Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [10/180] 413801
![Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [10/180] 413801](/views2/1503517/page10/bga.png)
- 10 -
- Suitable gases: mix Ar/O
2
, Ar/CO
2
(1-2%)
Aluminium and alloys
- Suitable wire diameter: 0.8-1.6mm
- Welding current range: 75-160A
- Arc voltage range: 16-22V
- Suitable gases: Ar 99.9%
Generally, the contact tip should be ush with the nozzle or protrude slightly when
using the thinnest wires and lowest arc voltages; the length of free wire (stick-out) will
normally be between 5 and 12mm.
In MANUAL MODE (“PRG 0”) adjust the reactance value:
- 5%-60% with carbon steel wires of diameter 0.8-1mm.
- 50%-80% with carbon steel wires of diameter 1.2-1.6mm.
- 60%-80% with stainless steel and aluminium wires.
Application: Welding in all positions, on thin material or for the rst passage in
bevelled edges, with the advantage of limited heat transfer and highly controllable
pool.
Note: SHORT ARC transfer for welding aluminium and alloys should be used with
great care (especially with wires of diameter >1mm) because the risk of melting
defects may arise.
6.1.2 SPRAY ARC TRANSFER MODE
Higher voltages and currents than for ”short arc” are used here to achieve the melting
of the wire. The wire tip does not come into contact with the molten pool; an arc forms
from the tip and through it ows a stream of metallic droplets. These are produeced by
the continuous melting of the electrode wire without short-circuits involved.
Carbon and mild steels
- Suitable wire diameter: 0.8-1.6mm
- Welding current range: 180-450A
- Arc voltage range: 24-40V
- Suitable gases: mix Ar/CO
2
, Ar/CO
2
/O
2
Stainless steels
- Suitable wire diameter: 1-1.6mm
- Welding current range: 140-390A
- Welding voltage range: 22-32V
- Suitable gases: mix Ar/O
2
, Ar/CO
2
(1-2%)
Aluminium and alloys
- Suitable wire diameter: 0.8-1.6mm
- Welding current range: 120-360A
- welding voltage range: 24-30V
- suitable gases: Ar 99.9%
The contact tip should generally be 5-10mm inside the nozzle, the higher the arc
voltage the further inside; the length of free wire (stick-out) should normally be
between 10 and 12mm.
In MANUAL MODE (“PRG 0”), once the wire feed rate and arc voltage parameters
have been selected correctly (i.e. with compatible values), the selected value of the
reactance is immaterial.
Application: Horizontal welding with thicknesses of at least 3-4mm (very uid pool);
execution rate and deposit rate are very high (high heat transfer).
6.1.3 PULSE ARC TRANSFER MODE
This is a “controlled” transfer situated in the “spray arc” transfer area (modied spray
arc) and therefore has the advantages of speedy melting and lack of projections,
extending to signicantly low current values so as to satisfy many typical “short arc”
applications as well.
Every current impulse corresponds to the separation of a single drop from the wire
electrode; the phenomenon occurs with a frequency that is proportional to the wire
feed rate with the variation rule related to the type and diameter of the wire itself
(typical frequency values: 30-300Hz).
Carbon and mild steels
- Suitable wire diameter: 0.8-1.6mm
- Welding current range: 60-360A
- Arc voltage range: 18-32V
- Suitable gases: mix Ar/CO
2
, Ar/CO
2
/O
2
(Co
2
max 20%)
Stainless steels
- Suitable wire diameter: 0.8-1.2mm
- Welding current range: 50-230A
- Welding voltage range: 17-26V
- Suitable gases: mix Ar/O
2
, Ar/CO
2
(1-2%)
Aluminium and alloys
- Suitable wire diameter: 0.8-1.6mm
- Welding current range: 40-320A
- welding voltage range: 17-28V
- suitable gases: Ar 99.9%
Normally the contact pipe should be 5-10mm inside the nozzle, the higher the arc
voltage, the further inside; the length of free wire (stick-out) will normally be between
10 and 12mm.
Application: “horizontal” welding on medium-low thicknesses and on heat-sensitive
materials, particularly suitable for welding light alloys (aluminium and its alloys)
also on thicknesses below 3mm.
6.1.4 ADJUSTING THE WELDING PARAMETERS IN MIG-MAG
6.1.4.1 Protective gas
The gas ow rate should be:
short arc: 8-14 l/min
spray arc and pulse arc: 12-20 l/min
depending on welding current intensity and nozzle diameter.
6.1.4.2 Welding current
Welding current is adjusted by the operator by turning the encoder knob (FIG. D
(14)). When SPRAY/SHORT ARC is selected, each turn of the encoder knob (14)
corresponds to a wire feed rate adjustment (m/minute), which is shown on the display
(16); during welding, the display automatically switches to the actual current value
(amps).
When PULSE ARC or PULSE ARC PULSE-ON-PULSE is selected, each time the
encoder knob (14) is turned this corresponds to an adjustment of welding current,
which is shown on the display (16); during welding, the display automatically switches
to the actual current value.
In both modes it is possible to press key (17) to pass to regulation of thickness in mm
(LED (16b) lit up) using the encoder (14). The machine automatically calculates the
current required to weld this thickness. Also in this case the display will switch to the
actual current (amps.) during welding.
It should be pointed out that in all the synergic programs the maximum and minimum
values for the settings (m/minute, amps or thickness in mm) are programmed in the
factory and cannot be changed by the user.
Indicative values for the current with the most commonly used wires are given in the
table (TAB. 4).
6.1.4.3 Arc voltage and Pinch-off
In MIG-MAG pulse-arc and pulse-on-pulse synergy programs (10d) these two
parameters determine the dimension of the arc during welding
The arc voltage indicates the distance of the wire from the piece. The discretion margin
of the operator is limited to the simple correction from -5% to +5% of the voltage value
that is preset in each program to adapt the effective length of the arc for specic needs
if necessary. The higher the value the farther the wire from the piece.
In the “PRG 0” manual program the arc voltage is dened by setting a suitable value
for the wire feed rate, selected using the formula
U
2
= ( 14+0,05 I
2
) where:
- U
2
= Arc voltage in volts.
- I
2
= Welding current in amperes
It must be considered that the loaded voltage (during welding) is to 2-4V less than the
selected loadless voltage value.
The pinch-off instead determines the arc concentration or width; the correction range
of this parameter goes from -10% to +10% of the program default value. The higher
the value, the more concentrated the arc will be.
6.1.5 BI-LEVEL AND PULSE ON PULSE OPERATION
Bi-level operation: Set using key (FIG. D (8)) and can be selected in MIG-MAG pulse
arc and short arc modes. The welding cycle begins by pressing and releasing the
torch pushbutton (like the 4-stroke), the initial work point of the welding machine is
equal to the main welding level (FIG. D (LED (10a)) and the machine shows current
and voltage of this work point. Keeping the torch pushbutton pressed for less than 0.5
seconds makes the machine change the work point from the main to the secondary
level (FIG. D (LED (10b)), showing the secondary level current and voltage on the
display. With each subsequent push of the torch pushbutton, the machine continues
passing from one level to another until the pushbutton is kept pressed for longer than
0.5 seconds, starting the down slope of the current thus ending the welding.
During welding, and even if the machine shows the immediate current and voltage
values, only the arc current and voltage of the main welding level can be varied.
MIG-MAG Pulse on Pulse operation: can be activated using key (FIG. D (7))
together with the MIG-MAG Pulse arc LED. This is a special type of bi-level mode
because also in this case we have two work points set with the same criteria as the
bi-level (FIG. D (LED (10a) and (10b)). The duration of each level t
1
and t
2
can both
be set (FIG. D (LED (10c) and (10d)) and are not set manually, as happens instead
with bi-level. During welding the machine therefore continues switching the working
point automatically from the main level (duration t
1
) to the secondary level (duration t
2
).
The phenomenon created is that of having a pulsation in a pulsation, hence the name.
By setting the two levels and the two durations correctly it is possible to obtain wave
welding that is very similar to TIG welding
6.2 TIG WELDING (DC)
After making the welding circuit connections as described in section 5.5.2 it is
necessary to:
- Select the TIG welding procedure on the welding machine control panel (FIG.C (5)).
- Set the welding current to the desired value using the encoder knob (FIG. C (4)),
(the value can always be adjusted during welding as well).If necessary insert the
current down slope using the key (FIG. C (4a)) (momentary indication on the display
(FIG. C (3)).
6.2.1 LIFT strike
Place the tip of the electrode on the piece, using slight pressure. Press the torch button
right down and lift the electrode by 2-3 mm with a slight delay, so that the arc strikes.
The welding machine will rst output a base current I
BASE
, after a few moments the
current output will be equal to the welding current setting. At the end of the cycle the
current will decrease according to the slope down setting.
Table (TAB. 5) summarises some indicative data for welding stainless or high alloy
steel.
6.3 WELDING WITH MMA COATED ELECTRODE
After making the welding circuit connections as described in section 5.5.3 select the
MMA procedure using the corresponding button (FIG. C (5)):
Set the welding current to the desired value using the encoder knob (FIG. C (4)) and
any possible “ARC FORCE” dynamic overcurrent can be varied from between 0 and
100% using the encoder knob (FIG. C (4)), with a momentary indication of the value
on the display (FIG. C (3)).
The table (TAB. 6) summarises some indicative values for the current in relation to
electrode diameter.
6.4 WELD QUALITY
The quality of the weld seam, and the amount of spatter, is mainly determined by the
balance of the welding parameters: current (wire feed rate), wire diameter, arc voltage
etc.
In addition, the position of the torch should be adjusted as shown in Fig. M, to prevent
excessive spray production and aws in the seam.
The welding rate (i.e. advancement speed along the join) should also be taken into
consideration. This is a determining factor for correct penetration and for the shape
of the seam itself.
The most common welding aws are summarised in the table (TAB. 7).
7. MAINTENANCE
WARNING! BEFORE CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS
MAKE SURE THE WELDING MACHINE IS SWITCHED OFF AND
DISCONNECTED FROM THE MAIN POWER SUPPLY.
7.1 ROUTINE MAINTENANCE
ROUTINE MAINTENANCE OPERATIONS CAN BE CARRIED OUT BY THE
OPERATOR.
7.1.1.Torch
- Do not put the torch or its cable on hot pieces; this would cause the insulating
materials to melt, making the torch unusable after a very short time.
- Make regular checks on the gas pipe and connector seals.
- Every time the wire reel is changed, blow out the wire-guide hose using dry
compressed air (max. 5bar) to make sure it is not damaged.
- At least once a day, check the wear and correct assembly of the parts at the end of
the torch: nozzle, contact tip, gas diffuser.
7.1.2 Wire feeder
- Make frequent checks on the state of wear of the wire feeder rollers, regularly
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Instruction manual manuale d istruzione manuel d instructions bedienungsanleitung manual de instrucciones manual de instruções instructiehandleiding instruktionsmanual ohjekirja brukerveiledning bruksanvisning εγχειριδιο χρησησ руководство пользователя használati utasítás manual de instrucţiuni instrukcja obsługi návod k použití návod na použitie priročnik z navodili za uporabo priručnik za upotrebu instrukcijų knygelė kasutusjuhend rokasgrāmata ръководство с инструкции 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 26 4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 54 4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 144 4
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 79 180 4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 96 4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 33 4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 47 4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 19 4
- Instructions for use and maintenance pag 5 4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 103 4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 110 4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 68 4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 75 4
- Instruções de uso e manutenção pág 40 4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 12 4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 158 4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 151 4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 61 4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 131 4
- Návod k použití a údržbě str 117 4
- Návod na použitie a údržbu str 124 4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 138 4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 82 4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 165 4
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 89 4
- Indice 12
- Sommaire 19
- Inhaltsverzeichnis 26
- Índice 33
- Indice 40
- Inhoud 47
- Indholdsfortegnelse 54
- Sisällysluettelo 61
- Innholdsfortegnelse 68
- Innehållsförteckning 75
- Καταλογοσ περιεχομενων 82
- Оглавление 89
- Tartalomjegyzék 96
- Cuprins 103
- Spis treści 110
- Kazalo 131
- Kazalo 138
- 1 2 aluminijum i legure promjer žica koje se mogu koristiti 0 8 1 6mm vrijednosti struje varenja 75 160a vrijednosti napona luka 16 22v plin koji se može koristiti ar 99 9 inače cijevčica mora biti u ravnini sa štrcaljkom ili mora lagano viriti sa tanjim žicama i nižim naponom luka slobodna dužina žice stick out biti će inače između 5 i 12mm kod ručnog rada prg 0 prilagoditi vrijednost reakcije 5 60 sa žicama promjera 0 8 1mm čelik na bazi ugljika 50 80 sa žicama promjera 1 2 1 6mm čeli na bazi ugljika 60 80 sa žicama od nerđajučeg čelika i aluminijuma 142
- Ili ar c 142
- Mm jer postoji opasnost od defekata taljenja 142
- Nerđajući čelik promjer žica koje se mogu koristiti 0 8 1mm vrijednosti struje varenja 40 160a vrijednosti napona luka 14 20v plin koji se može koristiti mješavine ar 142
- O ar c 142
- Postavljanje koluta žice fig i 142
- Pozor postaviti stroj za varenje na ravnu površinu prikladnu za težinu samoga stroja kako bi se izbjeglo prevrtanje ili opasna pomicanja 142
- Pozor prije vršenja slijedećih prespajanja provjeriti da je stroj za varenje ugašen i isključen iz mreže u tablici tab 1 navedene su vrijednosti koje s savjetuju za kablove varenja u m 142
- Pozor prije započimanja postavljanja žice provjeriti da je stroj za varenje ugašen i isključen iz struje 142
- Prespajanje na mrežu 5 napomene prije vršenja bilo kakvog električnog prespajanja provjeriti da se podaci sa pločice stroja za varenje podudaraju naponu i mrežnoj frekvenci mjesta gdje se postavlja stroj stroj za varenje mora biti prespojen isključivo na sustav napajanja sa uzemljenim neutralnim sprovodnikom za osiguravanje zaštite protiv izravnog dodira koristiti diferencijalne sklopke slijedeće vrste 142
- Priključci kruga varenja 142
- Primjena varenje u svim položajima na tankim slojevima ili za prvi prolaz unutar odbijenih bridova olakšano zbog ograničenog termičkog doprinosa i dobro kontrolirane kupke 142
- Ulaza i izlaza zraka za rashlađivanje prisilna cirkulacija putem ventilatora ako je prisutan u međuvremenu otrebno je provjeriti da se ne usiše prah koji sprovodi korozivne pare vlaga itd održati barem 250 mm slobodnog prostora oko stroja za varenje 142
- Utikač i utičnica priključiti na kabel za napajanje normalizirani utikač 3p t za 3ph prikladnog kapaciteta i osposobiti utičnicu sa osiguračima ili automatskim prekidačem prikladan terminal uzemljenja mora biti priključen na sprovodnik uzemljenja žuto zeleno linije napajanja u tabeli 1 tab su navedene savjetovane vrijednosti u amperima osigurača sa kasnim paljenjem linije na osnovu maksimalne nominalne struje koju isporučuje stroj za varenje i nominalnog napona napajanja 142
- Varenje opis procedure 6 varenje mig mag 6 način prijenosa short arc kratak luk taljenje žice i otkačivanje kapi se odvija uslijed naknadnih kratkih spojeva od vrha žice u tekućinu taljenja do 200 puta u sekundi 142
- Vrsta a za jednofazne strojeve 142
- Vrsta b za trofazne strojeve kako bi se zadovoljili rekviziti odredbe en 61000 3 11 flicker savjetuje se priključivanje stroja za varenje na točke ploče strujne mreže koji imaju impedanciju manju od zmax 0 83 ohm stroj za varenje ne zadovoljava rekvizite norme iec en 61000 3 12 ako se stroj spaja na javnu mrežu osoba koja vrši spajanje ili operater koji upotrebljava stroj mora provjeriti da li se stroj za varenje može spojiti ako je potrebno konzultirati tvrtku koja upravlja mrežom 142
- Čelik na bazi ugljika i niske legure promjer žica koje se mogu koristiti 0 6 1 2mm vrijednosti struje varenja 40 210a vrijednosti napona luka 14 23v plin koji se može koristiti co2 ili mješavine ar c 142
- Turinys 144
- Sisukord 151
- Saturs 158
- Съдържание 165
- I max a 172
- Kg 37 kg 172
- T25a t20a 25a 20a 70m 172
- A 15b 15c 173
- A 16b 16c 173
- A 3b 3c 173
- Programs reference table 173
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr scg garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 180
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 180
- Emc 2004 108 ec amdt 180
- En 60974 1 amdt en 60974 2 amdt only r a en 60974 5 amdt en 50445 amdt 180
- En 60974 10 amdt 180
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 180
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 180
- Lvd 2006 95 ec amdt 180
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 180
- Nr ariqm è č номер 180
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 180
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 180
- Standard 180
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 180
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 180
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации