Bosch TDS6580 — instruções de Segurança para Aparelhos de Passar Roupa [66/106]
Превью страниц
Страница 66 /
106
![Bosch TDS6580 [66/106] Instruções gerais de segurança](/views2/1493590/page66/bg42.png)
PT • Instruções de serviço
66
BOSCH
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
❐ Durante a utilização, o orifício de descalcificação ou limpeza da
caldeira está sob pressão e não deve ser aberto.
❐ Não deixe a tábua de passar sozinha enquanto estiver ligada à
electricidade.
❐ Retire a ficha da tomada antes de encher o aparelho com água, ou
antes de tirar a água restante depois da utilização.
❐ O aparelho deve utilizar-se e colocar-se sobre uma superfície estável.
❐ Quando estiver colocado no suporte, assegure-se de que o pousa
sobre uma superfície estável.
❐ Não utilize a tábua de passar se tiver caído,mostrar sinais visíveis de
danos ou se tiver fugas de água. Deverá ser revista por um serviço de
assistência técnica autorizado antes de utilizá-la de novo.
❐ Com vista a evitar situações perigosas, qualquer trabalho ou
reparação que o aparelho possa necessitar, por exemplo a
substituição de um cabo eléctrico danificado, só deverá ser realizado
por pessoal qualificado de um Centro de serviço técnico autorizado.
❐ Este aparelho só pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas, ou pessoas com falta de experiência ou conhecimento,
caso tenham recebido supervisão ou formação sobre como utilizar o
aparelho de forma segura e percebam os perigos inerentes. As
crianças não devem utilizar este aparelho como um brinquedo. A
limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser efectuadas por
crianças sem supervisão.
❐ Mantenha o ferro e o respectivo cabo de ligação fora do alcance das
crianças com menos de 8 anos, quando o ferro estiver ligado ou a
arrefecer.
❐ Este aparelho foi concebido apenas para utilização doméstica, até
2000 m acima do nível do mar.
❐ CUIDADO. Superfície quente.
A superfície aquece com a utilização.
Содержание
253- Register your new bosch now www bosch home com welcome
- Tds65 serie i 6 vario comfort
- ةيبرعلاةيبرعلا
- Vorsicht heiße oberfläche
- Allgemeine sicherheitshinweise
- Wichtig
- Entsorgungshinweise
- Beschreibung
- Gebrauch ihres gerätes
- Befüllen des wassertanks
- Aufheizen
- I temp programm
- Hygiene programm
- Bügelprogramme
- Vertikaldampf
- Pulsesteam funktion
- Bügeln
- Automatische abschaltung
- Reinigung und pflege
- Entkalkung
- Energiesparen
- Entkalkung des kalk kollektors
- Dampfkessel entkalken
- Bügeleisen entkalken
- Reinigung des geräts
- Störungsbeseitigung
- Aufbewahrung des geräts
- General safety instructions
- Caution hot surface
- Important notices
- Description
- Advice on disposal
- Heating
- Filling the water tank
- Using your appliance
- Ironing programmes
- I temp programme
- Hygiene programme
- Vertical steam
- Pulsesteam function
- Ironing
- Cleaning maintenance
- Energy saving
- Descaling process
- Auto switch off
- Descaling the limescale collector
- Descaling the iron
- Descaling the boiler
- Cleaning the appliance
- Storing the appliance
- Trouble shooting
- Consignes générales de sécurité
- Attention surface chaud
- Remarque importante
- Information sur l élimination des déchets
- Description
- Utilisation de l appareil
- Remplissage du réservoir d eau
- Chauffage
- Programmes de repassage
- Programme i temp
- Programme hygiene
- Repassage vertical
- Repassage
- Fonction pulsesteam
- Arrêt automatique
- Économie d énergie
- Processus de détartrage
- Nettoyage et maintenance
- Détartrage du filtre anti calcaire
- Détartrage du fer à repasser
- Détartrage de la chaudière
- Nettoyage de l appareil
- Rangement de l appareil
- Détection de panne
- Istruzioni generali di sicurezza
- Attenzione superficie calda
- Importante
- Descrizione
- Avvertenza per lo smaltimento
- Riscaldamento
- Riempimento del serbatoio dell acqua
- Utilizzo dell apparecchio
- Programmi di stiratura
- Programma i temp
- Programma hygiene
- Stiratura
- Getto di vapore verticale
- Funzione pulsesteam
- Spegnimento automatico
- Risparmio energetico
- Pulizia e manutenzione
- Procedura di rimozione del calcare
- Rimozione del calcare dalla caldaia
- Rimozione del calcare dal ferro da stiro
- Rimozione del calcare dal collettore calcare
- Pulizia dell apparecchio
- Conservazione dell apparecchio
- Risoluzione dei problemi
- Voorzichtig heet oppervlak
- Algemene veiligheidsinstructies
- Omschrijving
- Belangrijk
- Advies betreffende de afvoer
- Opwarmen
- Gebruik van het apparaat
- De watertank vullen
- Strijkprogramma s
- I temp programma
- Hygiene programma
- Verticale stoom
- Strijken
- Pulsesteam functie
- Automatisch uit
- Reiniging en onderhoud
- Ontkalkingsproces
- Energiebesparing
- Strijkijzer ontkalken
- De boiler ontkalken
- Aanslagcollector ontkalken
- Het apparaat schoonmaken
- Problemen oplossen
- Het apparaat opbergen
- Instrucciones generales de seguridad
- Atención superficie caliente
- Información sobre eliminación
- Importante
- Descripción
- Llenar de agua el depósito
- Calentamiento
- Manera de usar la plancha
- Programas de planchado
- Programa i temp
- Programa hygiene
- Planchado vertical
- Planchado
- Función pulsesteam
- Proceso de descalcificación
- Limpieza y mantenimiento
- Apagado automático
- Ahorro de energía
- Descalcificación del filtro antical
- Descalcificación de la plancha
- Descalcificación de la caldera
- Limpieza del aparato
- Guardar el aparato
- Soluciones para pequeños problemas
- Instruções gerais de segurança
- Cuidado superfície quente
- Informação sobre eliminação
- Importante
- Descrição
- Utilização do aparelho
- Encher o reservatório de água
- Aquecimento
- Programas de engomar
- Programa i temp
- Programa hygiene
- Vapor vertical
- Função pulsesteam
- Engomar
- Desactivação automática
- Processo de descalcificação
- Poupança de energia
- Limpeza e manutenção
- Descalcificação do ferro
- Descalcificação do colector de calcário
- Descalcificação da caldeira
- Limpar o aparelho
- Resolução de problemas
- Arrumar o aparelho
- Genel güvenlik talimatları
- Di kkat sıcak yüzey
- Önemli
- Tanım
- Cihazın atılması
- Isıtma
- Cihazınızın kullanılması
- Su haznesinin doldurulması
- Ütüleme programları
- I temp programı
- Hygiene programı
- Ütüleme
- Pulsesteam fonksiyonu
- Dikey buhar
- Temizlik ve bakım
- Otomatik kapanma
- Kireç çözme işlemi
- Enerji tasarrufu
- Ütünün kirecinin çözülmesi
- Kireç tortusu toplayıcı kirecinin çözülmesi
- Buhar haznesi kirecinin çözülmesi
- Cihazın temizlenmesi
- Cihazın saklanması
- Sorun giderme
- Uwaga gorąca powierzchnia
- Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
- Wybór programów 2 przycisk wł wył z kontrolką 3 calc nclean przycisk usuwania osadu z kontrolką 4 przycisk pustego zbiornika z kontrolką 5 przycisk trybu energooszczędnego eco z kontrolką 6 przewód pary 7 kabel zasilający 8 uchwyt do przechowywania przewodu pary i kabla zasilającego
- Ważne
- Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do normalnego użytku domowego
- Pokrywka podgrzewacza filtr odkamieniający calc nclean 10 wyjmowany zbiornik na wodę 11 wskaźnik poziomu maksymalnego napełnienia 12 pokrywka wlewu 13 podstawka żelazka 14 układ blokady żelazka securelock 15 przycisk uwalniania pary 16 kontrolka pracy żelazka 17 stopa żelazka
- Ekologiczna utylizacja
- Użytkowanie urządzenia
- Podgrzewanie
- Napełnianie zbiornika wody
- Programy prasowania
- Program i temp
- Program hygiene
- Pionowy strumień pary
- Funkcja pulsesteam
- Prasowanie
- Usuwanie osadu
- Oszczędzanie energii
- Funkcja wyłączania automatycznego auto switch off
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie kamienia z żelazka
- Usuwanie kamienia z podgrzewacza
- Oczyszczanie filtra odkamieniającego
- Czyszczenie urządzenia
- Rozwiązywanie problemów
- Przechowywanie urządzenia
- Общие инструкции по безопасности
- Осторожно горячая поверхность
- Описание
- Данный прибор предназначен исключительно для стандартного бытового использования в домашних условиях
- Важно
- Советы по утилизации
- Применение прибора
- Наполнение емкости для воды
- Нагревание
- Программы глажения
- Программа i temp
- Программа hygiene
- Функция pulsesteam
- Глажение
- Вертикальный пар
- Очистка и уход
- Энергосбережение
- Процедура удаления накипи
- Автоматическое выключение
- Удаление накипи из блока накопления накипи
- Удаление накипи из бака парогенератора
- Удаление накипи из утюга
- Чистка утюга
- Хранение прибора
- Устранение неполадок
- Установите утюг на подставку паровой станции 13 если ваша паровая станция оснащена устройством фиксации утюга 14 закрепите утюг с его помощью сначала установите заднюю часть утюга в соответствующее углубление а затем закрепите нос утюга надвинув на него устройство фиксации
- Установите паровой шланг 6 и шнур питания 7 на предусмотренный для них держатель 8
- Проблема возможные причины способ устранения
- Отсоедините прибор от розетки и дайте ему остыть слейте воду из емкости для воды 10
- Проблема возможные причины способ устранения
- Если ни один из приведенных выше советов не устраняет проблему обратитесь в авторизованный сервисный центр
- Данное руководство можно загрузить с главной страницы регионального веб сайта компании bosch
Похожие устройства
-
Bosch TDI90EASYРуководство по эксплуатации -
Bosch TDI953022VРуководство по эксплуатации -
Bosch TDS2120Руководство по эксплуатации -
Bosch TDS4040Руководство по эксплуатации -
Bosch TDS6040Руководство по эксплуатации -
Bosch TDS6041Руководство по эксплуатации -
Bosch TDS6110Руководство по эксплуатации -
Bosch TDS6140Руководство по эксплуатации -
Bosch TDS6150Руководство по эксплуатации -
Bosch TDS6530Руководство по эксплуатации -
Bosch TDS6540Руководство по эксплуатации -
Bosch TDS8030Руководство по эксплуатации
Descubra as instruções de segurança essenciais para o uso seguro de aparelhos de passar roupa. Mantenha sua família protegida e evite acidentes.