Partner PSB 27 [43/64] Máquina quitanieves
![Partner PSB 27 [43/64] Máquina quitanieves](/views2/1508313/page43/bg2b.png)
43
ATENCIÓN: Para evitar heridas graves, no haga fun-
cionar nunca su máquina quitanieves sin de flec tor
o con el deflector averiado.
• Para cambiar la dirección y / o la distancia a la que se
descarga la nieve, ver “PARA CONTROLAR LA EYEC-
CIÓN DE LA NIEVE” en la sección de Funcionamiento
de este manual.
WAARSCHUWING: Om ernstige verwondingen te
voorkomen, dient u voor het uitvoeren van reparaties
of afstellingen te letten op het volgende:
1. Zorg dat het OP/VAN schakelaar op OFF (VAN)
staat.
2. Verwijder de veiligheidscontactsleutel.
3. Zorg ervoor dat de boren en alle roterende on-
derdelen stilstaan.
4. Ontkoppel de ontstekingskabel van de ontstek-
ingsbougie en leg de kabel op een plaats zodat
hij niet in contact kan komen met de bougie.
Sneeuwruimer
Het afstellen van de hoogte van de
sneeuwruimer
Zie “HET AFSTELLEN VAN DE REMPLATEN” en “SCHRAP-
ERSTANG” in het gedeelte Gebruik van deze handleiding.
Afvoertrechter
De deflector, die aan de kop van de afvoertrechter is beves-
tigd, is zo ontworpen dat de sneeuw van de bestuurder wordt
weggeworpen. Als de deflector beschadigd raakt, dient hij te
worden vervangen.
WAARSCHUWING: Om ernstige verwondingen te
voorkomen, dient u uw sneeuwruimer nooit te bed-
ienen als de deflector verwijderd of beschadigd is.
• Om de richting en/of de afstand de sneeuwuitstoot te
veranderen, zie “HET REGELEN VAN DE SNEEUWUIT-
STOOT” in het gedeelte Gebruik van deze handleiding.
ATTENZIONE: Al fine di evitare possibili lesioni di
grave entità, prima di qualunque intervento di as-
sistenza o riparazione:
1. Assicurarsi che il interruttore INSERITA/DISIN-
SERITA in posizione di OFF (DISINSERITA).
2. Togliere la chiave di accensione di sicurezza.
3. Assicurarsi che la coclea e tutte le parti mobili si
siano arrestate completamente.
4. Staccare il filo della candela e riporlo lontano dalla
candela stessa in modo da evitarne il contatto.
Spazzaneve
Regolare l’altezza dello spazzaneve
Si faccia riferimento ai paragrafi “REGOLARE LE PIASTRE
DI SLITTAMENTO” e “LAMA RASCHIANTE” contenuti nella
parte di questo manuale relativa al Funzionamento della
macchina.
Deflettore di scarico
Il deflettore di scarico, fissato alla parte superiore della bocca di
scarico, è dotato di un dispositivo di scarico diretto della neve.
Se il deflettore subisce dei danni, sarà possibile sostituirlo.
ATTENZIONE: Al fine di evitare possibili e gravi le-
sioni personali, lo spazzaneve non va mai adoperato
se il deflettore manca o presenta dei danni.
• Per variare la direzione e/o la distanza cui la neve viene
gettata, si faccia riferimento al paragrafo “CONTROLLO
DELLO SCARICO DELLA NEVE” contenuto nella sezi-
one di questo manuale relativa al Funzionamento della
macchina.
Auswurfrinnen-ablenkblech
Das Auswurfrinnen-Ablenkblech, welches oben auf der
Auswurfrinne angebracht ist, dient der Ablenkung des
Schneeauswurfs vom Bediener weg. Im Falle einer Bes-
chädigung sollte das Ablenkblech ersetzt werden.
WARNUNG: Um ernsthaften Verletzungen vor-
zubeugen, verwenden Sie Ihre Schneefräse nie
ohne oder mit beschädigtem Ablenkblech.
• Zur Änderung der Richtung und/oder Weite des Sch-
neeauswurfs, siehe “REGELUNG DES SCHNEEAUS-
WURFS” in der Bedienung in diesem Handbuch.
AVERTISSEMENT: Pour éviter de graves, avant de
faire toute révision ou ajustement:
1. Assurez-vous que le interrupteur de ON/OFF
est en position “OFF”.
2. Enlevez la clé de contact de sécurité.
3. Soyez certain que les vis sans fin et tous les
éléments mobiles sont complètement arrêtés.
4. Débranchez le câble de bougie de la bougie
d’allumage et placez le câble où il ne peut être
en contact avec la bougie d'allumage.
Souffleuse
Pour ajuster la hauteur de la souffleuse
Voir “POUR AJUSTER LES PLAQUES DE PROTECTION
DU CARTER INFÉRIEUR” et “BARRE DE RACLOIR” dans
la section Opération de ce manuel.
Déflecteur de goulotte d’évacuation
Le déflecteur de goulotte d’évacuation, attaché à la partie
supérieure de la goulotte de décharge est conçu pour
décharger la neige directement loin de l’opérateur. Si le
déflecteur s’endommage, il doit être remplacé.
AVERTISSEMENT: Afin d’éviter des blessures
graves, ne faites jamais fonctionner votre souffle-
use en l’absence de déflecteurs ou avec des dé-
flecteurs endommagés.
• Pour changer la direction et/ou la distance de décharge
de la neige, voir “POUR CONTROLER LA DÉCHARGE
DE LA NEIGE” dans la section Opération de ce
manuel.
ATENCIÓN: Para evitar heridas graves, antes de
efectuar operaciones de mantenimiento o regu-
laciones:
1. Asegurarse de que el interruptor de ON/OFF
esté en la posición OFF.
2. Quitar la llave de encendido de seguridad.
3. Asegurarse de que las barrenas y todas las
partes en movimiento se hayan parado comple-
tamente.
4. Desconectar el cable de la bujía de encendido
y ponerlo donde no pueda entrar en contacto
con la bujía de encendido.
Máquina quitanieves
Regular la altura de la máquina quita-
nieves
Ver “PARA REGULAR LAS PLACAS DE DESLIZAMIENTO”
y la “BARRA DE ARRASTRE” en la sección de Funciona-
miento de este manual.
Conducto deflector
El conducto deflector, fijado a la parte superior del conducto
de eyección, tiene la función de dirigir la nieve de descarga
lejos del operador. En caso de avería del deflector, se
tendrá que sustituir.
Содержание
- 43 60 76 rev 2 1
- Anleitungshandbuch 1
- Instructieboekje 1
- Instruction manual 1
- Manual de las instrucciones 1
- Manuale di istruzioni 1
- Manuel d instructions 1
- Contents 2
- Indice 2
- Indice del contenuto 2
- Inhaltsverzeichnis 2
- Inhoud 2
- Original instructions in english all others are translations 2
- Table des matieres 2
- Maintenance and storage 3
- Operation 3
- Preparation 3
- Safe operation practices for snow throwers 3
- Sichere bedienung einer schnee fräse 3
- Training 3
- Vorbereitung 3
- Vorkenntnisse 3
- Bedienung 4
- Instructions 4
- Méthodes de fonctionnement dans des conditions de sécurité pour souffleuses 4
- Préparation 4
- Wartung und lagerung 4
- Entretien et rangement 5
- Fonctionnement 5
- Formación 5
- Funcionamiento 5
- Preparación 5
- Técnicas de funcionamiento se guro para máquinas quitanieves 5
- Gebruik 6
- Instructies 6
- Mantenimiento y conservación 6
- Veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van de sneeuwruimer 6
- Voorbereiding 6
- Addestramento 7
- Funzionamento 7
- Manutenzione e conservazione 7
- Onderhoud en opslag 7
- Preparazione 7
- Procedure di sicurezza per l utilizzo di spazzaneve 7
- Notified body snch 11 route de luxembourg l 5230 sandweiler tuv rheinland no 0499 9
- Come togliere lo spazzaneve dall imballo 10
- Enlever la souffleuse de la caisse en carton 10
- Entnehmen der schneefräse aus dem karton 10
- Haal de sneeuwruimer uit het karton 10
- Remove snow thrower from the carton 10
- Sacar la máquina quitanieves del cartón 10
- Boîte à outils 11
- Cassetta degli attrezzi 11
- Come preparare lo spazzaneve 11
- Comment installer votre souffleuse 11
- Como preparar su máquina quita nieves 11
- Dépliez le levier de commande supérieur 11
- Gereedschapskist 11
- Hoe uw sneeuwruimer te monteren 11
- How to set up your snow thrower 11
- Install speed control rod 11
- Installation des geschwindigkeitsreglerhebels 11
- Installez la tige de la commande de vitesse 11
- Oberen griff aufklappen 11
- Portaherramienta 11
- Tool box 11
- Unfold upper handle 11
- Werkzeugkasten 11
- Zusammensetzen der schneefräse 11
- Abrir la empuñadura superior 12
- Het installeren van de staaf van de snelhe idsregeling 12
- Het uitpakken van de bovenste hendel 12
- Impugnatura superiore aperta 12
- Montaggio della barra di regolazione della veloc ità 12
- Montar la biela del control de velocidad 12
- Het installeren van de regelstang van de aandrijving met trekkabel 13
- Install traction drive control rod 13
- Installation des fahrantriebssteuerhebels 13
- Installez la tige de transmission du dispositif de déplacement 13
- Montaggio della barra di regolazione della trazione 13
- Montar la biela del mando de tracción 13
- Het installeren van de regelstang van de boorregeling 14
- Install auger control rod 14
- Installation des steuerhebels für die einzugssch necken 14
- Installez la tige de contrôle de la vis sans fin 14
- Montaggio della barra di regolazione della coclea 14
- Montar la biela de mando de la barrena 14
- Het installeren van de afvoertrechter rotorkop 15
- Install discharge chute chute rotater head 15
- Installation der auswurfrinne der drehvorrichtung für die auswurfrinne 15
- Installez la goulotte d évacuation tête rotative de la goulotte d évacuation 15
- Montaggio della bocca di scarico testa dispositivo di rotazione della bocca di scarico 15
- Montar el conducto de eyección cabe za rotante del conducto 15
- Check tire pressure 16
- Controlar la presión de los neumáticos 16
- Controleer de bandendruk 16
- Controllo della pressione dei pneumatici 16
- Vérifiez la pression des pneus 16
- Überprüfen des reifendrucks 16
- Arresto 18
- Arrêt de l appareil 18
- Bedienung der schnee fräse 18
- Come usare il vostro spazza neve 18
- Comment utiliser votre souffleuse 18
- Como utilizar su máquina quit anieves 18
- Gerät anhalten 18
- Hoe uw sneeuwruimer te ge bruiken 18
- How to use your snow thrower 18
- Pararse 18
- Stoppen 18
- Stopping 18
- Bedienung des choke e 19
- Hoe de chokeregeling e te gebruiken 19
- Pour utiliser la commande d étrangleur e 19
- To use choke control e 19
- Usar el mando del cebador e 19
- Uso del comando dell arricchitore di avviamento e 19
- Pour contrôler la décharge de la neige 20
- Regelung des schneeauswurfs 20
- To control snow discharge 20
- Controlar la eyección de la nieve 21
- Het bedienen van de sneeuwuitstoot 21
- Regolare la bocca di scarico della neve 21
- Das schneefräsen 22
- Het sneeuwruimen 22
- Lanzar la nieve 22
- Per spazzare la neve 22
- Pour lancer de la neige 22
- To throw snow 22
- Using the clean out tool 22
- Verwendung des reinigungsgeräts 22
- De ontstopper gebruiken 23
- Usar la herramienta para la limpieza 23
- Utilisation de l outil de nettoyage 23
- Utilizzo dello strumento di pulitura 23
- Moverse adelante y atrás 24
- Pour se déplacer vers l avant et vers l arrière 24
- To move forward and backward 24
- Vorwärts und rückwärts fahren 24
- Einstellen der gleitkufen n 25
- Per spostarsi in avanti o all indietro 25
- Scraper bar p 25
- To adjust skid plates n 25
- Voorwaarts en achterwaarts bewegen 25
- Barra de arrastre p 26
- Barre de raclage p 26
- Het afstellen van de remplaten n 26
- Pour ajuster les plaques de protection du carter inférieur n 26
- Regular las placas de deslizamiento n 26
- Schaber p 26
- Add gasoline r 27
- Before starting the engine 27
- Benzin nachtanken r 27
- Check engine oil level q 27
- Lama di raschiamento p 27
- Per regoalre la piastra di slittamento n 27
- Schraperstang p 27
- Vor dem motorstart 27
- Überprüfen des ölstandes q 27
- Aggiungere benzina r 28
- Ajoutez de l essence r 28
- Antes de poner en marcha el motor 28
- Avant de mettre le moteur en marche 28
- Añadir gasolina r 28
- Benzine r toevoegen 28
- Controlar el nivel de aceite del motor q 28
- Controleer het oliepeil q van de motor 28
- Controllo del livello dell olio q 28
- Prima di riavviare il motore 28
- Voordat u de motor start 28
- Vérifiez le niveau d huile du moteur q 28
- Before stopping 29
- Motor anlassen 29
- To start engine 29
- Avant l arrêt 30
- Pour mettre le moteur en marche 30
- Puesta en marcha del motor 30
- Vor dem ausschalten 30
- Antes de parar 31
- De motor starten 31
- Avviare il motore 32
- Prima dell arresto 32
- Voordat u stopt 32
- Conseils pour le soufflage de la neige 33
- Consejos para lanzar la nieve 33
- Hinweise für das schneefräsen 33
- Snow throwing tips 33
- Consigli per spazzare la neve 34
- Tips voor het sneeuwruimen 34
- Informe de servicio 35
- Schema d entretien 35
- Service aantekeningen 35
- Service record 35
- Wartungsnachweis 35
- Auger gear case 36
- Caja de engranajes de la barrena 36
- Carter d engrenage de la tarière 36
- Correas en v 36
- Courroies en v 36
- Dati di servizio 36
- Fahrantriebssystem 36
- Getriebegehäuse der einzugsschnecken 36
- Keilriemen 36
- Traction drive system 36
- Transmission du dispositif de déplacement 36
- V belts 36
- Aandrijfsysteem met trekkabel 37
- Cassa delle coclea 37
- Cinghia a v 37
- Sistema de tracción 37
- Sistema di trazione per aderenza 37
- Tandwielcarter van de boor 37
- V riemen 37
- Engine 38
- Lubrication 38
- Muffler 38
- Schalldämpfer 38
- Spark plug 38
- Zündkerze 38
- Bougie d allumage 39
- Bujía de encendido 39
- Lubricación 39
- Lubrification 39
- Moteur 39
- Silencieux 39
- Tubo de escape 39
- Candela 40
- Knaldemper 40
- Lubricazione 40
- Motore 40
- Ontstekingsbougie 40
- Silenziatore 40
- Smering 40
- Bougie d allumage 41
- Bujía de encendido 41
- Candela 41
- Knaldemper 41
- Muffler 41
- Ontstekingsbougie 41
- Schalldämpfer 41
- Silencieux 41
- Silenziatore 41
- Spark plug 41
- Tubo de escape 41
- Zündkerze 41
- Chute deflector 42
- Cleaning 42
- Einstellung der schneefräsenhöhe 42
- Limpieza 42
- Nettoyage 42
- Pulizia 42
- Reinigung 42
- Schneefräse 42
- Schoonmaak 42
- Snow thrower 42
- To adjust snow thrower height 42
- Afvoertrechter 43
- Auswurfrinnen ablenkblech 43
- Conducto deflector 43
- Deflettore di scarico 43
- Déflecteur de goulotte d évacuation 43
- Het afstellen van de hoogte van de sneeuwruimer 43
- Máquina quitanieves 43
- Pour ajuster la hauteur de la souffleuse 43
- Regolare l altezza dello spazzaneve 43
- Regular la altura de la máquina quita nieves 43
- Sneeuwruimer 43
- Souffleuse 43
- Spazzaneve 43
- Auger shear bolts 44
- Impeller shear bolts 44
- Scherbolzen 44
- Scherbolzen am antriebsrad 44
- Scherbolzen an einzugsschnecken 44
- Shear bolts 44
- Pernos de seguridad 45
- Pernos de seguridad de la barrena 45
- Pernos de seguridad del impulsor 45
- Vis de cisaillement 45
- Vis de cisaillement de la roue à aube 45
- Vis de cisaillement de la vis sans fin 45
- Boorschuifbouten 46
- Perni di sicurezza 46
- Perni di sicurezza del ventilatore espulsore 46
- Perni di sicurezza della coclea 46
- Rotorschuifbouten 46
- Schuifbouten 46
- Desmontar el cubre correas 47
- Entfernen der riemenabdeckung 47
- Het verwijderen van de riemhuls 47
- Pour enlever le couvercle de la courroie 47
- Rimuovere il coperchio della cinghia 47
- To remove belt cover 47
- To replace belts 47
- Erneuern der riemen 48
- Pour remplacer les courroies 49
- Sustituir las correas 50
- Het vervangen van de riemen 51
- Sostituire le cinghie 52
- Desmontar las ruedas 53
- Entfernen der räder 53
- Het verwijderen van de wielen 53
- Pour enlever les roues 53
- To remove wheels 53
- Togliere le ruote 53
- Ajuste de la correa de tracción y tensión de la correa de la barrena 54
- Ajustement de la tension du câble 54
- De kabelspanning instellen 54
- De spanning van de trekriem en avegaarriem instellen 54
- Einstellung der traktionsriemen und auger riemenspannung 54
- Para ajustar la tensión del cabl 54
- Per regolare la tensione del cavo 54
- Pour ajuster la courroie de traction et la tension de la courroie de tariere 54
- Regolazione della tensione della cinghia di trazione e della cinghia della coclea 54
- To adjust cable tension 54
- To adjust traction belt and auger belt tension 54
- Zur einstellung der seilspannun 54
- Carburador 55
- Carburateur 55
- Carburator 55
- Carburatore 55
- Carburetor 55
- Engine 55
- Engine speed 55
- Moteur 55
- Motore 55
- Motorgeschwindigkeit 55
- Snelheid van de motor 55
- Velocidad del motor 55
- Velocità del motore 55
- Vergaser 55
- Vitesse du moteur 55
- Benzinversorgung 56
- Cylinder 56
- Engine 56
- Engine oil 56
- Fuel system 56
- Lagerung 56
- Motoröl 56
- Schneefräse 56
- Snow thrower 56
- Sonstiges 56
- Storage 56
- Zylinder 56
- Aceite del motor 57
- Almacenaje 57
- Cilindro 57
- Cylindre 57
- Divers 57
- Entreposage 57
- Huile pour moteur 57
- Moteur 57
- Máquina quitanieves 57
- Sistema de carburante 57
- Souffleuse 57
- Système d alimentation à essence 57
- Varias 57
- Brandstofsysteem 58
- Carburante 58
- Cilinder 58
- Cilindro 58
- De sneeuwruimer 58
- Immagazzinaggio 58
- Motore 58
- Motorolie 58
- Olio del motore 58
- Opslag 58
- Overig 58
- Spazzaneve 58
- Störungssuche 59
- Troubleshooting 59
- Recherche des causes d une panne 60
- Solución de problemas 60
- Individuazione e soluzione dei problemi 61
- Probleemoplosser 61
Похожие устройства
- Breezart 900 Lux RE Техническое описание
- Breezart 900 Lux RE Сервисная инструкция
- Breezart 900 Lux RE Инструкция по эксплуатации
- Breezart 1000 Aqua RP SB Техническое описание
- Breezart 1000 Aqua RP SB Сервисная инструкция
- Breezart 1000 Aqua RP SB Инструкция по эксплуатации
- Murray MH 761650 SE Руководство пользователя
- Murray MM 691150 E Руководство пользователя
- Murray ML 61750 R Руководство пользователя
- Murray MS 55800 E Руководство пользователя
- Murray ML 61900 R Руководство пользователя
- MTD M 53 Руководство пользователя
- MTD M 56 Руководство пользователя
- MTD M 61 Руководство пользователя
- MTD ME 61 Руководство пользователя
- MTD ME 66 Руководство пользователя
- MTD ME 66 T Руководство пользователя
- MTD ME 76 Руководство пользователя
- MTD ST 380 D Руководство пользователя
- MTD Yard Machines 62 BD Руководство пользователя