geräte zusammen geerdet werden, und die
Erdungsstelle abgetrennt wird, besteht die Gefahr
einer Beschädigung der Geräte oder eines Brands.
• Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte
können unterschiedliche Farben haben, auch wenn
sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluß
dieses Produkts an ein anderes Produkt unter
Bezugnahme auf die mit beiden Produkten mit-
gelieferten Installationsanleitungen die Kabel mit
derselben Funktion verbinden.
Anschließen der Geräte
ACC-Position
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Keine ACC-Position
Verbindungs-Diagramm (Abb. 12)
1. Dieses Produkt
2. Ausgang für hintere Zusatzlautsprecher
3. Antennenbuchse
4. IP-BUS-Kabel
5. IP-BUS-Eingang (Blau)
6. Buchse für Drahtfernbedienung
Lesen Sie bitte in der Gebrauchsanweisung für
die Drahtfernbedienung (getrennt erhältlich)
nach.
7. Multi-CD-player (getrennt erhältlich)
8. Sicherung
9. Hinweis:
Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* und 5*
u.U. unterschiedliche Funktionen. In einem
solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3* verbinden.
10. Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe
miteinander.
11. Kappe (1*)
Wenn dieser Steckverbinder nicht verwendet
wird, die Kappe aufgesetzt lassen.
12. Gelb (3*)
Reserve (oder Zubehör)
13. Gelb (2*)
An eine Stromversorgung anschließen, die unab-
hängig vom Zündschloß immer Strom führt.
14. Rot (5*)
Zubehör (oder Reserve)
15. Rot (4*)
An eine Stromversorgung anschließen, (12 V
Gleichspannung), die mit dem Zündschloß ein-/
ausgeschaltet wird.
16. Schwarz (Erdung)
An die Karosserie (Metallteil) anschließen.
17. ISO-Anschluß
Hinweis:
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO-
Steckverbinder in zwei Hälften geteilt sein. In
diesem Fall den Anschluß unbedingt an beiden
Steckverbindern vornehmen.
18. Gelb/schwarz
Bei Verwendung eines Zellulartelefons dieses
über die Audio Mute-Leitung des Zellulartelefons
anschließen. Andernfalls die Audio Mute-Leitung
frei von Anschlüssen lassen.
19. Lautsprecherzuleitungen
Weiß : Vorne links +
Weiß/Schwarz : Vorne links ≠
Grau : Vorne rechts +
Grau/Schwarz : Vorne rechts ≠
Grün : Hinten links +
Grün/Schwarz : Hinten links ≠
Violett : Hinten rechts +
Violett/Schwarz: Hinten rechts ≠
20. Verbindungskabel mit RCA-Stiftstecker
(getrennt erhältlich)
21. Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
22. Blau/weiß
An Systemsteuerungs-Anschluß des
Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V
Gleichspannung).
23. System-Fernbedienung
24. Blau/weiß (7*)
An Steckverbinder für Autoantennenrelais-
Steuerung (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
25. Blau/weiß (6*)
26. Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom
Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es
sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp
handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und
7* niemals anschließen.
27. Links
28. Recht
29. Hinterer Zusatzlautsprecher
30. Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers diese
Anschlüsse vornehmen.
<DEUTSCH>
Nota:
• Esta unidad es para vehículos con batería de 12
voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar la
unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o
autobús, revise el voltaje de la batería.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico,
asegúrese de desconectar el cable de la batería ≠
antes de comenzar con la instalación.
• Consulte con el manual del usuario para los
detalles sobre la conexión de la alimentación de
amperios y de otras unidades, luego haga las
conexiones correctamente.
• Asegure el cableado con abrazaderas de cables o
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado,
envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se
apoyan sobre las piezas de metal.
• Coloque y asegure todo el cableado de tal manera
que no toque las piezas en movimiento, tal como la
palanca de cambio de velocidades, el freno de
mano, y los pasamanos de los asientos. No coloque
el cableado en lugares que se calientan, tal como
cerca de la salida de un calefactor. Si el material
aislante del cableado se derritiera o se gastara,
habrá el peligro de un cortocircuito del cableado a
la carrocería del vehículo.
• No pase el conductor amarillo a través de un orifi-
cio en el compartimiento del motor para conectar a
la batería. Esto dañará el material aislante del con-
ductor y causará un cortocircuito peligroso.
• No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la pro-
tección del circuito podría fallar al funcionar
cuando debería.
• Nunca alimente energía a otros equipos cortando el
aislamiento del conductor de alimentación provista
de la unidad y haciendo un empalme con el con-
ductor. La capacidad de corriente del conductor se
excederá, causando el recalentamiento.
• Cuando reemplace algún fusible, asegúrese de uti-
lizar solamente un fusible del ratio descrito en este
producto.
• Ya que se emplea un circuito único BPTL, nunca
coloque los cables de manera que los conductores
del altavoz estén directamente en conexión a tierra
o que el altavoz izquierdo y derecho ≠ sean
comunes.
• Los altavoces conectados a esta unidad deberán ser
del tipo de alta potencia, teniendo un régimen
mínimo de 50W y una impedancia de 4 a 8
ohmios. La conexión de altavoces con valores de
impedancia y/o de salida diferentes a los anotados
aquí podrían causar fuego, emisión de humo o
daños a los altavoces.
• Cuando se conecta la fuente de este producto, una
señal de control se emite a través del conductor
azul/blanco. Conecte al control remoto de sistema
de un amplificador de potencia externo o al termi-
nal de controle de relé de antena automática del
vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo
tiene una antena en vidrio, conecte al terminal de
suministro de energía de la antena.
• Cuando se está utilizando un amperio de potencia
externa con este sistema, asegúrese de no conectar
el conductor azul/blanco al terminal de potencia de
amperios. Asimismo, no conecte el conductor
azul/blanco al terminal de potencia de la auto-ante-
na. Tal conexión podría causar la fuga de corriente
excesiva y causar fallos de funcionamiento.
• Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor
desconectado con cinta aislada. Especialmente,
aísle los conductores de altavoz no usados. Hay la
posibilidad de cortocircuito si no se aíslan los
conductores.
• Para evitar la conexión incorrecta, el lado de en-
trada del conector IP-BUS es azul, y el lado de
salida es negro. Conecte los conectores del mismo
color correctamente.
• Si se instala esta unidad en un vehículo que no
tiene una posición ACC (accesorio) en el interrup-
tor de encendido, el conductor rojo de la unidad
deberá conectarse al terminal conectado con las
operaciones del interruptor de encendido ON/OFF.
Si no se hace esto, la batería del vehículo podría
drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por
varias horas.
• El conductor negro es la masa. Conecte a masa
este conductor separadamente desde la masa de
los productos de alta corriente tal como los
amplificadores de potencia.
Si conecta juntos a masa los productos y la masa
se desconecta, se crea el riesgo de daños a los
productos o de incendios.
• Los cables para este producto y aquéllas para
otros productos pueden ser de colores diferentes
aun si tienen la misma función. Cuando se
conecta este producto a otro, refiérase a los
manuales de instalación de ambos productos y
conecte los cables que tienen la misma función.
Conexión de las unidades
Posición ACC
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
No en la posición ACC
<ESPAÑOL>
Diagrama de conexión (Fig. 12)
1. Este producto
2. Salida trasera
3. Jack para antena
4. Cable IP-BUS
5. Entrada IP-BUS (Azul)
6. Toma para el control remoto con hilo
Consulte el manual de instrucciones para el con-
trol remoto con hilo (en venta por separado).
7. Reproductor de Multi-CD
(en venta por separado)
8. Fusible
9. Nota:
Dependiendo del tipo del vehículo, la función de
3* y 5* puede ser diferente. En este caso,
asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*.
10. Conecte los conductores del mismo color uno a
otro.
11. Tapa (1*)
Cuando este terminal no se usa, no retire la tapa.
12. Amarillo (3*)
Reserva (o accesorio)
13. Amarillo (2*)
Al terminal con suministro constante de
electricidad, independientemente de la posición
del interruptor de encendido.
14. Rojo (5*)
Accesorio (o reserva)
15. Rojo (4*)
Al terminal de energía eléctrica controlado por el
interruptor de encendido del vehículo (12 V CC)
ON/OFF.
16. Negro (masa)
A la carrocería del vehículo (parte metálica).
17. Conector ISO
Nota:
En algunos vehículos, el conector ISO puede
estar dividido en dos partes. En este caso,
asegúrese de conectar a ambos conectores.
18. Amarillo/negro
Si utiliza un teléfono celular, conéctelo por el
cable de enmudecimiento de audio del teléfono
celular. Si no, mantenga el enmudecimiento de
audio libre de cualquier conexión.
19. Cables de altavoz
Blanco : Izquierdo delantero +
Blanco/negro: Izquierdo delantero ≠
Gris : Derecho delantero +
Gris/negro : Derecho delantero ≠
Verde : Izquierdo trasero +
Verde/negro : Izquierdo trasero ≠
Violeta : Derecho trasero +
Violeta/negro: Derecho trasero ≠
20. Cables de conexión con clavijás RCA (en venta
por separado)
21. Amplificador de potencia (en venta por separado)
22. Azul/blanco
Al terminal de control del sistema del amplifi-
cador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
23. Control remoto de sistema
24. Azul/blanco (7*)
Al terminal de control de relé de antena
automática (máx. 300 mA 12 V CC).
25. Azul/blanco (6*)
26. La posición de los pinos del conector ISO difiere
de acuerdo al tipo de vehículo. Conecte 6* y 7*
cuando el pino 5 es un tipo de control de antena.
En otros tipos de vehículo, nunca conecte 6* y
7*.
27. Izquierda
28. Derecha
29. Altavoz trasero
30. Lleve a cabo estas conexiones cuando utilice el
amplificador opcional.
Содержание
- Deh p2530r deh p2500r deh p2500rb 1
- Installation manual 1
- Manuel d installation 1
- Attach the holders to both sides of the front panel fig 8 2
- Colocación del panel delantero 2
- Coloque los sujetadores en ambos lados del panel delantero fig 8 2
- Din front mount 2
- Din front rear mount 2
- Din rear mount 2
- Fastening the unit to the factory radio mounting bracket 2
- Fijación de la unidad a la ménsula de montaje existente 2
- Fije el panel delantero a la unidad utilizando los tornillos de fijación fig 11 2
- Fix the front panel to the unit using fixing screws fig 11 2
- Fixing the front panel 2
- Flip the holders into upright posi tions fig 10 2
- Instalación con tope de goma fig 2 2
- Instalación usando los agujeros para tornillos ubicados en ambos costados de la unidad fig 5 fig 6 fig 7 2
- Installation using the screw holes on the side of the unit fig 5 fig 6 fig 7 2
- Installation with the rubber bush fig 2 2
- Montaje delantero din 2
- Montaje delantero trasero din 2
- Montaje trasero din 2
- Mueva los sujetadores en las posi ciones verticales fig 10 2
- Quitado de la unidad fig 3 fig 4 2
- Quite el marco 2
- Reinstale el panel delantero en la unidad fig 9 2
- Remove the frame 2
- Removing the unit fig 3 fig 4 2
- Replace the front panel to the unit fig 9 2
- Anbringen dieser einheit an die werks radiomontagehalterung 3
- Attachez les crochets des deux côtés de la face avant fig 8 3
- Befestigen der frontplatte 3
- Bringen sie die frontplatte wieder am gerät an abb 9 3
- Bringen sie die halter an beiden seiten der frontplatte an abb 8 3
- Din befestigung von vorne hinten 3
- Din rückmontage 3
- Din vordermontage 3
- Dépose de l unite fig 3 fig 4 3
- Einbau mit der gummibuchse abb 2 3
- Enlever le cadre 3
- Entnahme des gerätes abb 3 abb 4 3
- Faites pivoter les crochets en position droite fig 10 3
- Fixation de l appareil au support pour le montage de la radio installée par le constructeur 3
- Fixation de la face avant 3
- Fixez la face avant sur l appareil avec les vis de fixation fig 11 3
- Installation avec une bague en caoutchouc fig 2 3
- Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de l appareil fig 5 fig 6 fig 7 3
- Installation unter gebrauch der gewindebohrungen an der seite der einheit abb 5 abb 6 abb 7 3
- Klappen sie die halter hoch abb 10 3
- Montage din arrière 3
- Montage din avant 3
- Montage din avant arrière 3
- Nehmen sie den rahmen ab 3
- Remettez la face avant en place sur l appareil fig 9 3
- Sichern sie die frontplatte mit den befestigungsschrauben am gerät abb 11 3
- Assicurare i supporti di fissaggio ad entrambi i lati del pannello anteriore fig 8 4
- Assicurare l unità alla staffa di mon taggio radio 4
- Bevestig de houders aan beide zijden van het voorpaneel afb 8 4
- Bevestig het voorpaneel met de bevestigingsschroeven aan het toestel afb 11 4
- Bevestigen van het apparaat aan de radio bevestigingsbeugel van de fabrikant 4
- Bevestigen van het voorpaneel 4
- Bloccare il pannello anteriore all unità per mezzo delle apposite viti di fissaggio fig 11 4
- Din achterbevestiging 4
- Din voor achterbevestiging 4
- Din voorbevestiging 4
- Estrazione dell unità fig 3 fig 4 4
- Fig 10 4
- Fissaggio del pannello anteriore 4
- Installatie met de rubber mof afb 2 4
- Installatie via de schroefgaten in de zijkant van het apparaat afb 5 afb 6 afb 7 4
- Installazione con la boccola di gomma fig 2 4
- Installazione per mezzo dei fori per vite situati sui lati dell unità fig 5 fig 6 fig 7 4
- Installeren 4
- Klap de houders overeind afb 10 4
- Montaggio din forntale posteriore 4
- Montaggio din frontale 4
- Montaggio din posteriore 4
- Plaats het voorpaneel weer op het toestel afb 9 4
- Rimontare il pannello anteriore sull unità fig 9 4
- Rimuovere il telaio 4
- Ruotare i supporti nelle posizioni vertiali 4
- Verwijder het frame 4
- Verwijderen van het apparaat afb 3 afb 4 4
- Connecting the units 5
- Connection diagram fig 12 5
- Fig 12 abb 12 afb 12 5
- Anschließen der geräte 6
- Conexión de las unidades 6
- Diagrama de conexión fig 12 6
- Hinweis 6
- Verbindungs diagramm abb 12 6
- Collegamento degli apparecchio 7
- Connexion des appareils 7
- Fig 12 7
- Remarque 7
- Schema di collegamento fig 12 7
- Schéma de connexion 7
- Aansluiten van de apparatuur 8
- Aansluitschema afb 12 8
- Opmerking 8
Похожие устройства
- Pioneer DEH-P2500RB Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P2530R Руководство по установке
- Pioneer DEH-P2530R Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P3100UB Руководство по установке
- Pioneer DEH-P3500MP Руководство по установке
- Pioneer DEH-P3500MP Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P3600MPB Руководство по установке
- Pioneer DEH-P40MP Руководство по установке
- Pioneer DEH-P4100SD Руководство по установке
- Pioneer DEH-P4400R Руководство по установке
- Pioneer DEH-P4400RB Руководство по установке
- Pioneer DEH-P4400RB Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P4500R Руководство по установке
- Pioneer DEH-P4500R Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P4800MP Руководство по установке
- Pioneer DEH-P4800MP Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P4900IB Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P4900IB Руководство по установке
- Pioneer DEH-P5100UB Руководство по установке
- Pioneer DEH-P5100UB Краткое руководство