Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [20/180] 413801
![Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [20/180] 413801](/views2/1503517/page20/bg14.png)
- 20 -
Les moyens techniques de protection décrits aux points 5.10; A.7; A.9. de la
”SPÉCIFICATION TECHNIQUE CLC/TS (CEI) 62081” DOIVENT être adoptés.
- NE JAMAIS procéder au soudage si le poste de soudage ou le dispositif
d’alimentation du l est maintenu par l’opérateur (par ex. au moyen de
courroies).
- Tout soudage par l’opérateur en position surélevée est interdit, sauf en cas
d’utilisation de plates-formes de sécurité.
- TENSION ENTRE PORTE-ÉLECTRODE OU TORCHES: toute intervention
effectuée avec plusieurs postes de soudage sur la même pièce ou sur
plusieurs pièces connectées électriquement peut entraîner une accumulation
de tension à vide dangereuse entre deux porte-électrode ou torches pouvant
atteindre le double de la limite admissible.
Il est indispensable qu’un coordinateur expert procède à la mesure des
instruments pour déterminer la présence effective de risques, et adopte
des mesures de protection adéquates, comme indiqué au point 5.9 de la
SPÉCIFICATION TECHNIQUE CLC/TS 62081.
RISQUES RÉSIDUELS
- RENVERSEMENT: Installer le poste de soudage sur une surface horizontale
de portée adéquate pour éviter tout risque de renversement (par ex. en cas de
sol incliné ou irrégulier, etc.).
- Il est interdit de soulever l’unité chariot avec poste de soudage, dispositif
d’alimentation du l et groupe de refroidissement (si prévu).
- La seule opération de soulèvement AUTORISÉE est celle prévue dans la
section ”INSTALLATION” de ce manuel.
- UTILISATION INCORRECTE: il est dangereux d’utiliser le poste de soudage
pour d’autres applications que celles prévues (ex.: décongélation des
tuyauteries du réseau hydrique.)
- DÉPLACEMENT DU POSTE DE SOUDAGE ET DE SON CHARIOT : toujours
xer la bouteille de façon adéquate an d’empêcher toute chute accidentelle.
Les protections et les parties mobiles de la structure du poste de soudage et du
dispositif d’alimentation du l doivent être installées avant de brancher le poste
de soudage au réseau secteur.
ATTENTION! Toute intervention manuelle effectuée sur les parties en mouvement
du dispositif d’alimentation du l, comme par exemple:
- Remplacement des rouleaux et/ou du guide-l
- Introduction du l dans les rouleaux
- Chargement de la bobine de l
- Nettoyage des rouleaux, des engrenages et de la partie située en dessous de
ces derniers
- Lubrication des engrenages
DOIT ÊTRE EFFECTUÉE AVEC LE POSTE DE SOUDAGE ÉTEINT ET DÉBRANCHÉ
DU RÉSEAU D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GÉNÉRALE
2.1 INTRODUCTION
Ce poste de soudage comprend une alimentation en énergie électrique et un dispositif
d’alimentation du l incorporé. La source de courant est un redresseur à alimentation
triphasée multiprocédés (MIG-MAG SYNERGIQUE continu ou pulsé, TIG et MMA)
avec réglage électronique (mode commutation) contrôlé par microprocesseur avec
pont entier côté primaire. Le dispositif d’alimentation du l est équipé d’un groupe
d’entraînement du l à 4 rouleaux motorisés avec régulation indépendante de la
pression d’entraînement: le panneau de contrôle numérique, auquel est incorporée la
carte de régulation à microprocesseur, remplit trois fonctions essentielles:
a) CONFIGURATION ET RÉGLAGE DES PARAMÈTRES
Cette interface utilisateur permet la conguration et le réglage des paramètres
d’exploitation, la sélection des programmes mémorisés, l’afchage sur écran de
l’état et de la valeur des paramètres.
b) RAPPEL DE PROGRAMMES SYNERGIQUES PRÉMÉMORISÉS POUR
SOUDAGE MIG-MAG
Ces programmes ont été prédénis et mémorisés par le constructeur et ne peuvent
donc être modiés; le rappel de l’un de ces programmes permet à l’utilisateur
de sélectionner un point d’intervention précis (correspondant à un groupe de
différents paramètres de soudage indépendants) en régulant une seule grandeur.
Tel est le concept de SYNERGIE, lequel permet d’obtenir sans aucune difculté
une régulation optimale du poste de soudage en fonction de la spécicité des
différentes conditions opérationnelles.
c) MÉMORISATION ET RAPPEL DE PROGRAMMES PERSONNALISÉS
Cette fonction est disponible tant dans le contexte d’un programme synergique
qu’en mode manuel (dans ce dernier cas, la conguration de tous les paramètres
de soudage est arbitraire.) Ce mode de fonctionnement permet à l’utilisateur de
mémoriser puis de rappeler un soudage spécique.
2.2 SOUDABILITÉ DES MÉTAUX
MIG-MAG Le poste de soudage est indiqué pour le soudage MIG de l’aluminium
et des alliages d’aluminium, le brasage MIG, typiquement effectué sur des tôles
zinguées, et le soudage MAG des aciers au carbone, alliages d’acier léger et aciers
inox. Le soudage MIG de l’aluminium et des alliages d’aluminium doit être effectué en
utilisant des ls fourrés à la composition compatible avec le matériau à souder et un
gaz de protection Ar pur (99,9%).
Le brasage MIG type s’effectue sur des tôles zinguées en utilisant des ls pleins en
alliage de cuivre (ex. cuivre silicium ou cuivre aluminium) avec gaz de protection Ar
pur (99,9%).
Le soudage MAG des aciers au carbone et des alliages légers doit être effectué en
utilisant des ls pleins ou fourrés ayant une composition compatible avec le matériau
à souder et un gaz de protection CO2 mélanges Ar/CO2 ou Ar/CO2-O2 (Argon
typiquement > 80%).
Pour le soudage des aciers inox sont généralement utilisés des mélanges de gaz Ar/
O2 ou Ar/CO2 (Ar typiquement>98%).
TIG Le poste de soudage est prévu pour un soudage TIG en courant continu (CC)
avec amorçage de l’arc par contact (mode LIFT ARC) pouvant être utilisé avec tous
les types d’acier (au carbone, bas-alliés et fortement alliés) et des métaux lourds
(cuivre, nickel, titane et leurs alliages) avec gaz de protection Ar pur (99,9%) ou bien,
pour des utilisations particulières, avec des mélanges Argon/Hélium.
MMA Le poste de soudage est prévu pour le soudage avec électrode MMA en courant
continu (CC) avec tous les types d’électrodes enrobées.
2.3 ACCESSOIRES DE SÉRIE
- Adaptateur bouteille Argon.
- Câble de retour avec pince de masse.
- Réducteur de pression 2 manomètres.
- Kit câbles de connexion 1,5m.
- Groupe de refroidissement à l’eau G.R.A.
(version R.A. uniquement)
- Torche MIG
(refroidie à l’eau pour la version R.A.).
- Dispositif d’alimentation du l.
- Kit couvre-bobine.
- Chariot
2.4 ACCESSOIRES SUR DEMANDE
- Commande à distance manuelle à 1 potentiomètre. (TIG et MMA uniquement).
- Commande à distance manuelle à 2 potentiomètres.
- Commande à pédale (MMA et TIG uniquement).
- Groupe de refroidissement à l’eau G.R.A.
(accessoire de série version R.A. uniquement).
- Kit câbles de connexion R.A. 4m, 10m, 30m.
- Kit câbles de connexion 4 et 10m.
- Kit roues dispositif d’alimentation du l.
- Kit soudage aluminium.
- Kit soudage l fourré.
- Kit soudage MMA 600A.
- Torche MIG 5m 500A.
- Torche MIG 3m 500A R.A.
(accessoire de série version R.A. uniquement).
- Torche MIG 5m 500A R.A.
- Torche TIG 4 ou 8m, 220A.
- Torche TIG 4 ou 8m, 350A R.A.
- Torche MIG/TIG UP/DOWN avec/sans potentiomètre.
- Torche PUSH PULL.
- Torche avec câble sériel 485.
- Kit double bouteille.
3. DONNÉES TECHNIQUES
3.1 PLAQUETTE INFORMATIONS (FIG. A)
Les principales informations concernant les performances du poste de soudage sont
résumées sur la plaque des caractéristiques avec la signication suivante:
1- Degré de protection de la structure.
2- Symbole de la ligne d’alimentation.
1~: tension alternative monophasée;
3~: tension alternative triphasée.
3- Symbole S: indique qu’il est possible d’effectuer des opérations de soudage dans
un milieu présentant des risques accrus de choc électrique (par ex. à proximité
immédiate de grandes masses métalliques).
4- Symbole du procédé de soudage prévu.
5- Symbole de la structure interne du poste de soudage.
6- Norme EUROPÉENNE de référence pour la sécurité et la construction des postes
de soudages pour soudage à l’arc.
7- Numéro d’immatriculation pour l’identication du poste de soudage (indispensable
en cas de nécessité d’assistance technique, demande pièces de rechange,
recherche provenance du produit).
8- Performances du circuit de soudage:
- U
0
: Tension maximale à vide (circuit de soudage ouvert).
- I
2
/U
2
: Courant et tension correspondante normalisée pouvant être distribués par
la machine durant le soudage.
- X: Rapport d’intermittence: indique le temps durant lequel la machine peut
distribuer le courant correspondant (même colonne). S’exprime en % sur la base
d’un cycle de 10 minutes (par ex.: 60% = 6 minutes de travail, 4 minutes de
pause; et ainsi de suite).
En cas de dépassement des facteurs d’utilisation (gurant sur la plaquette et
indiquant 40°), la protection thermique se déclenche et le poste de soudage se
place en veille tant que la température ne rentre pas dans les limites autorisées.
- A/V - A/V: indique la plage de régulation du courant de soudage (minimum -
maximum) à la tension d’arc correspondante.
9- Informations caractéristiques de la ligne d’alimentation:
- U
1
: tension alternative et fréquence d’alimentation du poste de soudage (limites
admises ± 10%).
- l
1max
: courant maximal absorbé par la ligne.
- I
1eff
: courant d’alimentation efcace.
10-
:Valeur des fusibles à commande retardée à prévoir pour la protection
de la ligne.
11- Symboles se référant aux normes de sécurité dont la signication gure au
chapitre 1 “Régles générales de sécurité pour le soudage à l’arc ”.
Note: La plaquette représentée indique la signication des symboles et des chiffres;
les valeurs exactes des informations techniques du poste de soudage doivent être
vériées directement sur la plaquette du poste de soudage.
3.2 AUTRES INFORMATIONS TECHNIQUES
- POSTE DE SOUDAGE : voir tableau (TAB.1)
- TORCHE: voir tableau (TAB.2A).
- DISPOSITIF D’ALIMENTATION DU FIL: voir tableau (TAB.2B).
4. DESCRIPTION DU POSTE DE SOUDAGE.
4.1 DISPOSITIFS DE CONTRÔLE, RÉGULATION ET CONNEXION
4.1.1 Poste de soudage (FIG. B1)
à l’avant :
1- Panneau de contrôle (voir description).
2- Prise rapide négative (-) pour câble courant de soudage (câble de masse pour
MIG et MMA, câble torche pour TIG).
3- Raccord gaz pour torche TIG.
4- Connecteur 3p pour câble contrôle TORCHE TIG.
5- Connecteur 14p pour connexion de la commande à distance (sur demande).
6- Prise rapide positive (+) pour câble de masse soudage TIG.
à l’arrière :
7- Interrupteur général ON/OFF.
8- Raccord tube gaz (bouteille) pour soudage TIG.
9- Prise rapide positive (+) pour câble courant de soudage vers le dispositif
d’alimentation du l.
10- Connecteur 14p pour câble de commande dispositif d’alimentation du l.
11- Câble d’alimentation avec presse-câble.
12- Connecteur 5p pour groupe de refroidissement à l’eau.
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Instruction manual manuale d istruzione manuel d instructions bedienungsanleitung manual de instrucciones manual de instruções instructiehandleiding instruktionsmanual ohjekirja brukerveiledning bruksanvisning εγχειριδιο χρησησ руководство пользователя használati utasítás manual de instrucţiuni instrukcja obsługi návod k použití návod na použitie priročnik z navodili za uporabo priručnik za upotrebu instrukcijų knygelė kasutusjuhend rokasgrāmata ръководство с инструкции 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 26 4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 54 4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 144 4
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 79 180 4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 96 4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 33 4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 47 4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 19 4
- Instructions for use and maintenance pag 5 4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 103 4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 110 4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 68 4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 75 4
- Instruções de uso e manutenção pág 40 4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 12 4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 158 4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 151 4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 61 4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 131 4
- Návod k použití a údržbě str 117 4
- Návod na použitie a údržbu str 124 4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 138 4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 82 4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 165 4
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 89 4
- Indice 12
- Sommaire 19
- Inhaltsverzeichnis 26
- Índice 33
- Indice 40
- Inhoud 47
- Indholdsfortegnelse 54
- Sisällysluettelo 61
- Innholdsfortegnelse 68
- Innehållsförteckning 75
- Καταλογοσ περιεχομενων 82
- Оглавление 89
- Tartalomjegyzék 96
- Cuprins 103
- Spis treści 110
- Kazalo 131
- Kazalo 138
- 1 2 aluminijum i legure promjer žica koje se mogu koristiti 0 8 1 6mm vrijednosti struje varenja 75 160a vrijednosti napona luka 16 22v plin koji se može koristiti ar 99 9 inače cijevčica mora biti u ravnini sa štrcaljkom ili mora lagano viriti sa tanjim žicama i nižim naponom luka slobodna dužina žice stick out biti će inače između 5 i 12mm kod ručnog rada prg 0 prilagoditi vrijednost reakcije 5 60 sa žicama promjera 0 8 1mm čelik na bazi ugljika 50 80 sa žicama promjera 1 2 1 6mm čeli na bazi ugljika 60 80 sa žicama od nerđajučeg čelika i aluminijuma 142
- Ili ar c 142
- Mm jer postoji opasnost od defekata taljenja 142
- Nerđajući čelik promjer žica koje se mogu koristiti 0 8 1mm vrijednosti struje varenja 40 160a vrijednosti napona luka 14 20v plin koji se može koristiti mješavine ar 142
- O ar c 142
- Postavljanje koluta žice fig i 142
- Pozor postaviti stroj za varenje na ravnu površinu prikladnu za težinu samoga stroja kako bi se izbjeglo prevrtanje ili opasna pomicanja 142
- Pozor prije vršenja slijedećih prespajanja provjeriti da je stroj za varenje ugašen i isključen iz mreže u tablici tab 1 navedene su vrijednosti koje s savjetuju za kablove varenja u m 142
- Pozor prije započimanja postavljanja žice provjeriti da je stroj za varenje ugašen i isključen iz struje 142
- Prespajanje na mrežu 5 napomene prije vršenja bilo kakvog električnog prespajanja provjeriti da se podaci sa pločice stroja za varenje podudaraju naponu i mrežnoj frekvenci mjesta gdje se postavlja stroj stroj za varenje mora biti prespojen isključivo na sustav napajanja sa uzemljenim neutralnim sprovodnikom za osiguravanje zaštite protiv izravnog dodira koristiti diferencijalne sklopke slijedeće vrste 142
- Priključci kruga varenja 142
- Primjena varenje u svim položajima na tankim slojevima ili za prvi prolaz unutar odbijenih bridova olakšano zbog ograničenog termičkog doprinosa i dobro kontrolirane kupke 142
- Ulaza i izlaza zraka za rashlađivanje prisilna cirkulacija putem ventilatora ako je prisutan u međuvremenu otrebno je provjeriti da se ne usiše prah koji sprovodi korozivne pare vlaga itd održati barem 250 mm slobodnog prostora oko stroja za varenje 142
- Utikač i utičnica priključiti na kabel za napajanje normalizirani utikač 3p t za 3ph prikladnog kapaciteta i osposobiti utičnicu sa osiguračima ili automatskim prekidačem prikladan terminal uzemljenja mora biti priključen na sprovodnik uzemljenja žuto zeleno linije napajanja u tabeli 1 tab su navedene savjetovane vrijednosti u amperima osigurača sa kasnim paljenjem linije na osnovu maksimalne nominalne struje koju isporučuje stroj za varenje i nominalnog napona napajanja 142
- Varenje opis procedure 6 varenje mig mag 6 način prijenosa short arc kratak luk taljenje žice i otkačivanje kapi se odvija uslijed naknadnih kratkih spojeva od vrha žice u tekućinu taljenja do 200 puta u sekundi 142
- Vrsta a za jednofazne strojeve 142
- Vrsta b za trofazne strojeve kako bi se zadovoljili rekviziti odredbe en 61000 3 11 flicker savjetuje se priključivanje stroja za varenje na točke ploče strujne mreže koji imaju impedanciju manju od zmax 0 83 ohm stroj za varenje ne zadovoljava rekvizite norme iec en 61000 3 12 ako se stroj spaja na javnu mrežu osoba koja vrši spajanje ili operater koji upotrebljava stroj mora provjeriti da li se stroj za varenje može spojiti ako je potrebno konzultirati tvrtku koja upravlja mrežom 142
- Čelik na bazi ugljika i niske legure promjer žica koje se mogu koristiti 0 6 1 2mm vrijednosti struje varenja 40 210a vrijednosti napona luka 14 23v plin koji se može koristiti co2 ili mješavine ar c 142
- Turinys 144
- Sisukord 151
- Saturs 158
- Съдържание 165
- I max a 172
- Kg 37 kg 172
- T25a t20a 25a 20a 70m 172
- A 15b 15c 173
- A 16b 16c 173
- A 3b 3c 173
- Programs reference table 173
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr scg garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 180
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 180
- Emc 2004 108 ec amdt 180
- En 60974 1 amdt en 60974 2 amdt only r a en 60974 5 amdt en 50445 amdt 180
- En 60974 10 amdt 180
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 180
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 180
- Lvd 2006 95 ec amdt 180
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 180
- Nr ariqm è č номер 180
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 180
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 180
- Standard 180
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 180
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 180
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации