Pioneer DEH-P5800MP Руководство по установке онлайн

INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
<KNNZX> <05H00000>
DEH-P5800MP
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïlande
<CRD4052-A/N> EW
This product conforms to new cord colors.
Los colores de los cables de este producto se confor-
man con un nuevo código de colores.
Dieses Produkt entspricht den neuen Kabelfarben.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
nouveau.
Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.
De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌÓ‚˚Ï
Ú·ӂ‡ÌËflÏ Í ˆ‚ÂÚÛ ÔÓ‚Ó‰Ó‚.
DIN Rear-mount
Installation using the screw holes on the
side of the unit
1. Remove the frame.
To remove the frame, extend top and bottom of
the frame outwards in order to unlock it. (When
reattaching the frame, point the side with a
groove downwards and attach it.)
• It becomes easy to remove the frame if the
front panel is released.
2. Fastening the unit to the factory
radio mounting bracket.
Select a position where the screw holes of the
bracket and the screw holes of the head unit
become aligned (are fitted) and tighten the
screws at 2 places on each side. Use either truss
screws (5 × 8 mm) or flush surface screws
(5 × 9 mm), depending on the shape of the screw
holes in the bracket.
Fixing the front panel
If you do not operate the removing and attaching
the front panel function, use the supplied fixing
screws and holders to fix the front panel to this
unit.
1. Attach the holders to both sides of
the front panel.
2. Replace the front panel to the unit.
3. Flip the holders into upright posi-
tions.
4. Fix the front panel to the unit using
fixing screws.
Fixing screws
Holder
Screw
Dashboard o
r
Console
Factory radio
mountin
g
bracket
Note:
• Before making a final installation of the unit,
temporarily connect the wiring to confirm that
the connections are correct and the system works
properly.
• Use only the parts included with the unit to
ensure proper installation. The use of unautho-
rized parts can cause malfunctions.
• Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifica-
tions of the vehicle.
• Install the unit where it does not get in the dri-
ver’s way and cannot injure the passenger if there
is a sudden stop, like an emergency stop.
• The semiconductor laser will be damaged if it
overheats, so don’t install the unit anywhere hot
— for instance, near a heater outlet.
• If installation angle exceeds 60° from horizontal,
the unit might not give its optimum performance.
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from
“Front” (conventional DIN Front-mount) or
“Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing
threaded screw holes at the sides of unit chassis).
For details, refer to the following illustrated
installation methods.
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush
After inserting the holder into the dashboard,
then select the appropriate tabs according to the
thickness of the dashboard material and bend
them.
(Install as firmly as possible using the top and
bottom tabs. To secure, bend the tabs 90
degrees.)
Removing the Unit
To remove the frame, extend top and bottom of
the frame outwards in order to unlock it. (When
reattaching the frame, point the side with a
groove downwards and attach it.)
• It becomes easy to remove the frame if the
front panel is released.
Insert the supplied extraction keys into the unit,
as shown in the figure, until they click into place.
Keeping the keys pressed against the sides of the
unit, pull the unit out.
53
182
Dashboard
Holder
Rubber bush
Screw
60°
Installation <ENGLISH>
Содержание
- Deh p5800mp 1
- Din front mount 1
- Din front rear mount 1
- Din rear mount 1
- Fixing the front panel 1
- Installation manual 1
- Manuel d installation 1
- Anbringen dieser einheit an die werks radiomontagehalterung 2
- Befestigen der frontplatte 2
- Bringen sie die frontplatte weider am gerät an 2
- Bringen sie die halter an beiden seiten der frontplatte an 2
- Colocación del panel delantero 2
- Coloque los sujetadores en ambos lados del panel delantero 2
- Din befestigung von vorne hinten 2
- Din rückmontage 2
- Din vordermontage 2
- Einbau mit der gummibuchse 2
- Einheit 2
- Entnahme des gerätes 2
- Fijación de la unidad a la ménsula de montaje existente 2
- Fije el panel delantero a la unidad utilizando los tornillos de fijación 2
- Hinweis 2
- Instalación con tope de goma 2
- Instalación usando los agujeros para tornillos ubicados en ambos costados de 2
- Installation unter gebrauch der gewindebohrungen an der seite der 2
- Klappen sie die halter hoch 2
- La unidad 2
- Montaje delantero din 2
- Montaje delantero trasero din 2
- Montaje trasero din 2
- Mueva los sujetadores en las posi ciones verticales 2
- Nehmen sie den rahmen ab 2
- Quitado de la unidad 2
- Quite el marco 2
- Reinstale el panel delantero en la unidad 2
- Sichern sie die frontplatte mit den befestigungsschrauben am gerät 2
- Assicurare i supporti di fissaggio ad entrambi i lati del pannello anteri ore 3
- Assicurare l unità alla staffa di montaggio radio 3
- Attachez les crochets des deux côtés de la face avant 3
- Bloccare il pannello anteriore all u nità per mezzo delle apposite viti di fissaggio 3
- Caoutchouc 3
- Dépose de l unite 3
- Enlever le cadre 3
- Estrazione dell unità 3
- Faites pivoter les crochets en posi tion droite 3
- Fissaggio del pannello anteriore 3
- Fixation de l appareil au support pour le montage de la radio installée par le constructeur 3
- Fixation de la face avant 3
- Fixez la face avant sur l appareil avec les vis de fixation 3
- Installation avec une bague en 3
- Installation en utilisant les trous de vis 3
- Installazione con la boccola di gomma 3
- Installazione per mezzo dei fori per vite 3
- Montage din arrière 3
- Montage din avant 3
- Montage din avant arrière 3
- Montaggio din forntale posteriore 3
- Montaggio din frontale 3
- Montaggio din posteriore 3
- Remarque 3
- Remettez la face avant en place sur l appareil 3
- Rimontare il pannello anteriore sul l unità 3
- Rimuovere il telaio 3
- Ruotare i supporti nelle posizioni vertiali 3
- Situati sui lati dell unità 3
- Sur les côtés de l appareil 3
- Bevestigen van het voorpaneel 4
- Din achterbevestiging 4
- Din voor achterbevestiging 4
- Din voorbevestiging 4
- Á ìââ í âôîâìëâ ôó òú ì úû din 4
- Á í âôîâìëâ ôâ â ìâè ô ìâîë 4
- Èâ â ìââ á ìââ í âôîâìëâ ôó 4
- Òú ì úû din 4
- Ûòú óèòú 4
- Connection diagram 5
- Anschließen der geräte 6
- Conexión de las unidades 6
- Diagrama de conexión 6
- Hinweis 6
- Verbindungs diagramm 6
- Aucune position acc 7
- Cavi diffusore bianco anteriore sinistro bianco nero anteriore sinistro grigio anteriore destro grigio nero anteriore destro verde posteriore sinistro verde nero posteriore sinistro violetto posteriore destro violetto nero posteriore destro 21 cavi di collegamento con spine a terminale rca venduto separatamente 22 amplificatore venduto separatamente 23 blu bianco al terminale di comando del sistema dell amplificatore di potenza massimo 300 ma con corrente continua a 12 v 24 comando a distanza del sistema 25 blu bianco 7 al terminale di controllo del relè dell antenna ad alzo automatico massimo 300 ma con corrente continua a 12 v 26 blu bianco 6 27 la posizione dei poli del connettore iso differisce in relazione al tipo di veicolo se il polo 5 è del tipo per il comando dell antenna collegare 6 e 7 nei veicoli di altri tipi non collegare mai 6 e 7 28 diffusore anteriore 29 sinistra 30 destra 31 diffusore posteriore 32 eseguire questi collegamenti nel caso in cui si faccia uso di un ampli 7
- Ce produit 2 sortie pour haut parleur d extrêmes graves ou sortie sans atténuation 3 sortie avant 4 jack d antenne 5 câble ip bus 6 entrèe ip bus bleu 7 prise pour la télécommande câblée veuillez vous reporter au mode d emploi de la télécommande câblée vendue séparément 8 lecteur de cd à chargeur vendu séparément 9 fusible 10 remarque selon le véhicule le rôle de 3 et 5 peut être différent en ce cas veillez à relier 2 à 5 et 4 à 3 11 reliez ensemble les conducteurs de même couleur 12 capuchon 1 si vous n utilisez pas ce connecteur ne retirez pas le capuchon 13 jaune 3 secours ou accessoire 14 jaune 2 vers une borne alimentée en permanence indépendamment de la clé de contact 15 rouge 5 accessoire ou secours 16 rouge 4 vers une borne dont l alimentation est commandée par la clé de contact 12 v cc 17 noir masse fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture 18 connecteur iso remarque sur certains véhicules le connecteur iso peut comporter deux parties en ce cas veillez à rel 7
- Collegamento degli apparecchio 7
- Connexion des appareils 7
- Câbles de liaison aux haut parleurs blanc avant gauche blanc noir avant gauche gris avant droite gris noir avant droite vert arrière gauche vert noir arrière gauche violet arrière droite violet noir arrière droite 21 câbles de liaison munis de prises rca vendu séparément 22 amplificateur de puissance vendu séparément 23 bleu blanc vers la borne de commande du système de l amplificateur de puissance max 300 ma 12 v cc 24 télécommande d ensemble 25 bleu blanc 7 vers la borne de commande du relais d antenne motorisée max 300 ma 12 v cc 26 bleu blanc 6 27 la disposition des broches du connecteur iso diffère en fonction du type de véhicule connectez 6 et 7 quand la broche 5 est la com mande d antenne sinon ne connectez jamais les broches 6 et 7 28 haut parleur avant 29 gauche 30 droite 31 haut parleur arrière 32 réalisez ces connexions si vous utilisez l am plificateur optionnel 33 remarque change le réglage initial de cet appareil reportez vous aux mode d emploi la sortie du haut parleur d 7
- Per evitare un collegamento sbagliato il lato di ingresso del connettore ip bus è blu mentre il lato di uscita è nero collegare i connettori dello stesso colore correttamente 7
- Position acc 7
- Posizione acc assente 7
- Posizione acc presente 7
- Pour éviter une connexion incorrecte le côté entrée du connecteur ip bus est bleu et le côté sortie noir brancher les connecteurs de même couleur correctement 7
- Questo apparecchio 2 uscita del subwoofer o uscita senza dissolvenza 3 uscita anteriore 4 terminal per antenna 5 cavo ip bus 6 ingresso ip bus blu 7 connettore del telecomando a filo per l utilizzo del telecomando a filo venduto separatamente vedere le istruzioni riportate nel relativo manuale di istruzioni 8 multilettore cd venduto separatamente 9 fusibile 10 nota a seconda del tipo di veicolo la funzione di 3 e 5 potrebbe essere differente in tal caso collegare sempre 2 a 5 e 4 a 3 11 collegare fra loro cavi di uguale colore 12 cappuccio 1 se questo terminale non è in uso non togliere il cappuccio 13 giallo 3 riserva o accessoria 14 giallo 2 al terminale constantemente alimentato qualunque sia la posizione della chiave d accensione 15 rosso 5 accessoria o riserva 16 rosso 4 collegare alla chiave d avviamento on off con corrente continua a 12 v 17 nero massa al telaio parte metallica dell automobile 18 connettore iso nota in alcuni veicoli il connettore iso potrebbe essere diviso in d 7
- Remarque 7
- Schema di collegamento 7
- Schéma de connexion 7
- Aansluiten van de apparatuur 8
- Aansluitschema 8
- Opmerking 8
- Ëıâï òóâ ëìâìëè 8
Похожие устройства
- Pioneer DEH-P5800MP Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P5900MP Руководство по установке
- Pioneer DEH-P5900MP Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P6000UB Руководство по установке
- Pioneer DEH-P6300R Руководство по установке
- Pioneer DEH-P6400R Руководство по установке
- Pioneer DEH-P6400R Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P6500R Руководство по установке
- Pioneer DEH-P6500R Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P65BT Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P65BT Руководство по установке
- Pioneer DEH-P6600R Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P6700MP Руководство по установке
- Pioneer DEH-P6800MP Руководство по установке
- Pioneer DEH-P6800MP Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P6900IB Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P6900IB Руководство по установке
- Pioneer DEH-P7000UB Краткое руководство
- Pioneer DEH-P7000UB Руководство по установке
- Pioneer DEH-P700BT Руководство по установке