McCulloch ST 76 EP Руководство пользователя онлайн

ST 76EP
Original Instructions in English, all others are translations.
Instruction manual
Please read these in struc tions care-
ful ly and make sure you un der stand
them before using this ma chine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich,
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen.
Manuel d’instructions
Merci de lire trés attentivement le
manuel d'instructions. Assurez-vous
d'avoir tout compris avant d'utiliser ce
tracteur.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y com-
prenda estas intrucciones an tes
de usar esta maquina.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete
queste istruzioni con attenzione ed ac-
certatevi di averle comprese bene.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en
zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
ma chine gebruikt.
Euro
115 67 62-20 Rev. 2
Содержание
- 67 62 20 rev 2 1
- Original instructions in english all others are translations 1
- St 76ep 1
- Contents 2
- Indice 2
- Indice del contenuto 2
- Inhaltsverzeichnis 2
- Inhoud 2
- Original instructions in english all others are translations 2
- Table des matieres 2
- Maintenance and storage 3
- Operation 3
- Preparation 3
- Safe operation practices for snow throwers 3
- Training 3
- Bedienung 4
- Sichere bedienung einer schneefräse 4
- Vorbereitung 4
- Vorkenntnisse 4
- Wartung und lagerung 4
- Entretien et rangement 5
- Fonctionnement 5
- Instructions 5
- Méthodes de fonctionnement dans des conditions de sécurité pour souffleuses 5
- Préparation 5
- Formación 6
- Funcionamiento 6
- Mantenimiento y conservación 6
- Preparación 6
- Técnicas de funcionamiento seguro para máquinas quitanieves 6
- Gebruik 7
- Instructies 7
- Onderhoud en opslag 7
- Veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van de sneeuwruimer 7
- Voorbereiding 7
- Addestramento 8
- Funzionamento 8
- Manutenzione e conservazione 8
- Preparazione 8
- Procedure di sicurezza per l utilizzo di spazzaneve 8
- Notified body snch 11 route de luxembourg l 5230 sandweiler tuv rheinland no 0499 10
- St 76ep 10
- Come togliere lo spazzaneve dall imballo 12
- Enlever la souffleuse de la caisse en carton 12
- Entnehmen der schneefräse aus dem karton 12
- Haal de sneeuwruimer uit het karton 12
- Remove snow thrower from the carton 12
- Sacar la máquina quitanieves del cartón 12
- Come preparare lo spazzaneve 13
- Comment installer votre souffleuse 13
- Como preparar su máquina quitanieves 13
- Hoe uw sneeuwruimer te monteren 13
- How to set up your snow thrower 13
- Zusammensetzen der schneefräse 13
- Abrir la empuñadura superior 14
- Dépliez le levier de commande supérieur 14
- Het uitpakken van de bovenste hendel 14
- Impugnatura superiore aperta 14
- Oberen griff aufklappen 14
- Unfold upper handle 14
- Install discharge chute chute rotater head 15
- Installation der auswurfrinne der drehvorrichtung für die auswurfrinne 15
- Installez la goulotte d évacuation tête rotative de la goulotte d évacuation 15
- Het installeren van de afvoertrechter rotorkop 16
- Montaggio della bocca di scarico testa dispositivo di rotazione della bocca di scarico 16
- Montar el conducto de eyección cabeza rotante del conducto 16
- Install chute deflector remote control 17
- Installation der fernbedienung für das auswurfrinnen ablenkblech 17
- Installez le contrôle à distance du déflecteur de la goulotte d évacuation 17
- Het installeren van de afstandsbesturing van de de flector van de afvoertrechter 18
- Montaggio del telcomando del deflettore del canale di scarico 18
- Montar el mando a distancia del de flec tor del conducto 18
- Check tire pressure 19
- Controlar la presión de los neumáticos 19
- Controleer de bandendruk 19
- Controllo della pressione dei pneumatici 19
- Vérifiez la pression des pneus 19
- Überprüfen des reifendrucks 19
- Arresto 22
- Arrêt de l appareil 22
- Bedienung der schneefräse 22
- Come usare il vostro spazzaneve 22
- Comment utiliser votre souffleuse 22
- Como utilizar su máquina quitanieves 22
- Gerät anhalten 22
- Hoe uw sneeuwruimer te gebruiken 22
- How to use your snow thrower 22
- Pararse 22
- Stoppen 22
- Stopping 22
- Bedienung des gashebels c 23
- Hoe de smoorregeling c te gebruiken 23
- Para usar el mando del acelerador c 23
- Pour utiliser la commande des gaz c 23
- To use throttle control c 23
- Uso del comando del gas c 23
- Bedienung des choke e 24
- Hoe de chokeregeling e te gebruiken 24
- Pour utiliser la commande d étrangleur e 24
- To use choke control e 24
- Usar el mando del cebador e 24
- Uso del comando dell arricchitore di avviamento e 24
- Pour contrôler la décharge de la neige 25
- Regelung des schneeauswurfs 25
- To control snow discharge 25
- Controlar la eyección de la nieve 26
- Het bedienen van de sneeuwuitstoot 26
- Regolare la bocca di scarico della neve 26
- Das schneefräsen 27
- Het sneeuwruimen 27
- Lanzar la nieve 27
- Per spazzare la neve 27
- Pour lancer de la neige 27
- To throw snow 27
- Using the clean out tool 28
- Utilisation de l outil de nettoyage 28
- Verwendung des reinigungsgeräts 28
- De ontstopper gebruiken 29
- Usar la herramienta para la limpieza 29
- Utilizzo dello strumento di pulitura 29
- Pour se déplacer vers l avant et vers l arrière 30
- To move forward and backward 30
- Vorwärts und rückwärts fahren 30
- Moverse adelante y atrás 31
- Per spostarsi in avanti o all indietro 31
- Voorwaarts en achterwaarts bewegen 31
- Betrieb mit servolenkung 32
- Funcionamiento de la dirección 32
- Funzionamento del servosterzo 32
- Gebruik van de stuurbekrachtiging 32
- Opération de servodirection 32
- Power steering operation 32
- Einstellen der gleitkufen n 33
- Pour ajuster les plaques de protection du carter inférieur n 33
- To adjust skid plates n 33
- Het afstellen van de remplaten n 34
- Per regoalre la piastra di slittamento n 34
- Regular las placas de deslizamiento n 34
- Barra de arrastre p 35
- Barre de raclage p 35
- Lama di raschiamento p 35
- Schaber p 35
- Schraperstang p 35
- Scraper bar p 35
- Cortadores de acumulaciones aa 36
- Coupeurs de dérive aa 36
- Drift cutters aa 36
- Frese per cumuli aa 36
- Sneeuwmessen aa 36
- Wehenschneider aa 36
- Add gasoline r 37
- Ajoutez de l essence r 37
- Avant de mettre le moteur en marche 37
- Before starting the engine 37
- Benzin nachtanken r 37
- Check engine oil level q 37
- Vor dem motorstart 37
- Vérifiez le niveau d huile du moteur q 37
- Überprüfen des ölstandes q 37
- Aggiungere benzina r 38
- Antes de poner en marcha el motor 38
- Añadir gasolina r 38
- Benzine r toevoegen 38
- Controlar el nivel de aceite del motor q 38
- Controleer het oliepeil q van de motor 38
- Controllo del livello dell olio q 38
- Prima di riavviare il motore 38
- Voordat u de motor start 38
- Before stopping 39
- If recoil starter has frozen 39
- Motor anlassen 39
- To start engine 39
- Avant l arrêt 40
- Pour mettre le moteur en marche 40
- Si le démarreur manuel a gelé 40
- Vor dem ausschalten 40
- Wenn der anreißstarter eingefroren ist 40
- Antes de parar 41
- De motor starten 41
- Empuje el cebador t tres 3 vece 41
- Empuje el cebador t tres 3 veces 41
- Koude start elektrische startmotor 1 steek de veiligheidscontactsleutel d bevestigd aan startkoord in het contactslot tot u een klik hoort draai de sleutel niet om berg de reservesleutel op een veilige plaats op 2 zet de smoorregeling c op fast 3 zet de op van schakelaar cc op on op 4 draai de chokeregeling e naar full 5 druk drie 3 keer op de primer t n b door te veel injectie kan de motor verzuipen de motor wil dan niet starten als de motor verzuipt wacht een paar minuten voordat u de motor opnieuw probeert te starten en druk niet op het ontstekingspatroon 6 verbind de stroomkabels met de motor s 7 steek het andere einde van de stroomkabel in een gea arde drieleiderstekker die op 220 volt wisselstroom werkt 8 druk de startknop u in totdat de motor start belangrijk zwengel de motor niet meer dan vijf achter eenvolgende seconden aan tussen elke startpoging wacht 5 tot 10 seconden tussen elke poging 9 als de motor start laat dan de startknop los en draai de choke langzaam naar off 10 tr 41
- Puesta en marcha con el motor caliente arrancador de retroceso seguir los pasos descritos arriba manteniendo el mando del obturador e en la posición off no pulsar el cebador t 41
- Puesta en marcha con el motor caliente arrancador eléctrico 41
- Puesta en marcha con el motor frío arrancador de retroceso 41
- Puesta en marcha con el motor frío arrancador eléctrico 41
- Puesta en marcha del motor 41
- Si el arrancador de retroceso se ha con gelado 41
- Als de terugloopstarter is bevroren 42
- Avviare il motore 42
- Prima dell arresto 42
- Se il motorino di avviamento a strappo si gela 42
- Voordat u stopt 42
- Conseils pour le soufflage de la neige 43
- Hinweise für das schneefräsen 43
- Snow throwing tips 43
- Consejos para lanzar la nieve 44
- Consigli per spazzare la neve 44
- Tips voor het sneeuwruimen 44
- Schema d entretien 45
- Service record 45
- Wartungsnachweis 45
- Dati di servizio 46
- Informe de servicio 46
- Service aantekeningen 46
- Auger gear case 47
- Caja de engranajes de la barrena 47
- Carter d engrenage de la tarière 47
- Cassa delle coclea 47
- Cinghia a v 47
- Correas en v 47
- Courroies en v 47
- Getriebegehäuse der einzugsschnecken 47
- Keilriemen 47
- Tandwielcarter van de boor 47
- V belts 47
- V riemen 47
- Aandrijfsysteem met trekkabel 48
- Fahrantriebssystem 48
- Sistema de tracción 48
- Sistema di trazione per aderenza 48
- Traction drive system 48
- Transmission du dispositif de déplace ment 48
- Engine 49
- Lubrication 49
- Lubricación 50
- Lubrification 50
- Moteur 50
- Lubricazione 51
- Motore 51
- Smering 51
- Bougie d allumage 52
- Bujía de encendido 52
- Candela 52
- Knaldemper 52
- Muffler 52
- Ontstekingsbougie 52
- Schalldämpfer 52
- Silencieux 52
- Silenziatore 52
- Spark plug 52
- Tubo de escape 52
- Zündkerze 52
- Cleaning 53
- Limpieza 53
- Nettoyage 53
- Pulizia 53
- Reinigung 53
- Schoonmaak 53
- Auswurfrinnen ablenkblech 54
- Chute deflector 54
- Déflecteur de goulotte d évacuation 54
- Einstellung der schneefräsenhöhe 54
- Pour ajuster la hauteur de la souffleuse 54
- Schneefräse 54
- Snow thrower 54
- Souffleuse 54
- To adjust snow thrower height 54
- Afvoertrechter 55
- Conducto deflector 55
- Deflettore di scarico 55
- Het afstellen van de hoogte van de sneeuwruimer 55
- Máquina quitanieves 55
- Regolare l altezza dello spazzaneve 55
- Regular la altura de la máquina quitanieves 55
- Sneeuwruimer 55
- Spazzaneve 55
- Auger shear bolts 56
- Impeller shear bolts 56
- Scherbolzen 56
- Scherbolzen am antriebsrad 56
- Scherbolzen an einzugsschnecken 56
- Shear bolts 56
- Pernos de seguridad 57
- Pernos de seguridad de la barrena 57
- Pernos de seguridad del impulsor 57
- Vis de cisaillement 57
- Vis de cisaillement de la roue à aube 57
- Vis de cisaillement de la vis sans fin 57
- Boorschuifbouten 58
- Perni di sicurezza 58
- Perni di sicurezza del ventilatore espulsore 58
- Perni di sicurezza della coclea 58
- Rotorschuifbouten 58
- Schuifbouten 58
- Desmontar el cubre correas 59
- Entfernen der riemenabdeckung 59
- Het verwijderen van de riemhuls 59
- Pour enlever le couvercle de la courroie 59
- Rimuovere il coperchio della cinghia 59
- To remove belt cover 59
- Auger belt replacement to remove auger belt 60
- Before replacing belts 60
- To install auger belt 60
- To replace belts 60
- After replacing belt s 61
- Drive belt replacement to remove drive belt 61
- To install drive belt 61
- Austausch des auger riemens so bauen sie den auger riemen aus 62
- Erneuern der riemen 62
- Vor dem austausch der riemen 62
- Austausch des antriebsriemens austausch des antriebsriemens 63
- Nach dem austausch des der riemen 63
- So setzen sie den antriebsriemen ein 63
- Avant de réinstaller les courroies 64
- Pour installer la courroie de la vis sans fin 64
- Pour remplacer les courroies 64
- Remplacement de la courroie de la vis sans fin pour retirer la courroie de la vis sans fin 64
- Après le remplacement de la des courroie s 65
- Pour installer la courroie d entraînement 65
- Remplacement de la courroie d entraînement pour retirer la courroie d entraînement 65
- Antes de reemplazar las correas 66
- Para instalar la correa de la barrena 66
- Reemplazo de la correa de la barrena para extraer la correa de la barrena 66
- Sustituir las correas 66
- Después de reemplazar las correas 67
- Para instalar la correa de transmisión 67
- Reemplazo de la correa de transmisión para extraer la correa de transmisión 67
- Avegaarriem monteren 68
- Avegaarriem vervangen avegaarriem verwijderen 68
- Het vervangen van de riemen 68
- Voor het vervangen van riemen 68
- Aandrijfriem monteren 69
- Aandrijfriem vervangen aandrijfriem verwijderen 69
- Na het vervangen van riem en 69
- Prima di sostituire cinghie 70
- Procedura di installazione della cinghia della coclea 70
- Sostituire le cinghie 70
- Sostituzione della cinghia della coclea procedura di rimozione della cinghia della coclea 70
- Dopo la sostituzione delle cinghie 71
- Procedura di installazione della cinghia di trasmissione 71
- Sostituzione della cinghia di trasmissione procedura di rimozione della cinghia di trasmissione 71
- Desmontar las ruedas 72
- Entfernen der räder 72
- Het verwijderen van de wielen 72
- Pour enlever les roues 72
- To remove wheels 72
- Togliere le ruote 72
- Einstellen der spannung des drehzahl und des anlasserseilzugs 73
- So stellen sie die seilzugspannung des leitblech drehelements ein e 73
- To adjust chute rotator cable tension e 73
- To adjust speed select and drive engagement cable tension 73
- Para ajustar la tensión de los cables de selección de velocidad y de accionamiento 74
- Para ajustar la tensión del cable del rotador de la canaleta e 74
- Pour régler la tension des câbles d entraînement et de sélection de vitesse 74
- Pour régler la tension du rotateur de goulotte e 74
- De kabelspanning van uitworprotor afstellen e 75
- De spanning van snelheidselectie en schakelkabel aanpassen 75
- Procedura di regolazione della tensione dei cavi di selezione marce e di innesto trazione 75
- Procedura di regolazione della tensione del cavo del dispositivo di rotazione canale di scarico e 75
- Carburador 76
- Carburateur 76
- Carburator 76
- Carburatore 76
- Carburetor 76
- Engine 76
- Engine speed 76
- Moteur 76
- Motore 76
- Motorgeschwindigkeit 76
- Snelheid van de motor 76
- Velocidad del motor 76
- Velocità del motore 76
- Vergaser 76
- Vitesse du moteur 76
- Almacenaje 77
- Entreposage 77
- Lagerung 77
- Máquina quitanieves 77
- Schneefräse 77
- Snow thrower 77
- Souffleuse 77
- Storage 77
- Benzinversorgung 78
- Cylinder 78
- De sneeuwruimer 78
- Engine 78
- Engine oil 78
- Fuel system 78
- Immagazzinaggio 78
- Motoröl 78
- Opslag 78
- Spazzaneve 78
- Zylinder 78
- Aceite del motor 79
- Brandstofsysteem 79
- Carburante 79
- Cilinder 79
- Cilindro 79
- Cylindre 79
- Huile pour moteur 79
- Moteur 79
- Motore 79
- Motorolie 79
- Olio del motore 79
- Sistema de carburante 79
- Système d alimentation à essence 79
- Problem cause correction 80
- Fehler ursache abhilfe 81
- Problème cause solution 82
- Problema causa solución 83
- Probleem oorzaak oplossing 84
- Problema causa soluzione 85
Похожие устройства
- McCulloch PM 55 Руководство пользователя
- McCulloch PM 85 Руководство пользователя
- McCulloch PM 105 Руководство пользователя
- Breezart 1000 Lux RE Техническое описание
- Breezart 1000 Lux RE Сервисная инструкция
- Breezart 1000 Lux RE Инструкция по эксплуатации
- McCulloch ST 61 Руководство пользователя
- Breezart 1000 Lux RP PB Техническое описание
- Breezart 1000 Lux RP PB Сервисная инструкция
- Breezart 1000 Lux RP PB Инструкция по эксплуатации
- Breezart 1000 Lux RP SB Техническое описание
- Breezart 1000 Lux RP SB Сервисная инструкция
- Breezart 1000 Lux RP SB Инструкция по эксплуатации
- Breezart 2000 Aqua RP F PB Техническое описание
- Breezart 2000 Aqua RP F PB Сервисная инструкция
- Breezart 2000 Aqua RP F PB Инструкция по эксплуатации
- Breezart 2000 Aqua RP PB Техническое описание
- Breezart 2000 Aqua RP PB Сервисная инструкция
- Breezart 2000 Aqua RP PB Инструкция по эксплуатации
- Breezart 2000 Aqua RP SB Техническое описание