Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA [19/180] Sommaire
![Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA [19/180] Sommaire](/views2/1503517/page19/bg13.png)
- 19 -
personne se trouvant à proximité de l’arc au moyen d’écrans ou de rideaux
non rééchissants.
- Bruit: si, du fait d’opérations de soudage particulièrement intensives, le
niveau d’exposition quotidienne personnelle (LEPd) est égal ou supérieur
à 85db (A), l’utilisation de moyens de protection individuelle adéquats est
obligatoire.
- Le passage du courant de soudage génère des champs électromagnétiques
(EMF) localisés aux alentours du circuit de soudage.
Ces champs électromagnétiques risquent de créer des interférences avec
certains appareils médicaux (ex. pace-maker, respirateurs, prothèses
métalliques, etc.)
Des mesures de protection doivent être adoptées pour les porteurs de ces
appareils. L’une d’elles consiste à interdire l’accès à la zone d’utilisation du
poste de soudage.
Ce poste de soudage répond aux exigences des normes techniques de produit
pour une utilisation exclusive dans des environnements industriels à usage
professionnel. La conformité aux limites de base relatives à l’exposition
humaine aux champs électromagnétiques en environnement domestique n’est
pas garantie.
L’opérateur doit utiliser les procédures suivantes de façon à réduire l’exposition
aux champs électromagnétiques :
- Fixer les deux câbles de soudage l’un à l’autre et les plus près possible.
- Garder sa tête et son buste le plus loin possible du circuit de soudage.
- Ne jamais placer les câbles de soudage autour de son corps.
- Ne pas se placer au milieu du circuit de soudage durant les opérations. Placer
les deux câbles du même côté du corps.
- Connecter le câble de retour du courant de soudage à la pièce à souder, le
plus près possible du raccord en cours d’exécution.
- Ne pas souder à proximité, assis ou appuyé sur le poste de soudage (distance
minimale : 50cm).
- Ne pas laisser d’objets ferromagnétiques à proximité du circuit de soudage.
- Distance minimale d = 20cm (Fig. N).
- Appareils de classe A :
Ce poste de soudage répond aux exigences de la norme technique de produit
pour une utilisation exclusive dans des environnements industriels à usage
professionnel. La conformité à la compatibilité électromagnétique dans les
immeubles domestiques et dans ceux directement raccordés à un réseau
d’alimentation basse tension des immeubles pour usage domestique n’est pas
garantie.
PRÉCAUTIONS SUPPLÉMENTAIRES
- TOUTE OPÉRATION DE SOUDAGE:
- Dans des lieux comportant des risques accrus de choc électrique
- Dans des lieux fermés
- En présence de matériaux inammables ou comportant des risques
d’explosion
DOIT être soumise à l’approbation préalable d’un ”Responsable expert”, et
toujours effectuée en présence d’autres personnes formées pour intervenir
en cas d’urgence.
1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LE SOUDURE À L’ARC
L’opérateur doit être informé de façon adéquate sur l’utilisation en toute
sécurité du poste de soudage, ainsi que sur les risques liés aux procédés de
soudage à l’arc, les mesures de précaution et les procédures d’urgence devant
être adoptées.
(Se reporter également à la ”SPÉCIFICATION TECHNIQUE CEI ou CLC/TS
62081: INSTALLATION ET UTILISATION DES APPAREILS POUR LE SOUDAGE
À L’ARC).
- Éviter tout contact direct avec le circuit de soudage; dans certains cas, la
tension à vide fournie par le poste de soudage peut être dangereuse.
- Éteindre le poste de soudage et le débrancher de la prise secteur avant
de procéder au branchement des câbles de soudage et aux opérations de
contrôle et de réparation.
- Éteindre le poste de soudage et le débrancher de la prise secteur avant de
remplacer les pièces de la torche sujettes à usure.
- L’installation électrique doit être effectuée conformément aux normes et à la
législation sur la prévention des accidents du travail.
- Le poste de soudage doit exclusivement être connecté à un système
d’alimentation avec conducteur le neutre relié à la terre.
- S’assurer que la prise d’alimentation est correctement reliée à la terre.
- Ne pas utiliser le poste de soudage dans des milieux humides, sur des sols
mouillés ou sous la pluie.
- Ne pas utiliser de câbles à l’isolation défectueuse ou aux connexions
desserrées.
- En cas d’utilisation d’un système de refroidissement liquide, le remplissage
d’eau doit être effectué avec le poste de soudage à l’arrêt et débranché du
réseau d’alimentation électrique.
- Ne pas souder sur emballages, récipients ou tuyauteries contenant ou ayant
contenu des produits inammables liquides ou gazeux.
- Éviter de souder sur des matériaux nettoyés avec des solvants chlorurés ou
à proximité de ce type de produit.
- Ne pas souder sur des récipients sous pression.
- Ne laisser aucun matériau inammable à proximité du lieu de travail (par
exemple bois, papier, chiffons, etc.).
- Prévoir un renouvellement d’air adéquat des locaux ou installer à proximité
de l’arc des appareils assurant l’élimination des fumées de soudage; une
évaluation systématique des limites d’exposition aux fumées de soudage
en fonction de leur composition, de leur concentration et de la durée de
l’exposition elle-même est indispensable.
- Protéger la bonbonne de gaz des sources de chaleur, y compris des rayons
UV (si prévue).
- Prévoir un isolement électrique adéquat de l’électrode, de la pièce en cours
de traitement, et des éventuelles parties métalliques se trouvant à proximité
(accessibles). Cet isolement est généralement assuré au moyen de gants, de
chaussures de sécurité et autres spéciquement prévus, ainsi que de plate-
formes ou de tapis isolants.
- Toujours protéger les yeux au moyen de verres inactiniques spéciaux
montés sur le masque ou le casque. Utiliser des gants et des vêtements de
protection an d’éviter d’exposer l’épiderme aux rayons ultraviolets produits
par l’arc. Ces mesures de protection doivent également être étendues à toute
FRANÇAIS
SOMMAIRE
1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LE SOUDURE À L’ARC ...........19
2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GÉNÉRALE ...............................................20
2.1 INTRODUCTION .............................................................................................20
2.2 SOUDABILITÉ DES MÉTAUX ........................................................................20
2.3 ACCESSOIRES DE SÉRIE .............................................................................20
2.4 ACCESSOIRES SUR DEMANDE ...................................................................20
3. DONNÉES TECHNIQUES ....................................................................................20
3.1 PLAQUETTE INFORMATIONS ......................................................................20
3.2 AUTRES INFORMATIONS TECHNIQUES .....................................................20
4. DESCRIPTION DU POSTE DE SOUDAGE .........................................................20
4.1 DISPOSITIFS DE CONTRÔLE, RÉGLAGE ET CONNEXION .......................20
4.1.1 Poste de soudage ..................................................................................20
4.1.2 Dispositif d’alimentation du l .................................................................21
4.2 PANNEAU DE CONTRÔLE DU POSTE DE SOUDAGE ................................21
4.2.1 PANNEAU DE CONTRÔLE DU DISPOSITIF
D’ALIMENTATION DU FIL ......................................................................21
4.3 RAPPEL ET MÉMORISATION DES PROGRAMMES ....................................22
4.3.1 RAPPEL DES PROGRAMMES MÉMORISÉS
PAR LE CONSTRUCTEUR ..................................................................22
4.3.1.1 Programmes MIG-MAG SYNERGIQUES .................................22
4.3.1.2 FONCTIONNEMENT EN MANUEL (”PRG 0”) ..........................22
4.3.2 MÉMORISATION ET RAPPEL DE PROGRAMMES
PERSONNALISÉS EN MIG-MAG.........................................................22
4.3.2.1 Introduction ................................................................................22
4.3.2.2 Capacité de mémorisation des programmes
personnalisés en MIG-MAG ......................................................22
4.3.2.3 Procédure de mémorisation (SAVE)..........................................22
4.3.2.4 Procédure de rappel d’un programme
personnalisé (RECALL) .............................................................22
5. INSTALLATION .....................................................................................................23
5.1 MISE EN PLACE .............................................................................................23
5.2 MODE DE SOULÈVEMENT DU POSTE DE SOUDAGE ...............................23
5.3 EMPLACEMENT DU POSTE DE SOUDAGE ................................................23
5.4 RACCORDEMENT AU RÉSEAU ..................................................................23
5.4.1 Avertissements ......................................................................................23
5.4.2 Fiche et prise.........................................................................................23
5.5. CONNEXIONS DU CIRCUIT DE SOUDAGE ................................................23
5.5.1 SOUDAGE FIL MIG-MAG .....................................................................23
5.5.1.1 Connexion de la bouteille de gaz ..............................................23
5.5.1.2 Connexion de la torche .............................................................23
5.5.1.3 Connexion câble de retour du courant de soudage ..................23
5.5.2 SOUDAGE TIG ......................................................................................23
5.5.2.1 Connexion à la bonbonne de gaz .............................................23
5.5.2.2 Connexion câble de retour du courant de soudage ..................23
5.5.2.3 Connexion de la torche .............................................................23
5.5.3 SOUDAGE AVEC ÉLECTRODE ENROBÉE MMA ...............................23
5.5.3.1 Connexion de la pince porte-électrode ......................................23
5.5.3.2 Connexion câble de retour du courant de soudage ..................23
5.5.4 RECOMMANDATIONS .........................................................................23
5.6. CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL ........................................................23
5.7 REMPLACEMENT DE LA GAINE GUIDE-FIL DE LA TORCHE .....................24
5.7.1 Gaine à spirale pour ls en acier ...........................................................24
5.7.2 Gaine en matière synthétique pour ls en aluminium ............................24
6.SOUDAGE: DESCRIPTION DU PROCÉDÉ ..........................................................24
6.1 SOUDAGE MIG-MAG ....................................................................................24
6.1.1 MODE DE TRANSFERT SHORT ARC (ARC COURT) ........................24
6.1.2 MODE DE TRANSFERT SPRAY ARC (PULVÉRISATION AXIALE) ....24
6.1.3 MODE DE TRANSFERT PULSE ARC (ARC PULSÉ) ..........................24
6.1.4 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE SOUDAGE
EN MODE DE SOUDAGE MIG-MAG ...................................................24
6.1.4.1 Gaz de protection ......................................................................24
6.1.4.2 Courant de soudage ..................................................................24
6.1.4.3 Tension d’arc et réduction de l’arc (pinch-off) ............................24
6.1.5 FONCTIONNEMENT BI-LEVEL ET PULSE ON PULSE ......................24
6.2 SOUDAGE TIG (CC) .......................................................................................25
6.2.1 Amorçage LIFT .....................................................................................25
6.3 SOUDAGE AVEC ÉLECTRODE ENROBÉE MMA .........................................25
6.4 QUALITÉ DU SOUDAGE ................................................................................25
7. ENTRETIEN ..........................................................................................................25
7.1.1 Torche ...................................................................................................25
7.1.2 Dispositif d’alimentation du l ................................................................25
7.2 ENTRETIEN CORRECTIF ..............................................................................25
8. ANOMALIES, CAUSES ET SOLUTIONS ............................................................25
pag. pag.
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Instruction manual manuale d istruzione manuel d instructions bedienungsanleitung manual de instrucciones manual de instruções instructiehandleiding instruktionsmanual ohjekirja brukerveiledning bruksanvisning εγχειριδιο χρησησ руководство пользователя használati utasítás manual de instrucţiuni instrukcja obsługi návod k použití návod na použitie priročnik z navodili za uporabo priručnik za upotrebu instrukcijų knygelė kasutusjuhend rokasgrāmata ръководство с инструкции 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 26 4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 54 4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 144 4
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 79 180 4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 96 4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 33 4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 47 4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 19 4
- Instructions for use and maintenance pag 5 4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 103 4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 110 4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 68 4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 75 4
- Instruções de uso e manutenção pág 40 4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 12 4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 158 4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 151 4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 61 4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 131 4
- Návod k použití a údržbě str 117 4
- Návod na použitie a údržbu str 124 4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 138 4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 82 4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 165 4
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 89 4
- Indice 12
- Sommaire 19
- Inhaltsverzeichnis 26
- Índice 33
- Indice 40
- Inhoud 47
- Indholdsfortegnelse 54
- Sisällysluettelo 61
- Innholdsfortegnelse 68
- Innehållsförteckning 75
- Καταλογοσ περιεχομενων 82
- Оглавление 89
- Tartalomjegyzék 96
- Cuprins 103
- Spis treści 110
- Kazalo 131
- Kazalo 138
- 1 2 aluminijum i legure promjer žica koje se mogu koristiti 0 8 1 6mm vrijednosti struje varenja 75 160a vrijednosti napona luka 16 22v plin koji se može koristiti ar 99 9 inače cijevčica mora biti u ravnini sa štrcaljkom ili mora lagano viriti sa tanjim žicama i nižim naponom luka slobodna dužina žice stick out biti će inače između 5 i 12mm kod ručnog rada prg 0 prilagoditi vrijednost reakcije 5 60 sa žicama promjera 0 8 1mm čelik na bazi ugljika 50 80 sa žicama promjera 1 2 1 6mm čeli na bazi ugljika 60 80 sa žicama od nerđajučeg čelika i aluminijuma 142
- Ili ar c 142
- Mm jer postoji opasnost od defekata taljenja 142
- Nerđajući čelik promjer žica koje se mogu koristiti 0 8 1mm vrijednosti struje varenja 40 160a vrijednosti napona luka 14 20v plin koji se može koristiti mješavine ar 142
- O ar c 142
- Postavljanje koluta žice fig i 142
- Pozor postaviti stroj za varenje na ravnu površinu prikladnu za težinu samoga stroja kako bi se izbjeglo prevrtanje ili opasna pomicanja 142
- Pozor prije vršenja slijedećih prespajanja provjeriti da je stroj za varenje ugašen i isključen iz mreže u tablici tab 1 navedene su vrijednosti koje s savjetuju za kablove varenja u m 142
- Pozor prije započimanja postavljanja žice provjeriti da je stroj za varenje ugašen i isključen iz struje 142
- Prespajanje na mrežu 5 napomene prije vršenja bilo kakvog električnog prespajanja provjeriti da se podaci sa pločice stroja za varenje podudaraju naponu i mrežnoj frekvenci mjesta gdje se postavlja stroj stroj za varenje mora biti prespojen isključivo na sustav napajanja sa uzemljenim neutralnim sprovodnikom za osiguravanje zaštite protiv izravnog dodira koristiti diferencijalne sklopke slijedeće vrste 142
- Priključci kruga varenja 142
- Primjena varenje u svim položajima na tankim slojevima ili za prvi prolaz unutar odbijenih bridova olakšano zbog ograničenog termičkog doprinosa i dobro kontrolirane kupke 142
- Ulaza i izlaza zraka za rashlađivanje prisilna cirkulacija putem ventilatora ako je prisutan u međuvremenu otrebno je provjeriti da se ne usiše prah koji sprovodi korozivne pare vlaga itd održati barem 250 mm slobodnog prostora oko stroja za varenje 142
- Utikač i utičnica priključiti na kabel za napajanje normalizirani utikač 3p t za 3ph prikladnog kapaciteta i osposobiti utičnicu sa osiguračima ili automatskim prekidačem prikladan terminal uzemljenja mora biti priključen na sprovodnik uzemljenja žuto zeleno linije napajanja u tabeli 1 tab su navedene savjetovane vrijednosti u amperima osigurača sa kasnim paljenjem linije na osnovu maksimalne nominalne struje koju isporučuje stroj za varenje i nominalnog napona napajanja 142
- Varenje opis procedure 6 varenje mig mag 6 način prijenosa short arc kratak luk taljenje žice i otkačivanje kapi se odvija uslijed naknadnih kratkih spojeva od vrha žice u tekućinu taljenja do 200 puta u sekundi 142
- Vrsta a za jednofazne strojeve 142
- Vrsta b za trofazne strojeve kako bi se zadovoljili rekviziti odredbe en 61000 3 11 flicker savjetuje se priključivanje stroja za varenje na točke ploče strujne mreže koji imaju impedanciju manju od zmax 0 83 ohm stroj za varenje ne zadovoljava rekvizite norme iec en 61000 3 12 ako se stroj spaja na javnu mrežu osoba koja vrši spajanje ili operater koji upotrebljava stroj mora provjeriti da li se stroj za varenje može spojiti ako je potrebno konzultirati tvrtku koja upravlja mrežom 142
- Čelik na bazi ugljika i niske legure promjer žica koje se mogu koristiti 0 6 1 2mm vrijednosti struje varenja 40 210a vrijednosti napona luka 14 23v plin koji se može koristiti co2 ili mješavine ar c 142
- Turinys 144
- Sisukord 151
- Saturs 158
- Съдържание 165
- I max a 172
- Kg 37 kg 172
- T25a t20a 25a 20a 70m 172
- A 15b 15c 173
- A 16b 16c 173
- A 3b 3c 173
- Programs reference table 173
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr scg garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 180
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 180
- Emc 2004 108 ec amdt 180
- En 60974 1 amdt en 60974 2 amdt only r a en 60974 5 amdt en 50445 amdt 180
- En 60974 10 amdt 180
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 180
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 180
- Lvd 2006 95 ec amdt 180
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 180
- Nr ariqm è č номер 180
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 180
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 180
- Standard 180
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 180
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 180
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации