Telwin MODULAR 20/TI [8/72] Introduzione e descrizione generale
![Telwin MODULAR 20/TI [8/72] Introduzione e descrizione generale](/views2/1341853/page8/bg8.png)
3.2 ALTRI DATI TECNICI
Caratteristiche generali: TAB. 1.
Massa della puntatrice: TAB. 7.
4. DESCRIZIONE DELLA PUNTATRICE
- Questa puntatrice soddisfa ai requisiti dello standard tecnico di prodotto per
l’uso esclusivo in ambienti industriali e a scopo professionale.
4.1 COMPONENTI PRINCIPALI E REGOLAZIONI (FIG.B)
Non è assicurata la rispondenza alla compatibilità elettromagnetica in
1- Vite di regolazione forza elettrodi.
ambiente domestico.
2- Impugnatura posizionabile destra/sinistra.
3- Foro per montaggio eventuale golfaro.
4- Braccio di saldatura mobile.
RISCHI RESIDUI
5- Braccio di saldatura fisso.
6- Cavo alimentazione.
RISCHIO DI SCHIACCIAMENTO DEGLI ARTI SUPERIORI
7- Targa caratteristiche.
La modalità di funzionamento della puntatrice e la variabilità di forma e
8- Microswitch.
dimensioni del pezzo in lavorazione impediscono la realizzazione di una
9- Regolazione tempo di puntatura (solo nel modello 20TI (FIG. B1)) ; per i modelli
protezione integrata contro il pericolo di schiacciamento degli arti superiori:
“DIGITAL” vedere 4.2: PANNELLO COMANDI.
dita, mano, avambraccio.
10- Leva di puntatura.
Il rischio dev’essere ridotto adottando le opportune misure preventive:
- L’operatore dev’essere esperto o istruito sul procedimento di saldatura a
4.2 PANNELLO COMANDI (solo nei modelli “DIGITAL”) (FIG. C)
resistenza con questa tipologia di apparecchiature.
1- Tasto per la correzione del tempo di puntatura:
- Dev’essere eseguita una valutazione del rischio per ogni tipologia di lavoro
- aggiusta il tempo di puntatura rispetto alla condizione default di fabbrica.
da eseguire; è necessario predisporre attrezzature e mascheraggi atti a
2-Tasto per la selezione spessore lamiera:
sostenere e guidare il pezzo in lavorazione (salvo l’utilizzo di una puntatrice
- seleziona lo spessore della lamiera che si deve puntare.
portatile).
3- Pulsante di selezione modalità di puntatura:
- In tutti i casi ove la conformazione del pezzo lo renda possibile regolare la
9 : la corrente di saldatura e’ pulsante.
distanza degli elettrodi in modo che non vengano superati 6 mm di corsa.
Effettuando questa selezione si migliora la capacita’ di puntatura su
- Impedire che più persone lavorino contemporaneamente con la stessa
lamiere ad alto limite di snervamento oppure su lamiere con
puntatrice.
particolari pellicole protettive. Il periodo di pulsazione e’ automatico,
- La zona di lavoro dev’essere interdetta alle persone estranee.
non necessita di regolazione.
- Non lasciare incustodita la puntatrice: in questo caso è obbligatorio
scollegarla dalla rete di alimentazione.
______ : puntatura normale.
- RISCHIO DI USTIONI
4- LEDS di segnalazione intervento protezione termica .
Alcune parti della puntatrice (elettrodi - bracci e aree adiacenti) possono
I due leds lampeggiano alternativamente, i leds rimanenti sono spenti, segnalando il
raggiungere temperature superiori a 65°C: è necessario indossare indumenti
blocco della puntatrice per sovratemperatura; il ripristino è automatico al rientro della
protettivi adeguati.
temperatura entro i limiti previsti.
- RISCHIO DI RIBALTAMENTO E CADUTA
5. INSTALLAZIONE
- Collocare la puntatrice su una superfice orizzontale di portata adeguata alla
_____________________________________________________________________________________________________________________
massa; vincolare al piano di appoggio la puntatrice (quando previsto nella
sezione “INSTALLAZIONE” di questo manuale). In caso contrario,
ATTENZIONE! ESEGUIRE TUTTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE ED
pavimentazioni inclinate o sconnesse, piani d’appoggio mobili, esiste il
ALLACCIAMENTI ELETTRICI E PNEUMATICI CON LA PUNTATRICE
pericolo di ribaltamento.
RIGOROSAMENTE SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.
- E’ vietato il sollevamento della puntatrice, salvo il caso espressamente
GLI ALLACCIAMENTI ELETTRICI E PNEUMATICI DEVONO ESSERE ESEGUITI
previsto nella sezione “INSTALLAZIONE” di questo manuale.
ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE ESPERTO O QUALIFICATO.
_____________________________________________________________________________________________________________________
- USO IMPROPRIO
5.1 ALLESTIMENTO
E’ pericolosa l’utilizzazione della puntatrice per qualsiasi lavorazione diversa
Disimballare la puntatrice, eseguire il montaggio della parti staccate contenute
da quella prevista (saldatura a resistenza a punti).
nell’imballo.
5.2 MODALITA’ DI SOLLEVAMENTO
ATTENZIONE:Tutte le puntatrici descritte in questo manuale sono sprovviste di
dispositivi di sollevamento ; nel caso si desideri applicare un golfaro per sospendere la
PROTEZIONI E RIPARI
puntatrice utilizzando il foro (FIG. F (2)), porre attenzione che il gambo filettato non
Le protezioni e le parti mobili dell’involucro della puntatrice devono essere in
penetri per più di 8mm.
posizione, prima di collegarla alla rete di alimentazione.
5.3 UBICAZIONE
ATTENZIONE! Qualunque intervento manuale su parti mobili accessibili della
Riservare alla zona d’installazione una area sufficientemente ampia e priva di ostacoli
puntatrice, ad esempio:
atta a garantire l’accessibilità al pannello comandi alla presa di rete e all’area di lavoro
- Sostituzione o manutenzione degli elettrodi
in piena sicurezza.
- Regolazione della posizione di bracci o elettrodi
Quando non in uso posizionare la puntatrice su una superficie piana adatta a
DEVE ESSERE ESEGUITO CON LA PUNTATRICE SPENTA E SCOLLEGATA
sopportarne il peso (vedi “dati tecnici”) per evitare il pericolo di cadute spostamenti
DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE .
pericolosi .
5.4 COLLEGAMENTO ALLA RETE
5.4.1 Avvertenze
2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE
Prima di eseguire qualsiasi collegamento elettrico, verificare che i dati di targa della
2.1 INTRODUZIONE
puntatrice corrispondano alla tensione e frequenza di rete disponibili nel luogo
Puntatrice portatile per saldatura a resistenza.
d’installazione.
La serie e’ costituita da 3 modelli:
La puntatrice deve essere collegata esclusivamente ad un sistema di alimentazione
- Modular 20 TI:
con conduttore di neutro collegato a terra.
Puntatrice portatile con temporizzatore elettronico. Consente una precisa
esecuzione dei punti di saldatura grazie al controllo elettronico del tempo di
5.4.2 Spina e presa
puntatura ,e la regolazione della forza degli elettrodi. Capacità di puntatura su
Collegare al cavo di alimentazione una spina normalizzata di portata adeguata e
lamiera acciaio a basso tenore di carbonio (bracci standard) fino a spessore 1+1 mm.
predisporre una presa di rete protetta da fusibili o da interruttore automatico
- Digital Modular 230:
magnetotermico; l’apposito terminale di terra dev’essere collegato al conduttore di terra
Puntatrice portatile con controllo digitale a microprocessore.
(giallo-verde)della linea di alimentazione.
Le caratteristiche principali gestibili da pannello di controllo sono:
La modalità di collegamento ed il numero poli della spina da utilizzare, in funzione
- Selezione dello spessore delle lamiere da puntare.
del sistema di distribuzione e della tensione di alimentazione della vostra
- Correzione del tempo di puntatura.
puntatrice, deve corrispondere a quanto previsto nelle tabelle (TAB. 2; 3; 4; 5).
- Possibilità d’inserzione della pulsazione della corrente di puntatura.
La portata della spina e la caratteristica d’intervento dei fusibili e dell’interruttore
- Regolazione della forza di puntatura.
magnetotermico sono riportate sulle tabelle TAB. 1 e TAB. 7.
- Capacita’ di puntatura su lamiera acciaio a basso tenore di carbonio (bracci
Qualora vengano installate più puntatrici distribuire l’alimentazione ciclicamente tra le
standard) fino a spessore 2+2 mm.
tre fasi in modo da realizzare un carico più equilibrato; esempio:
- Digital Modular 400:
puntatrici 230V:
Puntatrice portatile con controllo digitale a microprocessore.
Puntatrice 1 : alimentazione L1-N.
Stesse caratteristiche del modello Digital Modular 230, ma funzionante con tensione
Puntatrice 2 : alimentazione L2-N.
alimentazione di 400V(380V-415V).
Puntatrice 3 : alimentazione L3-N.
etc.
2.2 ACCESSORI DI SERIE
puntatrici 400V:
La dotazione di base della puntatrice e’ comprensiva di bracci da 120 mm ed elettrodi
Puntatrice 1 : alimentazione L1-L2.
standard.
Puntatrice 2 : alimentazione L2-L3.
Puntatrice 3 : alimentazione L3-L1.
2.3 ACCESSORI SU RICHIESTA
Etc.
- Coppie bracci ed elettrodi con lunghezza e/o forma diversa, anche in kit
comprendente più coppie.
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Carrello per bracci: consente l’appoggio della puntatrice e degli accessori.
ATTENZIONE! L'inosservanza delle regole sopraesposte rende inefficace il
3. DATI TECNICI
sistema di sicurezza previsto dal costruttore (classe I) con conseguenti gravi
3.1 TARGA DATI (FIG. A)
rischi per le persone (es. shock elettrico) e per le cose (es. incendio).
_____________________________________________________________________________________________________________________
I principali dati relativi all’impiego e alle prestazioni della puntatrice sono riassunti nella
targa caratteristiche col seguente significato.
1-Numero delle fasi e frequenza della linea di alimentazione.
6. SALDATURA (Puntatura)
2-Tensione di alimentazione.
3- Potenza nominale di rete con rapporto d’intermittenza del 50%.
6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI
4-
Prima di eseguire qualsiasi operazione di puntatura, e’ necessario effettuare una serie
5- Tensione massima a vuoto agli elettrodi.
di verifiche e controlli con puntatrice scollegata dalla rete:
6- Corrente massima con elettrodi in corto circuito.
1- Controllare che l’allacciamento elettrico sia eseguito correttamente secondo le
7- Forza massima esercitabile dagli elettrodi.
istruzioni precedenti.
8-
2- Allineamento e forza degli elettrodi:
- bloccare accuratamente l’elettrodo inferiore nella posizione più adatta al lavoro in
Nota: l’esempio di targa riportato è indicativo del simboli e delle cifre; i valori esatti dei
esecuzione,
dati tecnici della puntatrice in vostro possesso devono essere rilevati direttamente sulla
- allentare la vite di fissaggio dell’elettrodo superiore per permetterne lo
targa della puntatrice stessa.
scorrimento nel suo foro del braccio,
Potenza di rete a regime permanente (100%).
Corrente a secondario a regime permanente (100%).
- 8 -
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Pagina 1 1
- Gb explanation of danger mandatory and prohibition signs obligare şi de interzicere i legenda segnali di pericolo d obbligo e divieto pl objaśnienia znaków ostrzegawczych nakazu i zakazu f légende signaux de danger d obligation et d interdiction cz vysvětlivky k signálům nebezpečí příkazům a zákazům d legende der gefahren gebots und verbotszeichen sk vysvetlivky k signálom nebezpečenstva príkazom a e leyenda señales de peligro de obligación y prohibición zákazom p legenda dos sinais de perigo obrigação e proibido si legenda signalov za nevarnost za predpisano in nl legende signalen van gevaar verplichting en verbod prepovedano dk oversigt over fare pligt og forbudssignaler hr scg legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana sf varoitus velvoitus ja kieltomerkit lt pavojaus privalomųjų ir draudžiamųjų ženklų n signaleringstekst for fare forpliktelser og forbudt paaiškinimas s bildtext symboler för fara påbud och förbud ee ohud kohustused ja keelud gr λεζαντα σηματων κινδυνου υποχρεωσησ κα 2
- Pagina 2 2
- Pagina 3 3
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r 3
- Pagina 4 4
- Стр 4
- Pagina 5 5
- Installation 6
- Introduction and general description 6
- Pagina 6 6
- Spot welding 4 description of the spot welder 6
- Technical data 6
- Indice 7
- Pagina 7 7
- Dati tecnici 8
- Descrizione della puntatrice 8
- Installazione 8
- Introduzione e descrizione generale 8
- Pagina 8 8
- Saldatura puntatura 8
- Description du poste de soudage par points 9
- Entretien 9
- Français 9
- Informations techniques 9
- Introduction et description générale 9
- Manutenzione 9
- Pagina 9 9
- Par points 9
- Points 9
- Sommaire 9
- Soudage par points 9
- Sécurité générale pour le soudage 5 installation 9
- Sécurité générale pour le soudage par 9
- Pagina 10 10
- Entretien 11
- Installation 11
- Pagina 11 11
- Soudage par points 11
- Pagina 12 12
- Beschreibung der punktschweissmaschine 13
- Einführung und allgemeine beschreibung 13
- Installation 13
- Pagina 13 13
- Technische daten 13
- Pagina 14 14
- Schweissen punktschweißen 14
- Wartung 14
- Pagina 15 15
- Índice 15
- Datos técnicos 16
- Descripción de la soldadora por puntos 16
- Instalación 16
- Introducción y descripción general 16
- Pagina 16 16
- Soldadura soldadura por puntos 16
- Dados técnicos 17
- Descrição do aparelho para soldar por pontos 17
- Indice 17
- Introdução e descrição geral 17
- Mantenimiento 17
- Manutenção 17
- Pagina 17 17
- Portuguese 17
- Resistência 17
- Segurança geral para a soldadura com 17
- Segurança geral para a soldadura com 5 montagem 17
- Soldadura soldadura por pontos 17
- Pagina 18 18
- Manutenção 19
- Montagem 19
- Pagina 19 19
- Soldadura soldadura por pontos 19
- Inhoud 20
- Pagina 20 20
- Beschrijving van de puntlasmachine 21
- Inleiding en algemene beschrijving 21
- Installatie 21
- Lassen puntlassen 21
- Pagina 21 21
- Technische gegevens 21
- Onderhoud 22
- Pagina 22 22
- Pagina 23 23
- Beskrivelse af punktsvejsemaskinen 24
- Installation 24
- Pagina 24 24
- Svejsning punktsvejsning 24
- Tekniske data 24
- Pagina 25 25
- Sisällysluettelo 25
- Pagina 26 26
- Hitsaus pistehitsaus 27
- Huolto 27
- Pagina 27 27
- Pagina 28 28
- Beskrivelse av punktesveiseren 29
- Installasjon 29
- Introduksjon og generell beskrivelse 29
- Pagina 29 29
- Sveising punktesveising 29
- Tekniske data 29
- Innehållsförteckning 30
- Pagina 30 30
- Pagina 31 31
- Installation 32
- Pagina 32 32
- Svetsning häftsvetsning 32
- Underhåll 32
- Pagina 33 33
- Pagina 34 34
- Εγκατασταση 34
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 34
- Περιγραφη τησ μηχανησ στιξησ 34
- Συγκολληση στίξη 34
- Τεχνικα στοιχεια 34
- Pagina 35 35
- Συντηρηση 35
- Pagina 36 36
- Pagina 37 37
- Введение и описание общее 37
- Машины 37
- Описание точечной контактной сварочной 37
- Технические данные 37
- Установка 37
- Pagina 38 38
- Сварка точечная сварка 38
- Техобслуживание 38
- Pagina 39 39
- A ponthegesztő leírása 40
- Bevezetés és általános leírás 40
- Hegesztés ponthegesztés 40
- Műszaki adatok 40
- Pagina 40 40
- Összeszerelés 40
- Cuprins 41
- Date tehnice 41
- Descrierea aparatului de sudură 7 întreţinere 41
- Introducere şi descriere generală 41
- Karbantartás 41
- Pagina 41 41
- Prin rezistenţă 41
- Siguranţa generală pentru sudura 5 instalare 41
- Siguranţa generală pentru sudura prin rezistenţă 41
- Sudura punctare 41
- În puncte 41
- Pagina 42 42
- Descrierea aparatului de sudură în puncte 43
- Instalare 43
- Pagina 43 43
- Sudura punctare 43
- Întreţinere 43
- Pagina 44 44
- Dane techniczne 45
- Instalowanie 45
- Opis spawarki punktowej 45
- Pagina 45 45
- Wprowadzenie i ogólny opis 45
- Konserwacja 46
- Pagina 46 46
- Spawanie punktowanie 46
- Pagina 47 47
- Instalace 48
- Pagina 48 48
- Popis bodovačky 48
- Svařování bodování 48
- Technické údaje 48
- Úvod a základní popis 48
- Odporové zváranie 49
- Pagina 49 49
- Popis bodovačky 49
- Technické údaje 49
- Zváranie bodovanie 49
- Základné bezpečnostné pokyny pre 5 inštalácia 49
- Základné bezpečnostné pokyny pre odporové zváranie 49
- Údržba 49
- Úvod a základný popis 49
- Pagina 50 50
- Pagina 51 51
- Zváranie bodovanie 51
- Údržba 51
- Pagina 52 52
- Namestitev 53
- Opis točkalnika 53
- Pagina 53 53
- Tehnični podatki 53
- Uvod in splošni opis 53
- Varjenje točkovno 53
- Kazalo 54
- Pagina 54 54
- Pagina 55 55
- Pagina 56 56
- Servisiranje 56
- Varenje točkasto varenje 56
- Pagina 57 57
- Instaliavimas 58
- Pagina 58 58
- Suvirinimas taškinis suvirinimas 58
- Taškinio suvirinimo aparato aprašymas 58
- Techniniai duomenys 58
- Įvadas ir bendras aprašymas 58
- Hooldus 59
- Keevitamine punktimine 59
- Kontaktkeevitusel 59
- Pagina 59 59
- Punktkeevitusmasina kirjeldus 59
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 59
- Sisukord 59
- Techninė priežiūra 59
- Tehnilised andmed 59
- Üldised turvanõuded 5 paigaldamine 59
- Üldised turvanõuded kontaktkeevitusel 59
- Pagina 60 60
- Hooldus 61
- Keevitamine punktimine 61
- Pagina 61 61
- Paigaldamine 61
- Pagina 62 62
- Ievads un vispārīgs apraksts 63
- Metināšana punktmetināšana 63
- Pagina 63 63
- Punktmetināšanas aparāta apraksts 63
- Tehniskie dati 63
- Uzstādīšana 63
- Pagina 64 64
- Tehniskā apkope 64
- Заваряване 64
- Заваряване точково заваряване 64
- Общи правила за безопасност при 64
- Общи правила за безопасност при 5 инсталиране 64
- Описание на апарата за точково 7 поддръжка 64
- Съдържание 64
- Съпротивителното заваряване 64
- Технически данни 64
- Увод и общо описание 64
- Pagina 65 65
- Pagina 66 66
- Заваряване 66
- Заваряване точково заваряване 66
- Инсталиране 66
- Описание на апарата за точково 66
- Pagina 67 67
- Поддръжка 67
- Pagina 68 68
- La puntatrice può essere fornita con tensione di alimentazione di 400v o 230v verificare il valore corretto in targa dati 69
- Pagina 69 69
- Pagina 70 70
- Tab tab 70
- Pagina 71 71
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 72
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 72
- Emc 2004 108 ec amdt 72
- En 50063 72
- En 50240 72
- Garantni list 72
- Gb certificate of guarantee ru гарантийный сертификат i certificato di garanzia h garancialevél f certificat de garantie ro certificat de garanţie d garantiekarte pl certyfikat gwarancji e certificado de garantia cz záruční list p certificado de garantia sk záru nl garantiebewijs si certificat garancije dk garantibevis hr sf takuutodistus lt garantinis pažymėjimas n garantibevis ee garantiisertifikaat s garantisedel lv garantijas sertifikāts gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s в g гар 72
- Lt garantija gamintojas garantuoja nepriekaištingą įrenginio veikimą ir įsipareigoja nemokamai pakeisti gaminio dalis susidėvėjusias as susigadinusias dėl prastos medžiagos kokybės ar dėl konstrukcijos defektų 12 mėnesių laikotarpyje nuo įrenginio paleidimo datos kuri turi būti paliudyta pažymėjimu grąžinami įrenginiai net ir galiojant garantijai turi būti siunčiami ir bus su gr ąži nti atgal pirkėjo lėšomis išimtį aukščiau aprašytai sąlygai sudaro prietaisai kurie pagal 1999 44 ec europos direktyvą gali būti laikomi plataus vartojimo prekėmis bei yra parduodami tik es šalyse garantinis pažymėjimas galioja tik tuo atveju jei yra lydimas fiskalinio čekio arba pristatymo dokumento į garantiją nėra įtraukti nesklandumai susiję su netinkamu prietaiso naudojimu aplaidumu ar prasta jo priežiūra gamintojas taip pat atsiriboja nuo atsakomybės už bet kokius tiesioginius ar netiesioginius nuostolius ee garantii tootjafirma vastutab masinate hea funktsioneerimise eest ja kohustub asendama tasuta 72
- Lvd 2006 95 ec amdt 72
- Mod mont мод 72
- Nr a r i q m 72
- Pagina 72 72
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 72
- Standard 72
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 72
- È č номер 72
- Čný list 72
- Űrlap mudel модел št br 72
- Анционна карта 72
Похожие устройства
- Iek НГ 35-16 без изоляции UEN11-35-16 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 35-16 без изоляции UEN11-35-16 Краткое руководство по эксплуатации
- Паромакс NEO-Интеллект 4 кВт Инструкция по эксплуатации
- Паромакс NEO-Интеллект 6 кВт Инструкция по эксплуатации
- Паромакс NEO-Интеллект 9 кВт Инструкция по эксплуатации
- Паромакс NEO-Интеллект 12 кВт Инструкция по эксплуатации
- Паромакс NEO-Интеллект 15 кВт Инструкция по эксплуатации
- Паромакс NEO-Интеллект 18 кВт Инструкция по эксплуатации
- Iek НГ 4,0-12 без изоляции UEN10-4012 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 4,0-12 без изоляции UEN10-4012 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek НГ 4,0-12 без изоляции UEN10-4-4012 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 4,0-12 без изоляции UEN10-4-4012 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek НГ 4,0-9 без изоляции UEN10-4009 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 4,0-9 без изоляции UEN10-4009 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek НГ 4,0-9 без изоляции UEN10-4-4009 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 4,0-9 без изоляции UEN10-4-4009 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek НГ 50-20 без изоляции UEN11-50-20 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 50-20 без изоляции UEN11-50-20 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek НГ 6,0-10 без изоляции UEN10-6010 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 6,0-10 без изоляции UEN10-6010 Краткое руководство по эксплуатации