Hikoki RP 350YE — bezpečné používanie elektrických zásuviek a predlžovacích káblov [117/152]
![Hikoki RP 150YB [117/152] Spôsob použitia](/views2/1471450/page117/bg75.png)
117
Slovenčina
4. Kontrola elektrickej zásuvky
Pokiaľ je pri vložení zástrčky zásuvka nestabilná alebo
zástrčka ľahko vypadáva, je nutná oprava. Poraďte sa
v najbližšej dielni elektroinštalačných prác. Ak sa takáto
zásuvka používa v stave v akom je, dôjde k jej prehriatiu,
čo spôsobí nehodu.
5. Predlžovací kábel
VÝSTRAHA
Použite nepoškodený predlžovací kábel. Ak je napájacie
napätie vzdialené, použite predlžovací kábel, ktorý
je dostatočne silný na to, aby ním mohol prechádzať
elektrický prúd, a pritom bol čo najkratší.
SPÔSOB POUŽITIA
UPOZORNENIE
Nepoužívajte povrch prístroja ako podnožku a ani si naň
nesadajte. V opačnom prípade sa začne prístroj náhle
pohybovať, čo spôsobí úraz.
POZNÁMKA
S hadicou manipulujte opatrne. Neprehýbajte hadicu
silou, ani po nej nešliapte, neťahajte za ňu, pokiaľ chcete
vysávačom pohnúť. Okrem toho hadicu neodkladajte,
pokiaľ je ohnutá. Inak to môže spôsobiť problémy, ako
napríklad deformáciu.
1. Pripojenie hadice
Stláčajte pripojenú hadicu do sacieho otvoru nádrže,
kým nezacvakne a pripojte ju. Pri vyberaní hadice ju
ťahajte pri súčasnom stlačení tlačidla sacieho otvoru.
(Obr. 3)
2. Prichytenie fi ltra (Obr. 4)
VÝSTRAHA
○ Uistite sa, či je fi lter pripevnený. (látkový fi lter alebo
prachový fi lter). Inak dôjde k poškodeniu motora.
○ Ak odsávate jemný prach, ako napríklad povrchový
prach a kamenný prach, používajte voliteľný papierový
fi lter.
○ Keďže ide o fi lter na suché a mokré odsávanie, pri
vysávaní kvapalín ako je voda, ho neodstraňujte.
POZNÁMKA
Ak je fi lter mokrý, nechajte ho vyschnúť mimo priameho
slnečného svetla. Použitím mokrého fi ltra sa značne zníži
sací výkon.
(1) Skontrolujte, či je tesnenie fi ltra položené na otvore
nádrže.
(2) Skontrolujte, či je kryt fi ltra na spodnej časti
fi ltra.
3. Pripevnite hlavné trysky, rúrky atď.
Ak je používaný ako čistič (Obr. 5)
Pripojte v poradí hadicu (vn. priemer 38 mm × dĺžka 3
m), spojenú rukoväť, rúrky a hlavnú trysku. Pripojenie sa
prevádza stlačením v smere šípky. Tiež sa dá nasadiť
sací nástavec na štrbiny v závislosti od používania.
4. Pripojte elektrické náradia (Obr. 6)
Pripojte v poradí hadicu (vn. priemer 38 mm × dĺžka 3
m) a adaptér alebo spoj (D) (Štandardné príslušenstvo).
Pripojenie sa prevádza stlačením v smere šípky.
5. Ako používať vstavanú elektrickú zásuvku
VÝSTRAHA
○ Napätie sa privádza do vstavanej elektrickej zásuvky
bez ohľadu na polohu vákuového spínača alebo voliča
režimu v tomto prístroji. Ak vložíte zástrčku prístroja
do vstavanej elektrickej zásuvky, skontrolujte, či je
spínač prístroja vypnutý OFF (VYP.). Ak nevedomky
pri zapnutom vákuovom spínači v polohe ON (ZAP.)
zasuniete zástrčku do zásuvky, dôjde k náhlemu
spusteniu prístroja, čo spôsobí neočakávanú nehodu.
○ Nepripájajte prístroj s vyššou než nasledujúcou
spotrebou energie do vstavanej elektrickej zásuvky. V
opačnom prípade nadprúd spôsobí poruchu vstavaného
obvodu alebo zástrčky či úraz. Pripojte prístroj s vyššou
než nasledujúcou spotrebou energie k inej zásuvke, než
do ktorej je napojená zástrčka tohto prístroja. 2400 W
spotreby energie pre prístroj.
POZNÁMKA
Pokiaľ je výrobok obsahujúci závitový transformátor
pripojený k vstavanej elektrickej zásuvke, prístroj
bude blokovaný po dobu asi 5 sekúnd, čo neznamená
poruchu.
(1) Skontrolujte spotrebu energie prístroja, ktorý
chcete pripojiť
Toto zariadenie môže byť zapojené do prístroja, ktorého
spotreba energie je 2400 W. Skontrolujte spotrebu
energie prístroja, ktorý chcete pripojiť. Pokiaľ ide o prístroj
s vyššou než uvedenou hodnotou, pripojte ho k inému
vývodu, než je zásuvka, do ktorej je zástrčka zariadenia
pripojená. V tomto prípade prístroj nie je možné uviesť do
chodu ani zastaviť
manipuláciou spínača na prístroji.
(2) Pripojte zástrčku prístroja (Obr. 7)
Zdvihnite kryt, vložte zástrčku prístroja do vstavanej
elektrickej zásuvky.
6. Funkcia voliča režimu, vákuový spínač (Obr. 8)
(1) Volič režimu
Stlačením „A“(Automaticky) je možné tento prístroj
uviesť do chodu a zastaviť pohybom spínača pripojeného
elektrického náradia. Stlačením „M“(Manuálne) je možné
tento prístroj uviesť do chodu a zastaviť pohybom jeho
spínača.
(2) Vákuový spínač
Stlačením „ON (ZAP.)“ sa prístroj uvedie do chodu.
Vrátením spínača do polohy „OFF (VYP.)“ sa prístroj
zastaví. Ak je volič režimu v „M“ (Manuálne), prístroj
sa uvedie do chodu a zastaví činnosťou vákuového
spínača.
(3) Postupnosť operácií každého spínača
(a) Pri použití prístroja s blokovaným elektrickým náradím
1 Stlačte „ON (ZAP.)“ na vákuovom spínači.
2 Stlačte „A“ (Automaticky) na voliči režimu.
3 Pôsobením spínača pripojeného elektrického náradia sa
tento prístroj tiež blokovane uvedie do chodu a zastaví.
Okrem toho, v záujme nasatia prachu, ktorý ostal v
hadici, prístroj ostáva bežať niekoľko sekúnd ešte po
vypnutí spínača elektrického nástroja a potom sa zastaví.
(b) Pri použití prístroja ako čističa
1 Stlačte „M“ (Manuálne) na voliči režimu.
2 Ak stlač
íte „ON (ZAP.)“ na vákuovom spínači, prístroj
bude fungovať. Ak ho chcete vypnúť, vráťte spínač do
polohy „OFF (VYP.)“
7. Čistenie fi ltra
VÝSTRAHA
Uistite sa, že ste vypli vákuový spínač a odpojili zástrčku
zo zásuvky.
UPOZORNENIE
Ak je nádrž naplnená prachom, sacia sila klesá. Ak
prach siaha do polovice výšky nádrže, čo najskôr ju
vyprázdnite.
Ak počas používania sacia sila klesá, odstráňte prach
nasledujúcim spôsobom:
(1) Odstráňte svorku a odmontujte hlavu. Pri tomto postupe
sa riaďte časťou „8. Odstraňovanie prachu“.
(2) Odstráňte zachytený prach tým, že niekoľkokrát udriete
po vnútornej strane fi ltra v prípade fi ltra namontovaného
v nádrži. Sacia sila sa obnoví.
(3) Pripevnite hlavu a svorku do pôvodnej polohy. Pre
spôsob pripojenia, si pozrite „8. Odstraňovanie prachu“.
POZNÁMKA
Pretože zariadenie na čistenie fi ltra sa uvedie do chodu,
keď sacia sila klesne pod určitú hodnotu, toto zariadenie
sa tiež uvedie do chodu v nasledujúcich prípadoch:
○ Ak je sací otvor na konci hadice uzavretý.
○ Ak je hadica upchatá cudzou látkou.
(1) Ak počas používania sacia sila prístroja klesne pod určitú
hodnotu, jeho zariadenie na čistenie fi ltra sa automaticky
uvedie do chodu a sací výkon sa obnoví nasledovne:
000Book_RP150YB.indb 117000Book_RP150YB.indb 117 2017/12/04 14:59:402017/12/04 14:59:40
Содержание
- Rp 350ye p.1
- Rp 250y p.1
- Rp 150y p.1
- Safety precautions for the dust extractor p.23
- Precautions for use of the dust extractor for electric tools p.23
- English p.23
- Unpacking p.24
- Standard accessories p.24
- Specifications p.24
- Prior to operation p.24
- Optional accessories sold separately p.24
- English p.24
- Applications p.24
- How to use p.25
- English p.25
- English p.26
- Maintenance and inspection p.26
- Float mechanism p.26
- Selecting accessories p.27
- English p.27
- Vorsichtsmaßnahmen bei der verwendung des nass trockensauger für elektrowerkzeuge p.28
- Sicherheitsmaßnahmen für den nass trockensauger p.28
- Deutsch p.28
- Technische daten p.29
- Deutsch p.29
- Vor inbetriebnahme p.30
- Verwendungshinweise p.30
- Standardzubehör p.30
- Sonderzubehör separat zu beziehen p.30
- Deutsch p.30
- Auspacken p.30
- Anwendungsgebiete p.30
- Deutsch p.31
- Wartung und indpektion p.32
- Schwimmermechanismus p.32
- Deutsch p.32
- Deutsch p.33
- Auswahl von zubehören p.33
- Précautions à prendre à l emploi de l aspirateur eau poussières pour outils électriques p.34
- Précautions de sécurité de l aspirateur eau poussières p.34
- Français p.34
- Specifications p.35
- Français p.35
- Applications p.35
- Accessoires standard p.35
- Accessoires en option vendus séparément p.35
- Déballage p.36
- Avant la mise en marche p.36
- Utilisation p.36
- Français p.36
- Français p.37
- Sélection des accessoires p.38
- Mécanisme de flotteur p.38
- Français p.38
- Entretien et controle p.38
- Precauzioni per l uso dell aspiratore in combinazione con utensili elettrici p.39
- Precauzioni di sicurezza per l aspiratore p.39
- Italiano p.39
- Italiano p.40
- Disimballaggio p.40
- Caratteristiche p.40
- Applicazioni p.40
- Accessori standard p.40
- Accessori disponibili a richiesta venduti separatamente p.40
- Uso dell apparecchio p.41
- Prima di iniziare le operazioni p.41
- Italiano p.41
- Italiano p.42
- Selezione degli accessori p.43
- Meccanismo galleggiante p.43
- Manutenzione e controlli p.43
- Italiano p.43
- Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van de nat droog stofzuiger tezamen met elektrische gereedschappen p.44
- Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van de nat droog stofzuiger p.44
- Nederlands p.44
- Toepassingen p.45
- Technische gegevens p.45
- Standaard toebehoren p.45
- Nederlands p.45
- Extra toebehoren los te verkrijgen p.45
- Voor het gebruik p.46
- Uitpakken p.46
- Nederlands p.46
- Gebruikswijze p.46
- Nederlands p.47
- Vlottermechanisme p.48
- Selecteren van accessoires p.48
- Onderhoud en inspectie p.48
- Nederlands p.48
- Precauciones para utilizar el aspirador para herramientas eléctricas p.49
- Precauciones de seguridad para el aspirador p.49
- Español p.49
- Español p.50
- Aplicacion p.50
- Accesorios normales p.50
- Accesorios facultativos de venta por separado p.50
- Especificaciones p.50
- Español p.51
- Desembalaje p.51
- Cómo utilizar el aparato p.51
- Antes de la puesta en marcha p.51
- Español p.52
- Selección de los accesorios p.53
- Mecanismo flotante p.53
- Mantenimiento e inspeccion p.53
- Español p.53
- Português p.54
- Avisos para o uso do aspirador para ferramentas eléctricas p.54
- Avisos de segurança para o aspirador p.54
- Antes da operação p.55
- Acessórios padrão p.55
- Acessórios opcionais vendidos separadamente p.55
- Retirar da embalagem p.55
- Português p.55
- Especificações p.55
- Aplicações p.55
- Português p.56
- Como usar p.56
- Português p.57
- Mecanismo da bóia p.57
- Selecionar acessórios p.58
- Português p.58
- Manutenção e inspeção p.58
- Svenska p.59
- Industridammsugaren p.59
- Föreskrifter för användning av industridammsugaren för elektriska verktyg p.59
- Extra tillbehör säljes separat p.60
- Användningsområde p.60
- Uppackning p.60
- Svenska p.60
- Standard tillbehör p.60
- Specifikationer p.60
- Före användning p.60
- Svenska p.61
- Användning p.61
- Val av tillbehör p.62
- Underhåll och översyn p.62
- Svenska p.62
- Flottörmekanism p.62
- Svenska p.63
- Sikkerhedsforanstaltninger for industri støvsugeren p.64
- Forholdregler ved brug af en industri støvsuger til el værktøj p.64
- Ekstra tilbehør sælges separat p.65
- Anvendelse p.65
- Udpakning p.65
- Standard tilbehøt p.65
- Specificationer p.65
- Før ibrugtagning p.65
- Sådan anvender du apparatet p.66
- Flydermekanisme p.67
- Valg af tilbehør p.68
- Eftersyn og vedligeholdelse p.68
- Sikkerhetsinstruks ved bruk av støvsuger sammen med elektro verktøy koblet til kraftuttaket p.69
- Sikkerhetsforholdsregler for støvsugeren p.69
- Utpakking p.70
- Tilleggsutstyr selges separat p.70
- Specifikasjoner p.70
- Sjekk før bruk p.70
- Acessórios padrão p.70
- Como usar p.71
- Velge tilbehør p.72
- Vedlikehold og kontroll p.72
- Flottør mekanismen p.72
- Turvaohjeet pölynimurin käyttöä varten p.73
- Sähkötyökaluun yhdistettävän pölynimurin turvaohjeet p.73
- Vakiovarusteet p.74
- Tekniset tiedot p.74
- Pakkauksen purkaminen p.74
- Lisävarusteet myydään erikseen p.74
- Käyttö p.74
- Ennen käyttöä otettava huomioon p.74
- Käyttö p.75
- Uimurimekanismi p.76
- Huolto ja tarkastus p.76
- Lisävarusteiden valitseminen p.77
- Ελληνικά p.78
- Προφυλαξεισ για τη χρηση του ανταπτορα σκονησ με ηλεκτρικα εργαλεια p.78
- Μετρα προφυλαξησ για τον ανταπτορα σκονησ p.78
- Τυπικα εξαρτηματα p.79
- Προδιαγραφεσ p.79
- Ελληνικά p.79
- Χρηση p.80
- Προαιρετικα εξαρτηματα πωλούνται ξεχωριστά p.80
- Πριν τη λειτουργια p.80
- Εφαρμογεσ p.80
- Ελληνικά p.80
- Αποσυσκευασια p.80
- Ελληνικά p.81
- Συντηρηση και ελεγχοσ p.82
- Μηχανισμοσ επιπλευσησ p.82
- Ελληνικά p.82
- Ελληνικά p.83
- Επιλογη εξαρτηματων p.83
- Środki ostrożności dotyczące używania odkurzacza z narz dziami elektrycznymi p.84
- Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące użytkowania odkurzacza p.84
- Polski p.84
- Polski p.85
- Dane techniczne p.85
- Zastosowanie p.86
- Wyposażenie standardowe p.86
- Rozpakowanie p.86
- Przed użyciem p.86
- Polski p.86
- Obsługa urządzenia p.86
- Możllwe wyposażenie dodatkowe sprzedawane oddzielnie p.86
- Polski p.87
- Mechanizm pływaka p.88
- Konserwacja i inspekcja p.88
- Polski p.88
- Wybór akcesoriów p.89
- Polski p.89
- Magyar p.90
- Biztonsági óvintézkedések az ipari porszívóhoz p.90
- Biztonsági óvintézkedések az elektromos szerszámgépekhez csatlakoztatott ipari porszívóhoz p.90
- Tetszés szerint választható tartozékok külön megrendelésre p.91
- Standard tartozékok p.91
- Műszaki adatok p.91
- Magyar p.91
- Alkalmazások p.91
- Magyar p.92
- Kicsomagolás p.92
- Használat p.92
- Az üzembehelyezés előtti tennivalók p.92
- Magyar p.93
- Úszó mechanizmus p.94
- Magyar p.94
- Kiegészítők kiválasztása p.94
- Ellenőrzés és karbantartás p.94
- Čeština p.95
- Preventivní opatření pro používání vysavače pro elektrické nářadí p.95
- Bezpečnostní preventivní opatření pro vysavač p.95
- Čeština p.96
- Vybalení p.96
- Standardní příslušenství p.96
- Před použitím p.96
- Použití p.96
- Parametry p.96
- Doplňkové příslušenství prodává se zvlášť p.96
- Čeština p.97
- Způsob použití p.97
- Čeština p.98
- Údržba a kontrola p.98
- Plovákový mechanismus p.98
- Čeština p.99
- Výběr příslušenství p.99
- Türkçe p.100
- Toz emi ci ni n elektri kli aletler i çi n kullanilmasiyla i lgi li uyarilar p.100
- Toz emi ci i çi n güvenli k önlemleri p.100
- Uygulamalar p.101
- Türkçe p.101
- Tekni k özelli kler p.101
- Standart aksesuarlar p.101
- I steğe bağli aksesuarlar ayrıca satılır p.101
- Ambalajin açilmasi p.101
- Aleti kullanmadan önce p.101
- Ci hazin kullanilmasi p.102
- Türkçe p.102
- Şamandira mekani zmasi p.103
- Türkçe p.103
- Bakim ve i nceleme p.103
- Türkçe p.104
- Aksesuarlarin seçi lmesi p.104
- Română p.105
- Precauţii pentru cuplarea aspiratorului la uneltele electrice p.105
- Precauţii de siguranţă pentru aspirator p.105
- Înainte de utilizare p.106
- Utilizare p.106
- Specificaţii p.106
- Română p.106
- Despachetare p.106
- Accesorii standard p.106
- Accesorii opţionale se vând separat p.106
- Română p.107
- Mod de utilizare p.107
- Întreţinere şi verificare p.108
- Română p.108
- Mecanismul plutitorului p.108
- Selectarea accesoriilor p.109
- Română p.109
- Varnostni ukrepi za uporabo sesalnika za električna orodja p.110
- Varnostni ukrepi za sesalnik p.110
- Slovenščina p.110
- Standardni dodatki p.111
- Specifikacije p.111
- Slovenščina p.111
- Pred uporabo p.111
- Opcijski dodatki prodajani ločeno p.111
- Odpakiranje p.111
- Uporaba p.111
- Uporaba p.112
- Slovenščina p.112
- Vzdrževanje in pregledi p.113
- Viseči mehanizem p.113
- Slovenščina p.113
- Izbor pribora p.113
- Slovenščina p.114
- Slovenčina p.115
- Preventívne opatrenia pre používanie vysávača pre elektrické náradie p.115
- Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa vysávača p.115
- Voliteľné príslušenstvo predávané samostatne p.116
- Technické parametre p.116
- Slovenčina p.116
- Pred použitím p.116
- Použitie p.116
- Štandardné príslušenstvo p.116
- Vybalenie p.116
- Spôsob použitia p.117
- Slovenčina p.117
- Údržba a kontrola p.118
- Slovenčina p.118
- Plavákový mechanizmus p.118
- Výber príslušenstva p.119
- Slovenčina p.119
- Предпазни мерки при употреба на прахосмукачка с електроинструменти p.120
- Предпазни мерки при работа с прахосмукачка p.120
- Български p.120
- Приложения p.121
- Преди започване на работа p.121
- Допълнителни аксесоари продават се отделно p.121
- Български p.121
- Стандартни аксесоари p.121
- Спецификации p.121
- Разопаковане p.121
- Начин на употреба p.122
- Български p.122
- Поплавков механизъм p.123
- Български p.123
- Поддръжка и проверка p.124
- Избор на аксесоари p.124
- Български p.124
- Srpski p.125
- Predostrožnosti za upotrebu vadioca prašine za električne alate p.125
- Bezbednosne predostrožnosti za vadioca prašine p.125
- Primene p.126
- Pre upotrebe p.126
- Opcioni dodaci prodaju se zasebno p.126
- Standardni pribor p.126
- Srpski p.126
- Specifikacije p.126
- Raspakivanje p.126
- Srpski p.127
- Kako koristiti p.127
- Srpski p.128
- Održavanje i provera p.128
- Mehanizam plovka p.128
- Izbor pribora p.128
- Srpski p.129
- Sigurnosne mjere opreza za uređaj za sakupljanje prašine p.130
- Mjere opreza za korištenje uređaja za skupljanje prašine za električne alate p.130
- Hrvatski p.130
- Hrvatski p.131
- Dodatna oprema prodaje se odvojeno p.131
- Vrste primjene p.131
- Standardna oprema p.131
- Specifikacije p.131
- Raspakiravanje p.131
- Prije rada p.131
- Kako koristiti p.132
- Hrvatski p.132
- Održavanje i inspekcija p.133
- Mehanizam plovka p.133
- Hrvatski p.133
- Odabir pribora p.134
- Hrvatski p.134
- Українська p.135
- Заходи безпеки щодо пилозбірника p.135
- Заходи безпеки при використанні пилозбірника для електроінструменту p.135
- Додаткове приладдя продається окремо p.136
- Українська p.136
- Технічні характеристики p.136
- Стандартні аксесуари p.136
- Області застосування p.136
- Як використовувати p.137
- Українська p.137
- Розпакування p.137
- До експлуатації p.137
- Українська p.138
- Українська p.139
- Технічне обслуговування та огляд p.139
- Механізм поплавка p.139
- Вибір аксесуарів p.139
- Русский p.140
- Меры предосторожности для промышленного пылecoca p.140
- Меры безопасности при использовании промышленного пылесоса для потребляющих устройств p.140
- Технические характеристики p.141
- Русский p.141
- Технические характеристики p.142
- Русский p.142
- Подготовка к эксплуатации p.142
- Область применения p.142
- Дополнительные аксессуары продаются отдельно p.142
- Odpakiranje p.142
- Kak пользоваться p.142
- Русский p.143
- Техническое обслуживание и проверка p.144
- Русский p.144
- Плавающий механизм p.144
- Русский p.145
- Выбор принадлежностей p.145
- Book_rp150yb indb 147 000book_rp150yb indb 147 2017 12 04 14 59 45 2017 12 04 14 59 45 p.147
- Гаранционен сертификат p.147
- Garantieschein p.147
- Гарантійний сертифікат p.147
- Garantiebewijs p.147
- Гарантийный сертификат p.147
- Garanticertifikat p.147
- Πιστοποιητικο εγγυησησ p.147
- Garantibevis p.147
- Záručný lista p.147
- Garanti serti fi kasi p.147
- Záruční list p.147
- Garancijsko potrdilo p.147
- Takuutodistus p.147
- Garancia bizonylat p.147
- Svenska türkçe русский p.147
- Français suomi slovenčina p.147
- Português čeština український p.147
- Español magyar hrvatski p.147
- Nederlands polski srpski p.147
- English dansk română p.147
- Jamstveni certifikat p.147
- Deutsch norsk slovenščina p.147
- Italiano ελληνικά български p.147
- Certificato di garanzia p.147
- Gwarancja p.147
- Certificat de garanţie p.147
- Certificat de garantie p.147
- Guarantee certificate p.147
- Certificado de garantía p.147
- Garantni sertifikat p.147
- Certificado de garantia p.147
- Garantisertifikat p.147
- Hikoki power tools u k ltd p.149
- Hikoki power tools sweden ab p.149
- Hikoki power tools rus l l c p.149
- Hikoki power tools romania s r l p.149
- Hikoki power tools polska sp z o o p.149
- Hikoki power tools norway as p.149
- Hikoki power tools netherlands b v p.149
- Hikoki power tools lbérica s a p.149
- Hikoki power tools italia s p a p.149
- Hikoki power tools hungary kft p.149
- Hikoki power tools france s a s p.149
- Hikoki power tools finland oy p.149
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.149
- Hikoki power tools denmark a s p.149
- Hikoki power tools czech s r o p.149
- Hikoki power tools österreich gmbh p.149
- Hikoki power tools belgium n v s a p.149
- Siemensring 34 47877 willich germany p.150
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.150
- Representative offi ce in europe p.150
- Koki holdings co ltd p.150
- Italiano svenska p.150
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.150
- Head offi ce in japan p.150
- Français português p.150
- English nederlands p.150
- Deutsch español p.150
- A nakagawa corporate offi cer p.150
- 2018 naoto yamashiro european standard manager p.150
- Dansk polski p.151
- A nakagawa corporate offi cer p.151
- 2018 naoto yamashiro european standard manager p.151
- Ελληνικά türkçe p.151
- Suomi čeština p.151
- Siemensring 34 47877 willich germany p.151
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.151
- Representative offi ce in europe p.151
- Norsk magyar p.151
- Koki holdings co ltd p.151
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.151
- Head offi ce in japan p.151
- Representative offi ce in europe p.152
- Koki holdings co ltd p.152
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.152
- Head offi ce in japan p.152
- Code no c99711172 f printed in china p.152
- A nakagawa corporate offi cer p.152
- 2018 naoto yamashiro european standard manager p.152
- Български русский p.152
- Slovenščina hrvatski p.152
- Slovenčina український p.152
- Siemensring 34 47877 willich germany p.152
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.152
- Română srpski p.152
Похожие устройства
-
Hikoki RP 150YBИнструкция по эксплуатации -
Hikoki RP 150YBДополнительные меры предосторожности -
Hikoki RP 250YDLИнструкция по эксплуатации -
Hikoki RP 250YEИнструкция по эксплуатации -
Hikoki RP 300YDLПрезентация -
Hikoki RP 300YDLИнструкция по эксплуатации -
Hikoki RP 350YEДополнительные меры предосторожности -
Einhell TC-AV 1620 DWЭксплуатационная инструкция -
СОЮЗ ПСС-7320Эксплуатационная инструкция -
Patriot VC 330Деталировка -
Patriot VC 330Инструкция -
Patriot VC 206 TДеталировка
Zistite, ako správne používať elektrické zásuvky a predlžovacie káble, aby ste predišli nehodám a poškodeniu zariadení. Dôležité tipy a upozornenia na bezpečnosť.