McCulloch ST 76 EP [6/88] Técnicas de funcionamiento seguro para máquinas quitanieves
![McCulloch ST 76 EP [6/88] Técnicas de funcionamiento seguro para máquinas quitanieves](/views2/1508335/page6/bg6.png)
6
TÉCNICAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO PARA MÁQUINAS QUITANIEVES
Formación
1. Leer atentamente el manual de instrucciones de func-
ionamiento y mantenimiento. Familiarizarse completa-
mente con los mandos y el uso correcto de la máquina.
Conocer como parar la unidad y desconectar los mandos
rápidamente.
2. No permitir nunca que menores de edad utilicen la
maquina. No permitir nunca que adultos sin adecuada
instrucción previa utilicen la maquina.
3. Mantener el área de operación libre de toda persona,
especialmente niños pequeños y animales domésticos.
4. Atención a evitar de resbalarse o caerse especialmente
cuando se va marcha atrás.
Preparación
1. Inspeccionar a fondo el área donde se va a utilizar la
maquina y quitar todos los felpudos, trineos, planchas,
hilos y otros objetos extraños.
2. Desembragar y dejar en punto muerto antes de poner
en marcha el motor.
3. No accionar la máquina sin llevar vestidos invernales
adecuados. Calzar zapatos que mejoren la estabilidad
en áreas resbaladizas.
4. Manejar el carburante con precaución; es altamente
inflamable.
a) Usar un contenedor aprobado de carburante.
b) Nunca añadir carburante con el motor encendido o
caliente.
c) Llenar el depósito de carburante al aire libre con
extrema precaución. No llenar nunca el depósito de
carburante al interior.
d) Reponer el tapón de carburante firmemente y secar
el carburante derramado.
5. Utilizar enchufes de tres hilos con puesta a tierra para
todas las unidades con motores eléctricos o motores
de arranque eléctricos.
6. Regular la altura del alojamiento del colector para evitar
áreas de gravilla o de piedras machacadas.
7. No intentar nunca hacer regulaciones mientras el motor
esté en marcha (excepto cuando está recomendado
específicamente por el productor).
8. Dejar que el motor y la máquina quitanieves se adapten
a temperaturas exteriores antes de empezar a despejar
la nieve.
9. El funcionamiento de cualquier máquina de motor puede
provocar la proyección de objetos extraños en los ojos.
Llevar siempre gafas de protección o máscaras para
los ojos durante la utilización de la máquina o mientras
se haga una regulación o una reparación.
10. Utilice las protecciones auditivas para evitar daño a la
audiencia.
Funcionamiento
1. No meter las manos o pies cerca o debajo de partes
rotantes. No acercarse nunca al área de apertura de
descarga.
2. Tener extrema cautela mientras la máquina funcione en
avenidas, caminos, carreteras de gravilla o los cruce.
Estar alerta por peligros escondidos o tráfico.
3. Después de golpear un objeto extraño, parar el motor,
quitar el cable de la bujía de encendido, inspeccionar
a fondo la máquina quitanieves para detectar daños
y repararlos antes de volver a encender y utilizar la
máquina quitanieves.
4. Si la unidad empezara a vibrar de manera anormal,
parar el motor y controlar inmediatamente para detectar
la causa. Las vibraciones son generalmente indicio de
problemas.
5. Parar el motor cada vez que se abandone la posición
de funcionamiento, antes de limpiar el alojamiento del
colector / impulsor o el conducto de eyección y cuando
se hagan reparaciones, regulaciones o inspecciones.
6. Cuando se limpie, repare o inspeccione la máquina,
cerciorarse de que el colector/impulsor y todas las partes
móviles estén paradas. Desconectar el cable de la bujía
de encendido y mantener el cable lejano de la bujía de
encendido para prevenir puestas en marcha acciden-
tales. Desconectar el cable en los motores eléctricos.
7. No hacer funcionar el motor al interior, excepto en la
puesta en marcha y para transportar la máquina quita-
nieves dentro o afuera del edificio. Abrir las puertas que
dan al exterior; los gases de escape son peligrosos.
8. No intentar despejar la nieve transversalmente con
respecto a una pendiente. Tener extremo cuidado cu-
ando se cambia dirección en las pendientes. No intentar
limpiar pendientes fuertes.
9. No hacer funcionar nunca la máquina quitanieves sin
protección adecuada, placas u otros dispositivos de
seguridad instalados.
10. No hacer funcionar nunca la máquina quitanieves cerca
de recintos de vidrio, automóviles, tapas acristaladas,
descargas y similares sin un ajuste adecuado del ángulo
de eyección de la nieve. Mantener niños y animales
domésticos a distancia.
11. No sobrecargar la capacidad de la máquina intentando
despejar nieve a una velocidad demasiado alta.
12. No conducir la máquina demasiado rápidamente sobre
superficies resbaladizas. Mirar atrás y ser prudente
durante la marcha atrás.
13. No dirigir nunca la eyección hacia personas presentes
ni permitir que nadie se sitúe delante de la unidad.
14. Desconectar la alimentación al colector / impulsor cu-
ando se transporta o no se utiliza la máquina quitanieves.
15. Usar únicamente accesorios aprobados por el construc-
tor de la máquina quitanieves (como pesos para las
ruedas, contrapesos, cabinas, etc.).
16. No hacer funcionar nunca la máquina quitanieves sin una
buena visibilidad o iluminación. Estar siempre seguros
de sus pasos y agarrarse firmemente a la empuñadura.
Caminar; no correr nunca.
Mantenimiento y Conservación
1. Compruebe a menudo que las protecciones, los pernos
de seguridad, los pernos de montaje del motor, etc. estén
bien apretados para asegurarse de que el equipo esté
en condiciones de uso seguras.
2. No dejar nunca la máquina quitanieves con carburante
en su depósito dentro de un edificio donde hayan fuen-
tes de ignición, como agua caliente y calentadores de
ambiente, secadoras de ropa y similares. Dejar enfriar
el motor antes de guardar la máquina al interior.
3. Hacer siempre referencia a la guía de instrucciones
del operador para detalles importantes si se tiene que
guardar la máquina quitanieves por un periodo exten-
dido.
4. Mantener o substituir las etiquetas de seguridad e
instrucción, si fuera necesario.
5 Hacer funcionar la máquina quitanieves por algunos
minutos después de lanzar nieve al fin de evitar el
congelamiento del colector/impulsor.
Содержание
- 67 62 20 rev 2 1
- Original instructions in english all others are translations 1
- St 76ep 1
- Contents 2
- Indice 2
- Indice del contenuto 2
- Inhaltsverzeichnis 2
- Inhoud 2
- Original instructions in english all others are translations 2
- Table des matieres 2
- Maintenance and storage 3
- Operation 3
- Preparation 3
- Safe operation practices for snow throwers 3
- Training 3
- Bedienung 4
- Sichere bedienung einer schneefräse 4
- Vorbereitung 4
- Vorkenntnisse 4
- Wartung und lagerung 4
- Entretien et rangement 5
- Fonctionnement 5
- Instructions 5
- Méthodes de fonctionnement dans des conditions de sécurité pour souffleuses 5
- Préparation 5
- Formación 6
- Funcionamiento 6
- Mantenimiento y conservación 6
- Preparación 6
- Técnicas de funcionamiento seguro para máquinas quitanieves 6
- Gebruik 7
- Instructies 7
- Onderhoud en opslag 7
- Veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van de sneeuwruimer 7
- Voorbereiding 7
- Addestramento 8
- Funzionamento 8
- Manutenzione e conservazione 8
- Preparazione 8
- Procedure di sicurezza per l utilizzo di spazzaneve 8
- Notified body snch 11 route de luxembourg l 5230 sandweiler tuv rheinland no 0499 10
- St 76ep 10
- Come togliere lo spazzaneve dall imballo 12
- Enlever la souffleuse de la caisse en carton 12
- Entnehmen der schneefräse aus dem karton 12
- Haal de sneeuwruimer uit het karton 12
- Remove snow thrower from the carton 12
- Sacar la máquina quitanieves del cartón 12
- Come preparare lo spazzaneve 13
- Comment installer votre souffleuse 13
- Como preparar su máquina quitanieves 13
- Hoe uw sneeuwruimer te monteren 13
- How to set up your snow thrower 13
- Zusammensetzen der schneefräse 13
- Abrir la empuñadura superior 14
- Dépliez le levier de commande supérieur 14
- Het uitpakken van de bovenste hendel 14
- Impugnatura superiore aperta 14
- Oberen griff aufklappen 14
- Unfold upper handle 14
- Install discharge chute chute rotater head 15
- Installation der auswurfrinne der drehvorrichtung für die auswurfrinne 15
- Installez la goulotte d évacuation tête rotative de la goulotte d évacuation 15
- Het installeren van de afvoertrechter rotorkop 16
- Montaggio della bocca di scarico testa dispositivo di rotazione della bocca di scarico 16
- Montar el conducto de eyección cabeza rotante del conducto 16
- Install chute deflector remote control 17
- Installation der fernbedienung für das auswurfrinnen ablenkblech 17
- Installez le contrôle à distance du déflecteur de la goulotte d évacuation 17
- Het installeren van de afstandsbesturing van de de flector van de afvoertrechter 18
- Montaggio del telcomando del deflettore del canale di scarico 18
- Montar el mando a distancia del de flec tor del conducto 18
- Check tire pressure 19
- Controlar la presión de los neumáticos 19
- Controleer de bandendruk 19
- Controllo della pressione dei pneumatici 19
- Vérifiez la pression des pneus 19
- Überprüfen des reifendrucks 19
- Arresto 22
- Arrêt de l appareil 22
- Bedienung der schneefräse 22
- Come usare il vostro spazzaneve 22
- Comment utiliser votre souffleuse 22
- Como utilizar su máquina quitanieves 22
- Gerät anhalten 22
- Hoe uw sneeuwruimer te gebruiken 22
- How to use your snow thrower 22
- Pararse 22
- Stoppen 22
- Stopping 22
- Bedienung des gashebels c 23
- Hoe de smoorregeling c te gebruiken 23
- Para usar el mando del acelerador c 23
- Pour utiliser la commande des gaz c 23
- To use throttle control c 23
- Uso del comando del gas c 23
- Bedienung des choke e 24
- Hoe de chokeregeling e te gebruiken 24
- Pour utiliser la commande d étrangleur e 24
- To use choke control e 24
- Usar el mando del cebador e 24
- Uso del comando dell arricchitore di avviamento e 24
- Pour contrôler la décharge de la neige 25
- Regelung des schneeauswurfs 25
- To control snow discharge 25
- Controlar la eyección de la nieve 26
- Het bedienen van de sneeuwuitstoot 26
- Regolare la bocca di scarico della neve 26
- Das schneefräsen 27
- Het sneeuwruimen 27
- Lanzar la nieve 27
- Per spazzare la neve 27
- Pour lancer de la neige 27
- To throw snow 27
- Using the clean out tool 28
- Utilisation de l outil de nettoyage 28
- Verwendung des reinigungsgeräts 28
- De ontstopper gebruiken 29
- Usar la herramienta para la limpieza 29
- Utilizzo dello strumento di pulitura 29
- Pour se déplacer vers l avant et vers l arrière 30
- To move forward and backward 30
- Vorwärts und rückwärts fahren 30
- Moverse adelante y atrás 31
- Per spostarsi in avanti o all indietro 31
- Voorwaarts en achterwaarts bewegen 31
- Betrieb mit servolenkung 32
- Funcionamiento de la dirección 32
- Funzionamento del servosterzo 32
- Gebruik van de stuurbekrachtiging 32
- Opération de servodirection 32
- Power steering operation 32
- Einstellen der gleitkufen n 33
- Pour ajuster les plaques de protection du carter inférieur n 33
- To adjust skid plates n 33
- Het afstellen van de remplaten n 34
- Per regoalre la piastra di slittamento n 34
- Regular las placas de deslizamiento n 34
- Barra de arrastre p 35
- Barre de raclage p 35
- Lama di raschiamento p 35
- Schaber p 35
- Schraperstang p 35
- Scraper bar p 35
- Cortadores de acumulaciones aa 36
- Coupeurs de dérive aa 36
- Drift cutters aa 36
- Frese per cumuli aa 36
- Sneeuwmessen aa 36
- Wehenschneider aa 36
- Add gasoline r 37
- Ajoutez de l essence r 37
- Avant de mettre le moteur en marche 37
- Before starting the engine 37
- Benzin nachtanken r 37
- Check engine oil level q 37
- Vor dem motorstart 37
- Vérifiez le niveau d huile du moteur q 37
- Überprüfen des ölstandes q 37
- Aggiungere benzina r 38
- Antes de poner en marcha el motor 38
- Añadir gasolina r 38
- Benzine r toevoegen 38
- Controlar el nivel de aceite del motor q 38
- Controleer het oliepeil q van de motor 38
- Controllo del livello dell olio q 38
- Prima di riavviare il motore 38
- Voordat u de motor start 38
- Before stopping 39
- If recoil starter has frozen 39
- Motor anlassen 39
- To start engine 39
- Avant l arrêt 40
- Pour mettre le moteur en marche 40
- Si le démarreur manuel a gelé 40
- Vor dem ausschalten 40
- Wenn der anreißstarter eingefroren ist 40
- Antes de parar 41
- De motor starten 41
- Empuje el cebador t tres 3 vece 41
- Empuje el cebador t tres 3 veces 41
- Koude start elektrische startmotor 1 steek de veiligheidscontactsleutel d bevestigd aan startkoord in het contactslot tot u een klik hoort draai de sleutel niet om berg de reservesleutel op een veilige plaats op 2 zet de smoorregeling c op fast 3 zet de op van schakelaar cc op on op 4 draai de chokeregeling e naar full 5 druk drie 3 keer op de primer t n b door te veel injectie kan de motor verzuipen de motor wil dan niet starten als de motor verzuipt wacht een paar minuten voordat u de motor opnieuw probeert te starten en druk niet op het ontstekingspatroon 6 verbind de stroomkabels met de motor s 7 steek het andere einde van de stroomkabel in een gea arde drieleiderstekker die op 220 volt wisselstroom werkt 8 druk de startknop u in totdat de motor start belangrijk zwengel de motor niet meer dan vijf achter eenvolgende seconden aan tussen elke startpoging wacht 5 tot 10 seconden tussen elke poging 9 als de motor start laat dan de startknop los en draai de choke langzaam naar off 10 tr 41
- Puesta en marcha con el motor caliente arrancador de retroceso seguir los pasos descritos arriba manteniendo el mando del obturador e en la posición off no pulsar el cebador t 41
- Puesta en marcha con el motor caliente arrancador eléctrico 41
- Puesta en marcha con el motor frío arrancador de retroceso 41
- Puesta en marcha con el motor frío arrancador eléctrico 41
- Puesta en marcha del motor 41
- Si el arrancador de retroceso se ha con gelado 41
- Als de terugloopstarter is bevroren 42
- Avviare il motore 42
- Prima dell arresto 42
- Se il motorino di avviamento a strappo si gela 42
- Voordat u stopt 42
- Conseils pour le soufflage de la neige 43
- Hinweise für das schneefräsen 43
- Snow throwing tips 43
- Consejos para lanzar la nieve 44
- Consigli per spazzare la neve 44
- Tips voor het sneeuwruimen 44
- Schema d entretien 45
- Service record 45
- Wartungsnachweis 45
- Dati di servizio 46
- Informe de servicio 46
- Service aantekeningen 46
- Auger gear case 47
- Caja de engranajes de la barrena 47
- Carter d engrenage de la tarière 47
- Cassa delle coclea 47
- Cinghia a v 47
- Correas en v 47
- Courroies en v 47
- Getriebegehäuse der einzugsschnecken 47
- Keilriemen 47
- Tandwielcarter van de boor 47
- V belts 47
- V riemen 47
- Aandrijfsysteem met trekkabel 48
- Fahrantriebssystem 48
- Sistema de tracción 48
- Sistema di trazione per aderenza 48
- Traction drive system 48
- Transmission du dispositif de déplace ment 48
- Engine 49
- Lubrication 49
- Lubricación 50
- Lubrification 50
- Moteur 50
- Lubricazione 51
- Motore 51
- Smering 51
- Bougie d allumage 52
- Bujía de encendido 52
- Candela 52
- Knaldemper 52
- Muffler 52
- Ontstekingsbougie 52
- Schalldämpfer 52
- Silencieux 52
- Silenziatore 52
- Spark plug 52
- Tubo de escape 52
- Zündkerze 52
- Cleaning 53
- Limpieza 53
- Nettoyage 53
- Pulizia 53
- Reinigung 53
- Schoonmaak 53
- Auswurfrinnen ablenkblech 54
- Chute deflector 54
- Déflecteur de goulotte d évacuation 54
- Einstellung der schneefräsenhöhe 54
- Pour ajuster la hauteur de la souffleuse 54
- Schneefräse 54
- Snow thrower 54
- Souffleuse 54
- To adjust snow thrower height 54
- Afvoertrechter 55
- Conducto deflector 55
- Deflettore di scarico 55
- Het afstellen van de hoogte van de sneeuwruimer 55
- Máquina quitanieves 55
- Regolare l altezza dello spazzaneve 55
- Regular la altura de la máquina quitanieves 55
- Sneeuwruimer 55
- Spazzaneve 55
- Auger shear bolts 56
- Impeller shear bolts 56
- Scherbolzen 56
- Scherbolzen am antriebsrad 56
- Scherbolzen an einzugsschnecken 56
- Shear bolts 56
- Pernos de seguridad 57
- Pernos de seguridad de la barrena 57
- Pernos de seguridad del impulsor 57
- Vis de cisaillement 57
- Vis de cisaillement de la roue à aube 57
- Vis de cisaillement de la vis sans fin 57
- Boorschuifbouten 58
- Perni di sicurezza 58
- Perni di sicurezza del ventilatore espulsore 58
- Perni di sicurezza della coclea 58
- Rotorschuifbouten 58
- Schuifbouten 58
- Desmontar el cubre correas 59
- Entfernen der riemenabdeckung 59
- Het verwijderen van de riemhuls 59
- Pour enlever le couvercle de la courroie 59
- Rimuovere il coperchio della cinghia 59
- To remove belt cover 59
- Auger belt replacement to remove auger belt 60
- Before replacing belts 60
- To install auger belt 60
- To replace belts 60
- After replacing belt s 61
- Drive belt replacement to remove drive belt 61
- To install drive belt 61
- Austausch des auger riemens so bauen sie den auger riemen aus 62
- Erneuern der riemen 62
- Vor dem austausch der riemen 62
- Austausch des antriebsriemens austausch des antriebsriemens 63
- Nach dem austausch des der riemen 63
- So setzen sie den antriebsriemen ein 63
- Avant de réinstaller les courroies 64
- Pour installer la courroie de la vis sans fin 64
- Pour remplacer les courroies 64
- Remplacement de la courroie de la vis sans fin pour retirer la courroie de la vis sans fin 64
- Après le remplacement de la des courroie s 65
- Pour installer la courroie d entraînement 65
- Remplacement de la courroie d entraînement pour retirer la courroie d entraînement 65
- Antes de reemplazar las correas 66
- Para instalar la correa de la barrena 66
- Reemplazo de la correa de la barrena para extraer la correa de la barrena 66
- Sustituir las correas 66
- Después de reemplazar las correas 67
- Para instalar la correa de transmisión 67
- Reemplazo de la correa de transmisión para extraer la correa de transmisión 67
- Avegaarriem monteren 68
- Avegaarriem vervangen avegaarriem verwijderen 68
- Het vervangen van de riemen 68
- Voor het vervangen van riemen 68
- Aandrijfriem monteren 69
- Aandrijfriem vervangen aandrijfriem verwijderen 69
- Na het vervangen van riem en 69
- Prima di sostituire cinghie 70
- Procedura di installazione della cinghia della coclea 70
- Sostituire le cinghie 70
- Sostituzione della cinghia della coclea procedura di rimozione della cinghia della coclea 70
- Dopo la sostituzione delle cinghie 71
- Procedura di installazione della cinghia di trasmissione 71
- Sostituzione della cinghia di trasmissione procedura di rimozione della cinghia di trasmissione 71
- Desmontar las ruedas 72
- Entfernen der räder 72
- Het verwijderen van de wielen 72
- Pour enlever les roues 72
- To remove wheels 72
- Togliere le ruote 72
- Einstellen der spannung des drehzahl und des anlasserseilzugs 73
- So stellen sie die seilzugspannung des leitblech drehelements ein e 73
- To adjust chute rotator cable tension e 73
- To adjust speed select and drive engagement cable tension 73
- Para ajustar la tensión de los cables de selección de velocidad y de accionamiento 74
- Para ajustar la tensión del cable del rotador de la canaleta e 74
- Pour régler la tension des câbles d entraînement et de sélection de vitesse 74
- Pour régler la tension du rotateur de goulotte e 74
- De kabelspanning van uitworprotor afstellen e 75
- De spanning van snelheidselectie en schakelkabel aanpassen 75
- Procedura di regolazione della tensione dei cavi di selezione marce e di innesto trazione 75
- Procedura di regolazione della tensione del cavo del dispositivo di rotazione canale di scarico e 75
- Carburador 76
- Carburateur 76
- Carburator 76
- Carburatore 76
- Carburetor 76
- Engine 76
- Engine speed 76
- Moteur 76
- Motore 76
- Motorgeschwindigkeit 76
- Snelheid van de motor 76
- Velocidad del motor 76
- Velocità del motore 76
- Vergaser 76
- Vitesse du moteur 76
- Almacenaje 77
- Entreposage 77
- Lagerung 77
- Máquina quitanieves 77
- Schneefräse 77
- Snow thrower 77
- Souffleuse 77
- Storage 77
- Benzinversorgung 78
- Cylinder 78
- De sneeuwruimer 78
- Engine 78
- Engine oil 78
- Fuel system 78
- Immagazzinaggio 78
- Motoröl 78
- Opslag 78
- Spazzaneve 78
- Zylinder 78
- Aceite del motor 79
- Brandstofsysteem 79
- Carburante 79
- Cilinder 79
- Cilindro 79
- Cylindre 79
- Huile pour moteur 79
- Moteur 79
- Motore 79
- Motorolie 79
- Olio del motore 79
- Sistema de carburante 79
- Système d alimentation à essence 79
- Problem cause correction 80
- Fehler ursache abhilfe 81
- Problème cause solution 82
- Problema causa solución 83
- Probleem oorzaak oplossing 84
- Problema causa soluzione 85
Похожие устройства
- McCulloch PM 55 Руководство пользователя
- McCulloch PM 85 Руководство пользователя
- McCulloch PM 105 Руководство пользователя
- Breezart 1000 Lux RE Техническое описание
- Breezart 1000 Lux RE Сервисная инструкция
- Breezart 1000 Lux RE Инструкция по эксплуатации
- McCulloch ST 61 Руководство пользователя
- Breezart 1000 Lux RP PB Техническое описание
- Breezart 1000 Lux RP PB Сервисная инструкция
- Breezart 1000 Lux RP PB Инструкция по эксплуатации
- Breezart 1000 Lux RP SB Техническое описание
- Breezart 1000 Lux RP SB Сервисная инструкция
- Breezart 1000 Lux RP SB Инструкция по эксплуатации
- Breezart 2000 Aqua RP F PB Техническое описание
- Breezart 2000 Aqua RP F PB Сервисная инструкция
- Breezart 2000 Aqua RP F PB Инструкция по эксплуатации
- Breezart 2000 Aqua RP PB Техническое описание
- Breezart 2000 Aqua RP PB Сервисная инструкция
- Breezart 2000 Aqua RP PB Инструкция по эксплуатации
- Breezart 2000 Aqua RP SB Техническое описание