Telwin SUPERPLASMA 130 HF [16/120] Betriebsanleitung
![Telwin SUPERPLASMA 83 HF [16/120] Betriebsanleitung](/views2/1341922/page16/bg10.png)
accélérer la consommation de l’électrode, du diffuseur et de la buse. - Pression d’air incorrecte.
- Ne pas serrer excessivement l’électrode sous peine
e- Usure excessive de la buse et de l’électrode :
d’endommagement de la torche.
- Pression d’air insuffisante.
- Des contrôles corrects et ponctuels des parties de la torche soumises
- Air contaminé (humidité-huile).
à usure sont essentiels en vue de la sécurité et du bon fonctionnement
- Porte-buse endommagé.
du système de coupe.
- Excès d’amorçage arc pilote en l’air.
- En cas d’endommagement de l’isolement comme fractures, fissures et
- Vitesse excessive avec retour de particules en fusion sur les
brûlures ou de relâchement des canalisations électriques, la torche ne
composants torche.
doit plus être utilisée car les conditions de sécurité ne sont plus
garanties. Dans ce cas, la réparation (entretien correctif) ne peut être
effectuée sur place mais doit être confiée à un centre d’assistance
________________(D)_______________
autorisé qui effectuera des essais de fonctionnement spéciaux après
la réparation.
BETRIEBSANLEITUNG
Filtre air comprimé (FIG. L)
- Le filtre est équipé d’une évacuation automatique de la condensation à
chaque déconnexion de la ligne d’air comprimé.
- Inspecter périodiquement le filtre, en cas d’eau dans le godet, effectuer
ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DER PLASMASCHNEIDANLAGE
une purge manuelle en poussant le raccord d’évacuation vers le haut.
IST DAS BETRIEBSHANDBUCH SORGFÄLTIG DURCHZULESEN!
- Si la cartouche filtrante est particulièrement encrassée, la remplacer
pour éviter toute perte de charge excessive.
PLASMASCHNEIDEANLAGEN FÜR DEN GEWERBLICHEN UND
INDUSTRIELLEN GEBRAUCH
ENTRETIEN CORRECTIF
LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN CORRECTIF DOIVENT
1.ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DAS
EXCLUSIVEMENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN PERSONNEL
PLASMALICHTBOGENSCHNEIDEN
EXPERT ET QUALIFIÉ DANS LE SECTEUR ÉLECTRIQUE ET
D e r B e d i e n e r mu s s im s i c h e r e n G e b r a u ch d e r
MÉCANIQUE.
___________________________________________________________________________________
Plasmaschneideanlagen hinreichend unterwiesen sein. Er muss
ü b e r d i e R i s i k e n i n V e r b i n d u n g m i t d e n
ATTENTION ! AVANT DE RETIRER LES PANNEAUX DE LA
Lichtbogenschweißverfahren und verwandten Techniken, über die
Schutzvorkehrungen und das Verhalten im Notfall unterwiesen
MACHINE ET D'ACCÉDER À L'INTÉRIEUR DE CETTE DERNIÈRE,
sein.
CONTRÔLER QU’ELLE EST ÉTEINTE ET DÉBRANCHÉE DU
(siehe auch die "TECHNISCHE SPEZIFIKATION IEC oder CLC/TS
RÉSEAU D'ALIMENTATION.
6 2 0 8 1 ” : I N S TA L L AT I O N U N D G E B R AU C H V O N
Tout contrôle effectué sous tension à l'intérieur de la machine
LICHTBOGENSCHWEISSANLAGEN UND VERWANDTEN
risque d'entraîner des chocs électriques graves dus à un contact
TECHNIKEN).
direct avec les parties sous tension.
---------------------------------------------------------------------------------------------
- Procéder à des inspections périodiques, dont la fréquence sera
fonction du type d'utilisation et du degré de poussière ambiant,
inspecter l'intérieur de la machine et éliminer les poussières déposées
- Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit dem Schneidstromkreis.
sur le transformateur, le redresseur, l’inductance et les résistances au
Die von der Plasmaschneideanlage bereitgestellte
moyen d'un jet d'air comprimé sec (max. 10 bars).
Leerlaufspannung kann unter bestimmten Umständen
- Éviter de diriger le jet d'air comprimé sur les cartes électroniques ; si
gefährlich sein.
nécessaire, les nettoyer au moyen d'une brosse très douce ou de
- Der Kabel des Schneidstromkreises dürfen nur angeschlossen,
solvants spécifiquement prévus.
Prüfungen und Reparaturen nur ausgeführt werden, wenn die
- Vérifier également que les connexions électriques sont serrées et que
Schneideanlage ausgeschaltet und vom Versorgungsnetz
l’isolement des câbles n’est pas endommagé.
genommen ist.
- Vérifier l’état et l’étanchéité des conduites et raccords du circuit d’air
- Bevor Verschleißteile des Brenners ausgetauscht werden, muss
comprimé.
die Plasmaschneideanlage ausgeschaltet und vom
- Après avoir effectué ces opérations, remonter les panneaux de la
Versorgungsnetz genommen werden.
machine et serrer à fond les vis de fixation.
- Die Elektroanlage ist im Einklang mit den einschlägigen
- Éviter rigoureusement d’effectuer des opérations de coupe avec la
Vorschriften und Unfallverhütungsbestimmungen auszuführen.
machine ouverte.
- Die Plasmaschneideanlage darf ausschließlich an ein
Versorgungssystem mit geerdetem Nullleiter angeschlossen
8. DÉTECTION DES PANNES
werden.
EN CAS DE FONCTIONNEMENT INCORRECT, ET AVANT DE
- Stellen Sie sicher, dass die Strombuchse korrekt mit Schutzerde
PROCÉDER À TOUT CONTRÔLE SYSTÉMATIQUE OU DE
verbunden ist.
S'ADRESSER AU CENTRE D'ASSISTANCE, CONTRÔLER LES
- Die Plasmaschneideanlage darf weder in feuchter oder nasser
POINTS SUIVANTS :
Umgebung, noch im Regen benutzt werden.
- La DEL jaune signalant l’intervention de la protection thermique pour
- Keine Kabel mit abgenutzter Isolierung oder gelockerten
sous-tension, surtension ou court-circuit n’est pas allumée.
Verbindungen benutzen.
- S’assurer d’avoir respecté le rapport d’intermittence nominal ; en cas
d’intervention dela protection thermostatique, attendre le
refroidissement de la machine et vérifier le fonctionnement du
ventilateur.
- Contrôler la tension de ligne : si la valeur est trop basse ou trop élevée,
- Nicht auf Containern, Gefäßen oder Rohrleitungen schneiden,
la machine se bloque.
die entflammbare Flüssigkeiten oder Gase enthalten oder
- Contrôler qu’aucun court-circuit ne s’est produit en sortie de la
enthalten haben.
machine : dans ce cas, résoudre le problème.
- Arbeiten Sie nicht auf Werkstoffen, die mit chlorierten
- Les connexions du circuit de coupe sont correctes et la pince du câble
Lösungsmitteln gereinigt worden sind. Arbeiten Sie auch nicht in
de masse est connectée à la pièce sans interposition de matériau
der Nähe dieser Lösungsmittel.
isolant (ex. peintures).
- Nicht an Behältern schneiden, die unter Druck stehen.
- Entfernen Sie alle entflammbaren Stoffe (z. B. Holz, Papier,
DÉFAUTS DE COUPE LES PLUS COURANTS
Stofffetzen).
Durant les opérations de coupe, des défauts d’exécution peuvent se
- Sorgen Sie für ausreichenden Luftaustausch oder geeignete
présenter et sont généralement entraînés par des anomalies de
Hilfsmittel zur Abführung der beim Plasmaschnitt frei
fonctionnement de l’installation ou par les problèmes suivants :
werdenden Rauchgase. Es ist systematisch zu untersuchen,
a- Pénétration insuffisante ou formation de laitier excessive :
welche Expositionsgrenzwerte für die Zusammensetzung,
- Vitesse de coupe trop élevée.
Konzentration und Dauer der beim Schneiden frei werdenden
- Torche trop inclinée.
Rauchgase gelten.
- Épaisseur excessive de la pièce ou courant de coupe trop bas.
- Pression-débit d’air comprimé incorrecte.
- Électrode et buse torche usées.
- Pointe porte-buse non adaptée.
b- Absence de transfert de l’arc de coupe :
- Sorgen Sie für eine sachgerechte elektrische Isolierung der
,*
)
- Électrode usée.
Schneidbrennerdüse, des Werkstücks sowie nahegelegener
- Mauvais contact de la borne du câble de retour.
(und zugänglicher) geerdeter Metallteile.
c- Interruption de l’arc de coupe :
Dazu reicht es im Normalfall aus, zweckentsprechende
- Vitesse de coupe trop basse.
Handschuhe, Schuhwerk, Kopfbedeckung und Kleidung zu
- Distance excessive torche-pièce.
tragen, sowie Trittbretter und Isoliermatten zu benutzen.
- Électrode usée.
- Schützen Sie stets die Augen mit Blendglas, das an Masken oder
- Intervention d’une protection.
Helmen angebracht ist.
d- Coupe inclinée (non perpendiculaire) :
Verwenden Sie sachgerechte feuerhemmende Schutzkleidung
- Position torche incorrecte.
und vermeiden Sie es, die Haut der vom Lichtbogen
- Usure asymétrique de l’orifice buse et/ou montage incorrect
ausgehenden UV- und IR-Strahlung auszusetzen; Schützen
composants torche.
- 16 -
Содержание
- Gb pag 03 dk pag 35 h pag 62 hr scg pag 89 lt pag 93 i pag 07 sf pag 40 ro pag 67 ee pag 97 f pag 12 n pag 44 pl pag 71 lv pag 02 d pag 16 s pag 48 cz pag 76 e pag 21 gr pag 53 bg pag 06 sk pag 81 p pag 26 ru pag 57 si pag 85 nl pag 30 1
- Manuale istruzione 1
- Manuel d instructions 12
- ________________ f _______________ 12
- Betriebsanleitung 16
- ________________ d _______________ 16
- Manual de instrucciones 21
- ________________ e _______________ 21
- Instructiehandleiding 30
- _______________ nl ______________ 30
- Brugervejledning 35
- _______________ dk ______________ 35
- Bruksanvisning 48
- ________________ s _______________ 48
- _______________ ru ______________ 57
- Руководство по эксплуатации 57
- Használati utasítás 62
- ________________ h _______________ 62
- Instrukcja obsługi 71
- _______________ pl ______________ 71
- Návod k použití 76
- _______________ cz ______________ 76
- Kasutusjuhend 97
- _______________ ee ______________ 97
- Fig d 1 113
- Fig d 2 113
- V 380v 240v 110v 415v 220v 115
- Fig q fig q1 117
- Cutting rate diagram diagramma velocita di taglio 118
- Torch technical data dati tecnici torcia 118
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 120
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 120
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 120
- Emc 2004 108 ec amdt 120
- En 60974 1 amdt 120
- En 60974 10 amdt 120
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 120
- Lvd 2006 95 ec amdt 120
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 120
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 120
- Standard 120
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 120
Похожие устройства
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Схема подключения
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Краткое руководство по эксплуатации