Bosch TDS6580 — istruzioni di sicurezza per l'uso di apparecchi elettrici [36/106]
Превью страниц
Страница 36 /
106
![Bosch TDS6580 [36/106] Istruzioni generali di sicurezza](/views2/1493590/page36/bg24.png)
IT • Istruzioni per l’uso
36
BOSCH
ITALIANO
Istruzioni generali di sicurezza
❐ Durante l’uso, l’apertura di pulizia e decalcificazione della caldaia è
sotto pressione e non deve essere aperta.
❐ Non abbandonare il ferro da stiro mentre questo è collegato alla rete
di alimentazione elettrica.
❐ Prima di riempire l’apparecchio con acqua e prima di eliminare l’acqua
rimanente dopo l’uso, scollegare la spina dalla presa elettrica.
❐ L’apparecchio deve utilizzarsi e collocarsi sopra una superficie
stabile.
❐ Quando questi è collocato nel supporto, assicurasi di situarlo su una
superficie stabile.
❐ Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto, se ha segni visibili di danni
oppure se fuoriesce dell’acqua. Dovrà essere controllato da un
servizio di assistenza tecnica autorizzato prima di utilizzarlo di nuovo.
❐ Per evitare situazioni pericolose, ogni eventuale riparazione o
intervento richiesto dall’apparecchio, ad es. sostituzione del cavo di
collegamento difettoso, può essere eseguito solo dal personale
specializzato di un centro di assistenza tecnica autorizzato.
❐ Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni e da persone inesperte o con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, a condizione che sia fornita loro la
necessaria assistenza e che conoscano le istruzioni sull’uso in
sicurezza dell’apparecchio e i rischi correlati. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. Le operazioni ordinarie di pulizia e
manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza
adeguata supervisione.
❐ Quando è acceso o in fase di raffreddamento, tenere il ferro e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
❐ Quest’apparecchio è progettato esclusivamente per uso domestico
fino a 2000 m sul livello del mare.
❐ ATTENZIONE. Superficie calda.
Durante l’uso, la superficie può diventare calda.
Содержание
253- Register your new bosch now www bosch home com welcome
- Tds65 serie i 6 vario comfort
- ةيبرعلاةيبرعلا
- Vorsicht heiße oberfläche
- Allgemeine sicherheitshinweise
- Wichtig
- Entsorgungshinweise
- Beschreibung
- Gebrauch ihres gerätes
- Befüllen des wassertanks
- Aufheizen
- I temp programm
- Hygiene programm
- Bügelprogramme
- Vertikaldampf
- Pulsesteam funktion
- Bügeln
- Automatische abschaltung
- Reinigung und pflege
- Entkalkung
- Energiesparen
- Entkalkung des kalk kollektors
- Dampfkessel entkalken
- Bügeleisen entkalken
- Reinigung des geräts
- Störungsbeseitigung
- Aufbewahrung des geräts
- General safety instructions
- Caution hot surface
- Important notices
- Description
- Advice on disposal
- Heating
- Filling the water tank
- Using your appliance
- Ironing programmes
- I temp programme
- Hygiene programme
- Vertical steam
- Pulsesteam function
- Ironing
- Cleaning maintenance
- Energy saving
- Descaling process
- Auto switch off
- Descaling the limescale collector
- Descaling the iron
- Descaling the boiler
- Cleaning the appliance
- Storing the appliance
- Trouble shooting
- Consignes générales de sécurité
- Attention surface chaud
- Remarque importante
- Information sur l élimination des déchets
- Description
- Utilisation de l appareil
- Remplissage du réservoir d eau
- Chauffage
- Programmes de repassage
- Programme i temp
- Programme hygiene
- Repassage vertical
- Repassage
- Fonction pulsesteam
- Arrêt automatique
- Économie d énergie
- Processus de détartrage
- Nettoyage et maintenance
- Détartrage du filtre anti calcaire
- Détartrage du fer à repasser
- Détartrage de la chaudière
- Nettoyage de l appareil
- Rangement de l appareil
- Détection de panne
- Istruzioni generali di sicurezza
- Attenzione superficie calda
- Importante
- Descrizione
- Avvertenza per lo smaltimento
- Riscaldamento
- Riempimento del serbatoio dell acqua
- Utilizzo dell apparecchio
- Programmi di stiratura
- Programma i temp
- Programma hygiene
- Stiratura
- Getto di vapore verticale
- Funzione pulsesteam
- Spegnimento automatico
- Risparmio energetico
- Pulizia e manutenzione
- Procedura di rimozione del calcare
- Rimozione del calcare dalla caldaia
- Rimozione del calcare dal ferro da stiro
- Rimozione del calcare dal collettore calcare
- Pulizia dell apparecchio
- Conservazione dell apparecchio
- Risoluzione dei problemi
- Voorzichtig heet oppervlak
- Algemene veiligheidsinstructies
- Omschrijving
- Belangrijk
- Advies betreffende de afvoer
- Opwarmen
- Gebruik van het apparaat
- De watertank vullen
- Strijkprogramma s
- I temp programma
- Hygiene programma
- Verticale stoom
- Strijken
- Pulsesteam functie
- Automatisch uit
- Reiniging en onderhoud
- Ontkalkingsproces
- Energiebesparing
- Strijkijzer ontkalken
- De boiler ontkalken
- Aanslagcollector ontkalken
- Het apparaat schoonmaken
- Problemen oplossen
- Het apparaat opbergen
- Instrucciones generales de seguridad
- Atención superficie caliente
- Información sobre eliminación
- Importante
- Descripción
- Llenar de agua el depósito
- Calentamiento
- Manera de usar la plancha
- Programas de planchado
- Programa i temp
- Programa hygiene
- Planchado vertical
- Planchado
- Función pulsesteam
- Proceso de descalcificación
- Limpieza y mantenimiento
- Apagado automático
- Ahorro de energía
- Descalcificación del filtro antical
- Descalcificación de la plancha
- Descalcificación de la caldera
- Limpieza del aparato
- Guardar el aparato
- Soluciones para pequeños problemas
- Instruções gerais de segurança
- Cuidado superfície quente
- Informação sobre eliminação
- Importante
- Descrição
- Utilização do aparelho
- Encher o reservatório de água
- Aquecimento
- Programas de engomar
- Programa i temp
- Programa hygiene
- Vapor vertical
- Função pulsesteam
- Engomar
- Desactivação automática
- Processo de descalcificação
- Poupança de energia
- Limpeza e manutenção
- Descalcificação do ferro
- Descalcificação do colector de calcário
- Descalcificação da caldeira
- Limpar o aparelho
- Resolução de problemas
- Arrumar o aparelho
- Genel güvenlik talimatları
- Di kkat sıcak yüzey
- Önemli
- Tanım
- Cihazın atılması
- Isıtma
- Cihazınızın kullanılması
- Su haznesinin doldurulması
- Ütüleme programları
- I temp programı
- Hygiene programı
- Ütüleme
- Pulsesteam fonksiyonu
- Dikey buhar
- Temizlik ve bakım
- Otomatik kapanma
- Kireç çözme işlemi
- Enerji tasarrufu
- Ütünün kirecinin çözülmesi
- Kireç tortusu toplayıcı kirecinin çözülmesi
- Buhar haznesi kirecinin çözülmesi
- Cihazın temizlenmesi
- Cihazın saklanması
- Sorun giderme
- Uwaga gorąca powierzchnia
- Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
- Wybór programów 2 przycisk wł wył z kontrolką 3 calc nclean przycisk usuwania osadu z kontrolką 4 przycisk pustego zbiornika z kontrolką 5 przycisk trybu energooszczędnego eco z kontrolką 6 przewód pary 7 kabel zasilający 8 uchwyt do przechowywania przewodu pary i kabla zasilającego
- Ważne
- Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do normalnego użytku domowego
- Pokrywka podgrzewacza filtr odkamieniający calc nclean 10 wyjmowany zbiornik na wodę 11 wskaźnik poziomu maksymalnego napełnienia 12 pokrywka wlewu 13 podstawka żelazka 14 układ blokady żelazka securelock 15 przycisk uwalniania pary 16 kontrolka pracy żelazka 17 stopa żelazka
- Ekologiczna utylizacja
- Użytkowanie urządzenia
- Podgrzewanie
- Napełnianie zbiornika wody
- Programy prasowania
- Program i temp
- Program hygiene
- Pionowy strumień pary
- Funkcja pulsesteam
- Prasowanie
- Usuwanie osadu
- Oszczędzanie energii
- Funkcja wyłączania automatycznego auto switch off
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie kamienia z żelazka
- Usuwanie kamienia z podgrzewacza
- Oczyszczanie filtra odkamieniającego
- Czyszczenie urządzenia
- Rozwiązywanie problemów
- Przechowywanie urządzenia
- Общие инструкции по безопасности
- Осторожно горячая поверхность
- Описание
- Данный прибор предназначен исключительно для стандартного бытового использования в домашних условиях
- Важно
- Советы по утилизации
- Применение прибора
- Наполнение емкости для воды
- Нагревание
- Программы глажения
- Программа i temp
- Программа hygiene
- Функция pulsesteam
- Глажение
- Вертикальный пар
- Очистка и уход
- Энергосбережение
- Процедура удаления накипи
- Автоматическое выключение
- Удаление накипи из блока накопления накипи
- Удаление накипи из бака парогенератора
- Удаление накипи из утюга
- Чистка утюга
- Хранение прибора
- Устранение неполадок
- Установите утюг на подставку паровой станции 13 если ваша паровая станция оснащена устройством фиксации утюга 14 закрепите утюг с его помощью сначала установите заднюю часть утюга в соответствующее углубление а затем закрепите нос утюга надвинув на него устройство фиксации
- Установите паровой шланг 6 и шнур питания 7 на предусмотренный для них держатель 8
- Проблема возможные причины способ устранения
- Отсоедините прибор от розетки и дайте ему остыть слейте воду из емкости для воды 10
- Проблема возможные причины способ устранения
- Если ни один из приведенных выше советов не устраняет проблему обратитесь в авторизованный сервисный центр
- Данное руководство можно загрузить с главной страницы регионального веб сайта компании bosch
Похожие устройства
-
Bosch TDI90EASYРуководство по эксплуатации -
Bosch TDI953022VРуководство по эксплуатации -
Bosch TDS2120Руководство по эксплуатации -
Bosch TDS4040Руководство по эксплуатации -
Bosch TDS6040Руководство по эксплуатации -
Bosch TDS6041Руководство по эксплуатации -
Bosch TDS6110Руководство по эксплуатации -
Bosch TDS6140Руководство по эксплуатации -
Bosch TDS6150Руководство по эксплуатации -
Bosch TDS6530Руководство по эксплуатации -
Bosch TDS6540Руководство по эксплуатации -
Bosch TDS8030Руководство по эксплуатации
Scopri le istruzioni di sicurezza essenziali per l'uso di apparecchi elettrici come ferri da stiro. Segui le linee guida per garantire un utilizzo sicuro e responsabile.