Hikoki RP 250YDL [81/104] Χρήση
![Hikoki RP 300YDL [81/104] Χρήση](/views2/1471454/page81/bg51.png)
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el
81
de
en
fr
nl
it
es
pt
sv
fi
no
da
pl
hu
ru
4.2 Τοποθέτηση του φιλτρόσακου πολυε-
στέρα (PE) (10)
Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Τραβήξτε το φις
από την πρίζα. Ασφαλίστε έναντι ακούσιας επανα-
τοποθέτησης. Ανοίξτε τα πλευρικά κουμπώματα
ασφαλείας (6). Αφαιρέστε το επάνω μέρος (3) από
το δοχείο (8).
Βλέπε εικόνα B, σελίδα 2. Πιάστε το νέο φιλτρό-
σακο από τη φλάντζα και σπρώξτε τον με την
ελαστική μεμβράνη πάνω
από το στόμιο αναρρό-
φησης. Προσέξτε, η ελαστική μεμβράνη να έχει
σπρωχτεί πάνω από τη διόγκωση.
Απλώστε το φιλτρόσακο πολυεστέρα (PE) (10)
ομοιόμορφα στον πάτο του κάδου. Θέστε την
άκρη του φιλτρόσακου πολυεστέρα (PE) έτσι
πάνω από το περιθώριο του δοχείου, ώστε ο
φιλτρόσακος πολυεστέρα (PE) να σφίγγεται
ολόγυρα από το τοποθετούμενο επάνω μέρος (3).
Τοποθετήστε
το επάνω μέρος ξανά πάνω στο
δοχείο και κλείστε τα πλευρικά κουμπώματα
ασφαλείας.
5.1 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση, λει-
τουργία αυτοματισμού
Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας στο διακόπτη (1):
0=Απορροφητήρας εκτός λειτουργίας
I=Απορροφητήρας σε λειτουργία (χειροκί-
νητη λειτουργία)
= Αυτόματη ενεργοποίηση/απενεργο-
ποίηση:
Ο απορροφητήρας ενεργοποιείται ή
απενεργοποιείται από ένα ηλεκτρικό
εργαλείο, που είναι συνδεδεμένο
στην
πρίζα (2).
5.2 PressClean
Βλέπε εικόνα E, σελίδα 2. Για τον καθαρισμό του
πτυχωτού φίλτρου (11) με ένα ισχυρό ρεύμα
αέρα: Πατήστε το πλήκτρο (4) στα διαλείμματα
εργασίας (πιέστε μέσα 3 φορές) και συγχρόνως,
κρατήστε κλειστό το άνοιγμα αναρρόφησης (στον
εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης ή στο δοχείο).
5.3 Ενσωματωμένη λειτουργία ξεφυσήμα-
τος
Για ξεφύσημα, ξήρανση και εξαερισμό. Τοποθε-
τήστε
γι’ αυτό έναν κατάλληλο εύκαμπτο σωλήνα
(υλικά παράδοσης) στο στόμιο ξεφυσήματος (5).
Μην οδηγείτε τον εξερχόμενο αέρα ανεξέ-
λεγκτα μέσα σε στενούς χώρους. Χρησιμο-
ποιείτε σε αυτή την περίπτωση έναν καθαρό εύκα-
μπτο σωλήνα. Η σκόνη μπορεί να είναι επικίνδυνη
για την υγεία.
5.4 Πρίζα (2)
Η πρίζα του ρεύματος (2)προβλέπεται μόνο
για τη σύνδεση ενός ηλεκτρικού εργαλείου.
Η μέγιστη επιτρεπτή κατανάλωση ρεύματος
(από τον απορροφητήρα και το συνδεδεμένο
εργαλείο) δεν επιτρέπεται να υπερβεί το
άθροισμα της τιμής I
max
(βλέπε στον πίνακα,
σελίδα 3).
Όταν ο διακόπτης (1) βρίσκεται στη θέση " ",
ο απορροφητήρας ενεργοποιείται ή απενεργοποι-
είται από ένα ηλεκτρικό εργαλείο, που είναι
συνδεδεμένο στην πρίζα (2).
6.1 Στεγνή αναρρόφηση
Αναρροφάτε μόνο με στεγνό φίλτρο, συσκευή και
εξαρτήματα. Στην υγρή κατάσταση μπορεί να
κολλήσει η σκόνη και να σχηματίσει κρούστα.
Χρησιμοποιείτε το φιλτρόσακο
από κετσέ (9) ή το
φιλτρόσακο πολυεστέρα (PE) (10) πάντοτε μαζί
με πτυχωτά φίλτρα (11).
6.2 Λειτουργία υγρής αναρρόφησης
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς
τοποθετημένο πτυχωτό φίλτρο (11). Η
συσκευή μπορεί να καταστραφεί. Εκτός αυτού
μπορεί να εξέλθει και νερό.
Ο φιλτρόσακος από κετσέ (9) ή ο φιλτρόσακος
πολυεστέρα (PE) (10) μπορούν να χρησιμοποιη-
θούν. Το πτυχωτό φίλτρο (11) είναι
κατάλληλο για
την υγρή αναρρόφηση.
Πριν την υγρή αναρρόφηση απομακρύνετε το
στεγνό αναρροφούμενο υλικό. Έτσι αποφεύγεται
μια μεγάλη ρύπανση και δημιουργία κρούστας.
Η συσκευή διαθέτει ένα σύστημα πλωτήρα, το
οποίο απενεργοποιεί το ρεύμα του αέρα μέσω της
συσκευής, όταν έχει επιτευχθεί η μέγιστη στάθμη
του υγρού. Όταν αυτή είναι η
περίπτωση, ακούτε
μια ευκρινή αλλαγή του θορύβου του κινητήρα.
Απενεργοποιήστε τότε τη συσκευή. Τραβήξτε
μετά το φις από την πρίζα. Αναρροφάτε υγρά
μόνο τότε, όταν ο πλωτήρας είναι ικανός για
λειτουργία (βλέπε στο κεφάλαιο 8. Συντήρηση).
Μετά την απενεργοποίηση μπορεί να επιστρέψει
λίγο νερό από τον εύκαμπτο σωλήνα.
Πριν το άδειασμα αφαιρέστε
πρώτα τον εύκαμπτο
σωλήνα αναρρόφησης από το υγρό.
Για τη συνέχιση της λειτουργίας με στεγνή αναρ-
ρόφηση τοποθετήστε στεγνό φίλτρο. Σε περί-
πτωση συχνής αλλαγής μεταξύ στεγνής και
υγρής αναρρόφησης συνιστούμαι τη χρήση ενός
δεύτερου (ανταλλακτικού) φίλτρου. Αφήστε το
φίλτρο, το δοχείο και τα εξαρτήματα να στεγνώ-
σουν, για να
μην παραμείνει κολλημένη η σκόνη
στα υγρά μέρη.
6.3 Μεταφορά
Αφήστε τον εύκαμπτο σωλήνα στη συσκευή, για
να εμποδίσετε την ακούσια έξοδο της σκόνης.
Στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης
ή το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος
στη συσκευή με το στήριγμα μεταφοράς.
Το επάνω μέρος (3) πρέπει να είναι καλά συνδεδε-
μένο
με το δοχείο (8) - ελέγξτε, ότι τα πλευρικά
κουμπώματα ασφαλείας (6) είναι κλειστά.
5. Η συσκευή
6. Χρήση
Book_RP250YDL.book 81 ページ 2018年2月23日 金曜日 午前11時51分
Содержание
- Rp 250ydl rp 300ydl p.1
- Originalbetriebsanleitung p.9
- Überblick p.11
- Warnung bedienungsper sonen müssen angemessen in den gebrauch dieses saugers und der stoffe für die er benutzt werden soll unterwiesen werden warnschild für maschinen der staubklasse l p.11
- Inbetriebnahme p.11
- Deutsch de p.11
- Das gerät ist geeignet zum absaugen leicht gesundheitsgefährdender stoffe das gerät ist nicht geeignet zur reduzierung von holzstaub in der atemluft stäube von materialien wie bleihaltigem anstrich einigen holzarten mineralien und metall können gesundheitsschädlich sein berühren oder einatmen der stäube können allergische reaktionen und oder atemwegserkrankungen des benutzers oder in der nähe befindlicher personen hervorrufen bestimmte stäube wie eichen oder buchenstaub gelten als krebserzeugend besonders in verbindung mit zusatzstoffen zur holzbehandlung chromat holzschutzmittel p.11
- Das gerät p.11
- Benutzung p.12
- Reinigung p.12
- Deutsch de p.12
- Wartung p.13
- Störungsbeseitigung p.13
- Deutsch de p.13
- Zubehör p.14
- Technische daten p.14
- Reparatur p.14
- Deutsch de p.14
- Original instructions p.15
- The appliance p.17
- Overview p.17
- Initial operation p.17
- English en p.17
- Be harmful contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and or respiratory diseases to the operator or bystanders certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunction with additives for wood conditioning chromate wood preservative p.17
- Cleaning p.18
- Maintenance p.18
- English en p.18
- Repairs p.19
- Troubleshooting p.19
- Technical specifications p.19
- English en p.19
- Accessories p.19
- English en p.20
- Notice d utilisation originale p.21
- Mise en service p.23
- L appareil convient à l aspiration de matériaux légèrement nocifs pour la santé l appareil ne convient pas à la réduction de poussière de bois dans l air respi ratoire les poussières de matériaux tels que les peintures au plomb certains types de bois de minéraux et de métaux peuvent s avérer nocives pour la santé le fait de toucher ou d inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et ou des maladies respiratoires chez l utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité certaines poussières provenant par exemple de chêne ou de hêtre sont considérées comme étant cancérigènes particulièrement lorsqu elles sont associées à des adjuvants de traitement du bois chromate produit de protection du bois p.23
- Français fr p.23
- Avertissement les opéra teurs doivent être instruits de façon adaptée eu égard à cet aspirateur et aux substances pour lesquelles il doit être utilisé etiquette d avertissement pour les outils de la catégorie de pous sières l p.23
- Aperçu p.23
- L appareil p.24
- Français fr p.24
- Utilisation p.24
- Nettoyage p.24
- Maintenance p.25
- Français fr p.25
- Dépannage p.25
- Réparation p.26
- Français fr p.26
- Caractéristiques techniques p.26
- Accessoires p.26
- Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing p.27
- Waarschuwingsplaatje voor machines van stofklasse l p.29
- Overzicht p.29
- Nederlands nl p.29
- Ingebruikneming p.29
- Het apparaat is geschikt voor het afzuigen van stoffen die in lichte mate schadelijk zijn voor de gezondheid het apparaat is niet geschikt voor het verminderen van houtstof in de in te ademen lucht stoffen afkomstig van bepaalde materialen zoals loodhoudende verf enkele houtsoorten mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid het aanraken of inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties en of aandoeningen aan de luchtwegen bepaalde stoffen zoals van eiken of beuken gelden als kankerverwekkend met name in verbinding met additieven voor de houtbehandeling chromaat houtbeschermingsmiddelen p.29
- Het apparaat p.29
- Reiniging p.30
- Nederlands nl p.30
- Gebruik p.30
- Storingen verhelpen p.31
- Onderhoud p.31
- Nederlands nl p.31
- Toebehoren p.32
- Technische gegevens p.32
- Reparatie p.32
- Nederlands nl p.32
- Istruzioni per l uso originali p.33
- Panoramica generale p.35
- Messa in funzione p.35
- L utensile è idoneo per l aspirazione di sostanze lievemente nocive per la salute l utensile non è idoneo per la riduzione della polvere di legno nell aria inalata le polveri di materiali come vernici contenenti piombo alcuni tipi di legno minerali e metalli possono essere nocive per la salute il contatto oppure l inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e o patologie delle vie respiratorie all utilizzatore oppure alle persone che si trovano nelle vicinanze determinate polveri come polvere di legno di faggio o di quercia sono considerate cancerogene in particolare in combinazione con additivi per il trattamento del legname cromato sostanze preservanti del legno p.35
- Italiano it p.35
- Attenzione non utilizzare l utensile senza aver prima letto le istruzioni per l uso avvertenza il personale di servizio deve essere adeguata mente istruito all uso di questo aspiratore e delle sostanze per le quali lo stesso può essere impie gato targhetta di avvertenza per uten sili appartenenti alla classe di polveri l p.35
- Utilizzo p.36
- Utensile p.36
- Pulizia p.36
- Italiano it p.36
- Manutenzione p.37
- Italiano it p.37
- Riparazione p.38
- Italiano it p.38
- Eliminazione dei guasti p.38
- Dati tecnici p.38
- Accessori p.38
- Manual original p.39
- El aparato es adecuado para aspirar materiales ligeramente nocivos el aparato no es adecuado para reducir polvo de madera en el aire el polvo procedente de algunos materiales como la pintura con plomo o algunos tipos de madera minerales y metales puede ser perjudicial para la salud el contacto o la inhalación del polvo puede causar reacciones alérgicas y o enfermedades respiratorias al usuario o a las personas próximas a él algunas maderas como la de roble o haya producen un polvo que podría ser cancerígeno especialmente en combinación con aditivos para el tratamiento de maderas cromato conservantes para madera p.41
- Descripción general p.41
- Aviso personal operativo debe haber sido entrenado correcta mente en el uso de esta aspiradora y en los materiales a utilizar p.41
- Atención no utilice el aparato sin haber leído antes las instrucciones de manejo p.41
- Señal de aviso de la clase de polvo l p.41
- Puesta en marcha p.41
- Español es p.41
- Manejo p.42
- Limpieza p.42
- Español es p.42
- El aparato p.42
- Mantenimiento p.43
- Localización de averías p.43
- Español es p.43
- Reparación p.44
- Especificaciones técnicas p.44
- Español es p.44
- Accesorios p.44
- Manual original p.45
- Colocação em funcionamento p.47
- Vista geral p.47
- Português pt p.47
- Placa de aviso para aparelhos na classe de poeiras l p.47
- O aparelho é adequado para a aspiração de substâncias ligeira mente nocivas à saúde o aparelho não é adequado para a redução de pó de madeira no ar de respiração os pós de diversos materiais como revestimentos que contenham chumbo alguns tipos de madeira minerais e metais podem ser nocivos à saúde o contacto ou a inalação de pós pode causar reacções alérgicas e ou doenças das vias respiratórias ao operador ou a pessoas a se encontrar nas proximidades determinados pós como de carvalho ou faia são cancerígenos principalmente quando em contacto com substâncias adicionais para tratamento da madeira cromato substâncias para tratamento da madeira p.47
- O aparelho p.47
- Utilização p.48
- Português pt p.48
- Limpeza p.48
- Português pt p.49
- Manutenção p.49
- Correcção de avarias p.49
- Reparações p.50
- Português pt p.50
- Dados técnicos p.50
- Acessórios p.50
- Bruksanvisning i original p.51
- Svenska sv p.53
- Före första användning p.53
- Enheten p.53
- Användning p.53
- Åtgärda fel p.54
- Underhåll p.54
- Svenska sv p.54
- Rengöring p.54
- Tillbehör p.55
- Tekniska data p.55
- Svenska sv p.55
- Reparationer p.55
- Alkuperäinen käyttöopas p.56
- Suomi fi p.58
- Käyttöönotto p.58
- Käyttö p.58
- Yleiskuva p.58
- Tietyistä materiaaleista esim lyijypitoinen maalipinta jotkut puulajit mineraalit ja metallit syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista pölyn koskettaminen tai hengittäminen voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja tai hengitysteiden sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmisissä tiettyjen pölytyyppien esim tammi tai pyökkipöly katsotaan aiheuttavan syöpää erityisesti puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden yhteydessä kromaatti puunsuojausaine p.58
- Suomi fi p.59
- Puhdistus p.59
- Huolto p.59
- Tekniset tiedot p.60
- Suomi fi p.60
- Lisätarvikkeet p.60
- Korjaustyöt p.60
- Häiriöiden poisto p.60
- Suomi fi p.61
- Originalbruksanvisning p.62
- Norsk no p.64
- Før bruk p.64
- Bestemte typer støv som støv fra eik og bøk regnes som kreftfremkallende særlig i forbindelse med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen kromat trebeskyttelsesmiddel p.64
- Apparatet p.64
- Oversikt p.64
- Vedlikehold p.65
- Rengjøring p.65
- Norsk no p.65
- Utbedring av feil p.66
- Tilbehør p.66
- Tekniske data p.66
- Reparasjon p.66
- Norsk no p.66
- Original brugsanvisning p.67
- Oversigt p.69
- Maskinen p.69
- Ibrugtagning p.69
- Dansk da p.69
- Anvendelse p.69
- Dansk da p.70
- Vedligeholdelse p.70
- Rengøring p.70
- Tilbehør p.71
- Tekniske data p.71
- Reparation p.71
- Dansk da p.71
- Afhjælpning af fejl p.71
- Oryginalna instrukcja obsługi p.72
- Urządzenie przeznaczone jest do odkurzania substancji w niewielkim stopniu zagrażających zdrowiu urządzenie nie nadaje się do redukowania pyłu drzewnego w powietrzu pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie zawierające ołów niektóre gatunki drewna minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia dotykanie lub wdychanie takich pyłów może wywołać reakcje alergiczne i lub choroby układu oddechowego użytkownika lub osób znajdujących się w pobliżu niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy czy buczynowy uważane są za rakotwórcze zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi substancjami stosowanymi przy obróbce drewna chromian środki impregnujące do drewna p.74
- Uruchomienie p.74
- Przegląd p.74
- Polski pl p.74
- Ostrzeżenie przed ogólnym niebezpieczeństwem ostrożnie nie wolno użyt kować urządzenia nie prze czytawszy uprzednio instrukcji obsługi ostrzeżenie personel obsłu gujący musi zapoznać się ze sposobem użytkowania odku rzacza oraz materiałów do odku rzania których będzie używany tablica ostrzegawcza dla urzą dzeń klasy pylenia l p.74
- Urządzenie p.75
- Polski pl p.75
- Czyszczenie p.75
- Użytkowanie p.75
- Usuwanie usterek p.76
- Polski pl p.76
- Konserwacja p.76
- Polski pl p.77
- Naprawa p.77
- Dane techniczne p.77
- Akcesoria p.77
- Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας p.78
- Χρήση p.81
- Η συσκευή p.81
- Ελληνικά el p.81
- Συντήρηση p.82
- Καθαρισμός p.82
- Ελληνικά el p.82
- Άρση βλαβών p.83
- Τεχνικά στοιχεία p.83
- Επισκευή p.83
- Εξαρτήματα p.83
- Ελληνικά el p.83
- Ελληνικά el p.84
- Eredeti használati utasítás p.85
- Üzembe helyezés p.87
- Áttekintés p.87
- Magyar hu p.87
- Egyes anyagok mint pl ólomtartalmú festékek egyes fafajták ásványok és fémek pora egészségkárosító lehet ezen porok érintése vagy belégzése allergikus reakciókat válthat ki és vagy a felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek légúti megbetegedéseit okozhatja bizonyos porok mint pl a tölgy vagy a bükk pora rákkeltőnek minősül különösen a faanyagok kezelésére szolgáló adalékanyagokkal kromátokkal fakonzerváló szerekkel együtt p.87
- A készülék alkalmas enyhén egészségkárosító anyagok felszí vására a belélegzésre szolgáló levegő faporszint tartalmának csökkentésére nem alkalmas p.87
- A készülék p.87
- Tisztítás p.88
- Magyar hu p.88
- Karbantartás p.88
- Használat p.88
- Tartozékok p.89
- Magyar hu p.89
- Hibaelhárítás p.89
- Műszaki adatok p.90
- Magyar hu p.90
- Javítás p.90
- Оригинальное руководство по эксплуатации p.91
- Эксплуатация p.94
- Устройство p.94
- Русский ru p.94
- Ввод в эксплуатацию p.94
- Техническое обслуживание p.95
- Русский ru p.95
- Очистка p.95
- Ремонт p.96
- Принадлежности p.96
- Устранение неисправностей p.96
- Русский ru p.96
- Технические характеристики p.97
- Русский ru p.97
- Garanticertifikat p.99
- Garantibevis p.99
- Garancia bizonylat p.99
- Français dansk p.99
- Español magyar p.99
- Гарантийный сертификат p.99
- English norsk p.99
- Πιστοποιητικο εγγυησησ p.99
- Deutsch suomi p.99
- Takuutodistus p.99
- Certificato di garanzia p.99
- Svenska p.99
- Português русский p.99
- Certificat de garantie p.99
- Nederlands polski p.99
- Certificado de garantía p.99
- Italiano ελληνικά p.99
- Certificado de garantia p.99
- Gwarancja p.99
- Book_rp250ydl book 99 ページ 2018年2月23日 金曜日 午前11時51分 p.99
- Guarantee certificate p.99
- Garantisertifikat p.99
- Garantieschein p.99
- Garantiebewijs p.99
- Hikoki power tools finland oy p.101
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.101
- Hikoki power tools denmark a s p.101
- Hikoki power tools belgium n v s a p.101
- Hikoki power tools österreich gmbh p.101
- Hikoki power tools u k ltd p.101
- Hikoki power tools sweden ab p.101
- Hikoki power tools rus l l c p.101
- Hikoki power tools polska sp z o o p.101
- Hikoki power tools norway as p.101
- Hikoki power tools netherlands b v p.101
- Hikoki power tools lbérica s a p.101
- Hikoki power tools italia s p a p.101
- Hikoki power tools hungary kft p.101
- Hikoki power tools france s a s p.101
- English español p.103
- Deutsch italiano p.103
- Book_rp250ydl book 103 ページ 2018年2月23日 金曜日 午前11時51分 p.103
- A nakagawa corporate officer p.103
- 2018 naoto yamashiro european standard manager p.103
- Siemensring 34 47877 willich germany p.103
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.103
- Representative office in europe p.103
- Nederlands svenska p.103
- Koki holdings co ltd p.103
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.103
- Head office in japan p.103
- Français português p.103
- Koki holdings co ltd p.104
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.104
- Head office in japan p.104
- Dansk русский p.104
- Code no c99722472 o printed in hungary p.104
- Book_rp250ydl book 104 ページ 2018年2月23日 金曜日 午前11時51分 p.104
- A nakagawa corporate officer p.104
- 2018 naoto yamashiro european standard manager p.104
- Suomi ελληνικά p.104
- Siemensring 34 47877 willich germany p.104
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.104
- Representative office in europe p.104
- Polski p.104
- Norsk magyar p.104
Похожие устройства
-
Hikoki RP 150YBИнструкция по эксплуатации -
Hikoki RP 150YBДополнительные меры предосторожности -
Hikoki RP 250YEИнструкция по эксплуатации -
Hikoki RP 300YDLПрезентация -
Hikoki RP 300YDLИнструкция по эксплуатации -
Hikoki RP 350YEИнструкция по эксплуатации -
Hikoki RP 350YEДополнительные меры предосторожности -
Einhell TC-AV 1620 DWЭксплуатационная инструкция -
СОЮЗ ПСС-7320Эксплуатационная инструкция -
Patriot VC 330Деталировка -
Patriot VC 330Инструкция -
Patriot VC 206 TДеталировка