Nilfisk GU 700A [31/88] Nebezpe enstvo
![Nilfisk GU 700A [31/88] Nebezpe enstvo](/views2/1514608/page31/bg1f.png)
30 - FORM NO. 56041799 - GU 700A
POKYNY PRE UZEMNENIE
Toto zariadenie musí byĢ uzemnené. Ak by malo dôjsĢ k elektrickému zlyhaniu fungovania zariadenia, uzemnenie predstavuje pre prúd cestu najmenšieho
odporu, þím sa znižuje riziko zasiahnutia prúdom. Toto zariadenie je vybavené káblom, opatreným uzemĖujúcim vodiþom a zástrþkou s uzemnením.
Zástrþka sa musí zasúvaĢ len do vhodnej zásuvky, správne nainštalovanej a uzemnenej v súlade s miestnymi predpismi.
NEBEZPEþENSTVO!
Nesprávne pripojenie uzemĖujúceho vodiþa môže spôsobiĢ zasiahnutie elektrickým prúdom. Kontrolu správnosti uzemnenia
zásuvky prenechajte v prípade pochybností kvali¿ kovanému elektrikárovi alebo servisnému technikovi. Nesnažte sa
upravovaĢ zástrþku dodanú spolu so zariadením. Ak dodaná zástrþka nepasuje do vašej zásuvky, inštaláciu vhodnej zásuvky
prenechajte kvali¿ kovanému elektrikárovi.
Ak je uzemĖujúci kolík zástrþky poškodený alebo zlomený, zástrþku vymeĖte.
Zelený (alebo žltozelený) vodiþ kábla je uzemĖujúci vodiþ. Pri výmene zástrþky dbajte, aby bol tento vodiþ pripojený len k uzemĖujúcemu kolíku.
Predlžujúce káble pripojené k tomuto zariadeniu by mali vyhovovaĢ norme 12 a mali by byĢ opatrené tromi vodiþmi a trojitou vidlicou. NEPOUŽÍVAJTE
predlžovacie káble dlhšie, než 50 stôp (15 m).
POKYNY PRO UZEMNČNÍ PĜÍSTROJE
Toto zaĜízení musí být uzemnČno. Pokud dojde k poruše na elektrickém zaĜízení, uzemnČní pĜedstavuje zpĤsob jak odvést zbytkové napČtí elektrického
proudu a tím snížit riziko úrazu elektrickým proudem. Toto zaĜízení je vybaveno zástrþkou s uzemnČním. Zástrþka musí být zasunuta do vhodné zásuvky
s ĜádnČ instalovaným uzemnČním dle platných norem.
NEBEZPEþÍ!
Nesprávné zapojení zemnícího kolíku zástrþky a zásuvky mĤže vést k úrazu elektrickým proudem. Pokud si nejste jisti, zda-
li je zásuvka správnČ zapojena, kontaktujte kvali¿ kovaného elektrikáĜe. Zástrþku dodávanou spoleþnČ s výrobkem žádným
zpĤsobem neupravujte. Pokud originálnČ dodaná zástrþka nevyhovuje Vaší zásuvce, požádejte kvali¿ kovaného elektrikáĜe
þi servisního technika, aby provedl nápravu.
Zástrþku vymČĖte, pokud je zemnící kolík poškozen.
Zelený (nebo Zelený/Žlutý) drát v kabelu je zemnící. Když budete vymČĖovat zástrþku, tento drát musí být propojen pouze se zemnícím kolíkem.
Elektrický kabel tohoto pĜístroje musí splĖovat platné pĜedpisy, tĜídrátový s trojkolíkovou zástrþkou. NEPOUŽÍVEJTE kabel delší než 15 metrĤ.
INFORMACJE DOTYCZąCE UZIEMIENIA
Urządzenie musi byü uziemione. W przypadku niesprawnego dziaáania systemu elektrycznego, uziemienie zapewnia drogĊ najmniejszego
oporu dla prądu elektrycznego w celu zminimalizowania ryzyka poraĪenia. To urządzenie jest wyposaĪone w przewód zasilający
posiadające kabel uziemienia i wtyczkĊ z uziemieniem. Wtyczka musi zostaü podáączona do wáaĞciwego gniazda, które zostaáo naleĪycie
zainstalowane i uziemione zgodnie z lokalnymi rozporządzeniami.
UWAGA!
NiewáaĞciwe podáączenie zestawu uziemienia moĪe spowodowaü ryzyko poraĪenia prądem elektrycznym. SprawdĨ z
technikiem serwisowym czy gniazdo zasilające jest wáaĞciwie uziemione.
WymieĔ wtyczkĊ, jeĪeli bolec uziemiający jest uszkodzony lub wyáamany.
Zielony kabel (lub Zielono/ĩóáty) w przewodzie zasilającym jest kablem uziemiającym. Kiedy dokonywana jest wymiana wtyczki, kabel ten
musi zostaü podáączony tylko do bolca uziemiającego.
PrzedáuĪacz podáączony do tej maszyny musi byü przewodem trzyĪyáowym z wtyczką posiadającą uziemienie. NIE UĩYWAJ przedáuĪacza
dáuĪszego niĪ 15m.
FÖLDELÉSI UTASÍTÁSOK
A berendezést elektromosan földelni kell. Ha meghibásodna a földelés kisebb ellenállást biztosít az elektromos áramnak, ezzel csökkentve
az áramütés veszélyét. A berendezés vezetéke földelĘ érrel, és földelt csatlakozóval van ellátva. A csatlakozót a helyi elĘírásoknak
megfelelĘen bekötött, és földelt csatlakozóaljzatba szabad csak bedugni.
VESZÉLY!
A berendezés földelĘ vezetékének helytelen bekötése növeli az áramütés veszélyét. EllenĘriztesse egy szakképzett
villanyszerelĘvel, vagy szerviz képviselĘvel, ha nem biztos benne, hogy az aljzat megfelelĘen földelve van. Ne alakítsa át a
berendezéshez tartozó csatlakozót. Ha nem illeszkedik az aljzatba, cseréltesse ki az aljzatot egy képzett szakemberrel.
Ha a földelĘ érintkezĘ megsérült, vagy eltört, cserélje ki a csatlakozót.
A zöld (vagy zöld/sárga) ér a vezetékben a földelĘér. Amikor kicseréli a csatlakozót, csak ezt a vezetéket kell a földelĘ érintkezĘre kötni.
A berendezéshez csak Gauge 12-es, (legalább 2,5 mm
2
keresztmetszetĦ), háromeres vezetékkel, három érintkezĘjĦ csatlakozóval, és
aljzattal ellátott hosszabbítót csatlakoztasson. NE használjon 15 méternél hosszabb hosszabbítót.
SLOVENSKY / þESKY / POLSKI / MAGYAR
Содержание
- 240v 56330049 240v 60hz 56330940 obs 240v arg 56330951 obs 100v 1
- Gu700a instructions for use 1
- Models 1
- Form no 56041799 gu 700a 3
- Advarsel 4
- Form no 56041799 gu 700a 3 4
- Gem denne vejledning 4
- Vigtig sikkerhedsvejledning 4
- Advarsel 5
- Form no 56041799 gu 700a 5
- Ta godt vare på disse instruksene 5
- Viktige sikkerhetsregler 5
- Form no 56041799 gu 700a 5 6
- Spara dessa anvisningar 6
- Svenska 6
- Varning 6
- Viktiga säkerhetsanvisningar 6
- Form no 56041799 gu 700a 7
- Säilytä nämä ohjeet 7
- Tärkeitä turvallisuusohjeita 7
- Varoitus 7
- Bei der benutzung eines elektrogerätes sind die grundlegenden vorsichtsmaßnahmen einschließlich der im folgenden genannten jederzeit zu beachten vor inbetriebnahme der maschine sind sämtliche anweisungen sorgfältig durchzulesen diese maschine ist für kommerzielle anwendungszwecke bestimmt z b in hotelbetrieben schulen krankenhäusern fabriken geschäften und büroräumen die maschine ist mit anderen worten nicht für normale haushaltszwecke geeignet dieses gerät ist lediglich für die trockene anwendung bestimmt das gerät darf auf nassen böden oder teppichen nicht benutzt werden 8
- Blockieren sie die öffnungen nicht mit gegenständen die verwendung mit blockierter öffnung ist untersagt halten sie die öffnungen frei von staub fusseln haaren und ähnlichen stoffen die den luftstrom beeinträchtigen 8
- Deutsch 8
- Diese anleitung bitte aufbewahren 8
- Form no 56041799 gu 700a 7 8
- Um die gefahr eines elektrischen schlags zu mindern nicht auf nassen ober ächen verwenden nicht regenwasser aussetzen in geschlossenen räumen lagern 8
- Warnhinweis 8
- Wichtige sicherheitshinweise 8
- Zur verminderung der feuer und verletzungsgefahr sowie der gefahr durch stromstöße die angeschlossene maschine nicht verlassen wenn die maschine außer betrieb ist bzw falls an der maschine irgendwelche wartungsarbeiten vorgenommen werden ist der stecker aus der steckdose zu entfernen 8
- Zur verminderung der gefahr durch stromstöße ist die maschine nicht im freien oder auf nassen ober ächen zu benutzen 8
- Attention 9
- Conservez soigneusement ces instructions 9
- Consignes de securite importantes 9
- Form no 56041799 gu 700a 9
- Français 9
- Belangrijke veiligheidsvoorschriften 10
- Bewaar deze veiligheidsvoorschriften 10
- Form no 56041799 gu 700a 9 10
- Nederlands 10
- Waarschuwing 10
- Form no 56041799 gu 700a 11
- Advertencia 12
- Conserve estas instrucciones 12
- Español 12
- Form no 56041799 gu 700a 11 12
- Instrucciones importantes de seguridad 12
- Atenção 13
- Form no 56041799 gu 700a 13
- Guarde estas instruções 13
- Instruções importantes de segurança 13
- Português 13
- Attenzione 14
- Conservare queste istruzioni 14
- Form no 56041799 gu 700a 13 14
- Importanti istruzioni di sicurezza 14
- Italiano 14
- Per ridurre il rischio di incendio scossa elettrica o lesioni 14
- Form no 56041799 gu 700a 15
- Form no 56041799 gu 700a 15 16
- Hoiatus 16
- Hoidke käesolev juhend alles 16
- Olulised ohutuseeskirjad 16
- Br din jums 17
- Form no 56041799 gu 700a 17
- Latviski 17
- Saglab jiet š s instrukcijas 17
- Svar gas droš bas instrukcijas 17
- Form no 56041799 gu 700a 17 18
- Išsaugokite šias instrukcijas 18
- Lietuviškai 18
- Sp jimas 18
- Svarbios saugumo instrukcijos 18
- Form no 56041799 gu 700a 19
- Opozorilo 19
- Pomembna navodila za varnosti pri delu 19
- Shranite ta priro nik 19
- Slovenš ina 19
- Dôležité bezpe nostné pokyny 20
- Form no 56041799 gu 700a 19 20
- Slovensky 20
- Tieto pokyny si uschovajte 20
- Výstraha 20
- D ležité bezpe nostní pokyny 21
- Form no 56041799 gu 700a 21
- Tento návod uschovejte 21
- Upozorn ní 21
- Form no 56041799 gu 700a 21 22
- Ostrze enie 22
- Polski 22
- Prosimy zachowa niniejsz instrukcj 22
- Wa ne informacje dotycz ce bezpiecze stwa 22
- Figyelmeztetés 23
- Fontos biztonsági el írások 23
- Form no 56041799 gu 700a 23
- Magyar 23
- Rizze meg ezt az utasítást 23
- Bu tal matlari saklayin 24
- Form no 56041799 gu 700a 23 24
- Türkçe 24
- Öneml güvenl k tal matlari 24
- English 25
- Form no 56041799 gu 700a 25
- Important safety instructions 25
- Save these instructions 25
- Warning 25
- Form no 56041799 gu 700a 25 26
- Nilfis 26
- ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا 26
- Dansk norsk svenska suomi 27
- Form no 56041799 gu 700a 27
- Forskrifter for elektrisk jording 27
- Hvis dette utstyret ikke er riktig tilkoblet en strømfører som jorder utstyret kan dette føre til fare for elektrisk støt en kvali sert elektriker eller servicetekniker må kontaktes hvis du er i tvil om hvorvidt støpselet er riktig jordet du må ikke forandre stikkontakten som leveres med utstyret hvis den ikke passer til støpselet må et støpsel av riktig type installeres av en kvali sert elektriker 27
- Hvis maskinens jordforbindelse ikke er rigtig tilsat kan det forårsage elektrisk stød hvis der er tvivl om hvorvidt kontakten har den fornødne jordforbindelse bør den efterses af en kvali ceret elektriker stikket som maskinen er udstyret med må ikke ændres hvis det ikke kan tilsættes i kontakten bør en ny kontakt installeres af en kvali ceret elektriker 27
- Jordforbindelse instrukser 27
- Jordning 27
- Kopplas stickproppen in i ett uttag som inte är jordat enligt ovanstående riskerar man el stötar låt en elektriker kontrollera uttaget om minsta tvekan om dess jordning föreligger stickproppen som medföljer dammsugaren får inte modi eras skulle den inte passa för el uttaget låt en elektriker installera ett nytt uttag 27
- Laitteen maadoittavan johtimen virheellisestä liitännästä voi olla seurauksena sähköiskun vaara varmista pätevällä sähköasentajalla tai huoltohenkilöllä että pistorasia on asianmukaisesti maadoitettu mikäli asiasta on epäilyksiä älä muunna laitteen mukana annettua pistoketta jos se ei sovi pistorasiaan asennuta asianmukainen pistorasia pätevällä sähköasentajalla 27
- Maadoitusohjeet 27
- Avertissement 28
- Deutsch français nederlands 28
- Form no 56041799 gu 700a 27 28
- Gefahr 28
- Gevaar 28
- Het onjuist verbinden van de aardingsgeleider van het apparaat kan het gevaar van elektrische schok met zich meebrengen laat een erkend elektricien of monteur het stopcontact nakijken als u twijfelt of het stopcontact op de juist wijze geaard is verander de stekker niet die bij het apparaat geleverd is het zal niet in het stopcontact passen laat het juiste stopcontact door een erkend elektricien installeren 28
- Hinweise zum erdungsschutz 28
- Instructies voor het aarden 28
- Instructions visant la mise à la terre 28
- Nicht vorschriftsmäßiges einstecken des netzsteckers kann zu elektrischen schlägen führen bei zweifel über den erdungsschutz einer steckdose einen quali zierten elektriker oder techniker zu rate ziehen den gelieferten netzstecker nicht abändern paßt der stecker nicht muß eine geeignete steckdose von einem quali zierten elektriker installiert werden 28
- Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique consulter un électricien ou un technicien d entretien quali é si vous n êtes pas certain que la prise est correctement mise à la terre ne pas modi er la che fournie avec l appareil si elle ne peut être insérée dans la prise faire installer une prise adéquate par un électricien quali é 28
- A conexão inadequada do condutor de terra pode resultar em risco de choque eléctrico se tiver dúvidas a respeito da ligação adequada da tomada consulte um electricista quali cado ou o pessoal de manutenção não modi que a cha que vem com a máquina se ela não couber na tomada consulte um electricista quali cado para a instalação de uma tomada adequada 29
- Español português italiano v 29
- Form no 56041799 gu 700a 29
- Instruções de ligação à terra 29
- Intrucciones para hacer la toma a tierra 29
- Istruzioni per la messa a terra 29
- Peligro 29
- Pericolo 29
- Perigo 29
- Si el conductor a tierra no está instalado correctamente pueden producirse riegos de choques eléctricos en caso de duda consulte con un electricista o personal de servicio autorizados no modi que el cordón provisto con el aparato si no calza en el receptáculo llame a un electricista cali cado para que coloque un receptáculo adecuado 29
- Un collegamento non corretto del conduttore per messa a terra può provocare scosse elettriche contattare un elettricista o tecnico di assistenza quali cato per qualsiasi dubbio riguardo il collegamento a terra o meno della presa non modi care la spina dell apparecchio se non entra nella presa rivolgersi ad un elettricista quali cato per installare una presa adatta 29
- B stami 30
- Eesti latviski lietuviškai slovenš ina 30
- Form no 56041799 gu 700a 29 30
- Hädaoht 30
- Iek rtas iezem šanas vada nepareiza pievienošana var izrais t elektrisk s str vas trieciena risku ja neesat p rliecin ts vai kontaktligzda ir pien c gi iezem ta konsult jieties ar serti c tu elektri i vai servisa p rst vi nep rveidojiet kop ar iek rtu pieg d to kontaktdakšu ja t neatbilst kontaktligzdai uzdodiet serti c tam elektri im uzst d t piem rotu kontaktligzdu 30
- Iezem šanas instrukcijas 30
- Maanduseeskirjad 30
- Navodila za ozemljitev 30
- Nepravilna povezava ozemljitvenega vodnika naprave pove a tveganje elektri nega udara e niste popolnoma prepri ani e je vti nica ustrezno ozemljena se posvetujte z usposobljenim elektri arjem ali servisnim osebjem vtika a dobavljenega z napravo ne spreminjajte e se vtika ne prilega v vti nico naj usposobljen elektri ar namesti ustrezno vti nico 30
- Netinkamai prijungtas žeminimo laidininkas gali kelti elektros sm gio pavoj paprašykite kvali kuoto elektriko ar serviso darbuotojo patikrinti jei abejojate ar lizdas tinkamai žemintas neperdarykite ant mašinos laido sumontuoto kištuko jei jis netiks lizdui paparašykite kvali kuoto elektriko sumontuoti tinkam lizd 30
- Nevarnost 30
- Pavojus 30
- Seadmemaandusega juhtme ebaõige ühendamise tagajärjeks võib olla elektrilöök kui te kahtlete pistikupesa korralikus maanduses siis kontrollige seda koos kvali tseeritud elektriku või teenindusspetsialistiga ärge modi tseerige koos seadmega tarnitud pistikut kui pistik ei vasta pesale siis pöörduge kvali tseeritud elektriku poole ja laske paigaldada sobiv pistikupesa 30
- Žeminimo instrukcijos 30
- A berendezés földel vezetékének helytelen bekötése növeli az áramütés veszélyét ellen riztesse egy szakképzett villanyszerel vel vagy szerviz képvisel vel ha nem biztos benne hogy az aljzat megfelel en földelve van ne alakítsa át a berendezéshez tartozó csatlakozót ha nem illeszkedik az aljzatba cseréltesse ki az aljzatot egy képzett szakemberrel 31
- Form no 56041799 gu 700a 31
- Földelési utasítások 31
- Informacje dotycz ce uziemienia 31
- Nebezpe enstvo 31
- Nebezpe í 31
- Nesprávne pripojenie uzem ujúceho vodi a môže spôsobi zasiahnutie elektrickým prúdom kontrolu správnosti uzemnenia zásuvky prenechajte v prípade pochybností kvali kovanému elektrikárovi alebo servisnému technikovi nesnažte sa upravova zástr ku dodanú spolu so zariadením ak dodaná zástr ka nepasuje do vašej zásuvky inštaláciu vhodnej zásuvky prenechajte kvali kovanému elektrikárovi 31
- Nesprávné zapojení zemnícího kolíku zástr ky a zásuvky m že vést k úrazu elektrickým proudem pokud si nejste jisti zda li je zásuvka správn zapojena kontaktujte kvali kovaného elektriká e zástr ku dodávanou spole n s výrobkem žádným zp sobem neupravujte pokud origináln dodaná zástr ka nevyhovuje vaší zásuvce požádejte kvali kovaného elektriká e i servisního technika aby provedl nápravu 31
- Niew a ciwe pod czenie zestawu uziemienia mo e spowodowa ryzyko pora enia pr dem elektrycznym sprawd z technikiem serwisowym czy gniazdo zasilaj ce jest w a ciwie uziemione 31
- Pokyny pre uzemnenie 31
- Pokyny pro uzemn ní p ístroje 31
- Slovensky esky polski magyar 31
- Veszély 31
- Danger 32
- Form no 56041799 gu 700a 31 32
- Grounding instructions 32
- Tehl ke 32
- Topraklama tal matlari 32
- Türkçe english 32
- ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا 32
- Danger 33
- English español north america 33
- Form no 56041799 gu 700a 33
- Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electric shock check with a quali ed electri cian or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded do not modify the plug provided with the appliance if it will not t the outlet have a proper outlet installed by a quali ed electrician 33
- Peligro 33
- Si el conductor a tierra no está instalado correctamente pueden producirse riegos de choques eléctricos en caso de duda consulte con un electricista o personal de servicio autorizados no modi que el cordón provisto con el aparato si no calza en el receptáculo llame a un electricista cali cado para que coloque un receptáculo adecuado 33
- V grounding instructions 33
- V intrucciones para hacer la toma a tierra 33
- Avertissement 34
- Form no 56041799 gu 700a 33 34
- North america français 34
- Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique consulter un électricien ou un technicien d entretien quali é si vous n êtes pas certain que la prise est correctement mise à la terre ne pas modi er la che fournie avec l appareil si elle ne peut être insérée dans la prise faire installer une prise adéquate par un électricien quali é 34
- V instructions visant la mise à la terre 34
- A lær maskinen at kende 35
- Anvendelse 35
- Brug af teleskoprør efter maj 2005 35
- Brug af teleskoprør før juni 2005 35
- Efter anvendelsen 35
- Form no 56041799 gu 700a 35
- Indledning 35
- Montering af filterpose 35
- Mærkeplade 35
- Reservedele og service 35
- Revised 4 05 35
- Udpakning 35
- B justering for børsteslid 36
- Børsterem 36
- Effektafbryder 36
- Form no 56041799 gu 700a 35 36
- Forsigtig 36
- Remskiver kan blive varme under normal brug undgå forbrændinger ved at undlade at berøre remskiven under service på drivremmen 36
- Rengøring af sugemotorens filtre 36
- Sugemotorens børster 36
- Sugemotorerne vil blive ødelagt hvis de kører med udslidte børster denne type motorsvigt er ikke omfattet af garantien 36
- Tag stikket ud af stikkontakten før der udføres nogen form for vedligeholdelse 36
- Tekniske specifikationer som monteret og afprøvet på enheden 36
- Vedligeholdelsesplan 36
- Vigtigt 36
- A bli kjent med maskinen 37
- Bruke lansen etter mai 2005 37
- Bruke lansen før juni 2005 37
- Bruksanvisning 37
- Etter bruk 37
- Form no 56041799 gu 700a 37
- Innledning 37
- Installere en filterpose 37
- Merkeplate 37
- Pakke ut maskinen 37
- Reservedeler og service 37
- Revised 4 05 37
- B justering for slitasje på børstene 38
- Børstedrivrem 38
- Drivremskivene kan bli svært varme under vanlig bruk for å unngå forbrenningsskader bør du unngå å berøre remskivene i forbindelse med service på drivremmen 38
- Form no 56041799 gu 700a 37 38
- Forsiktig 38
- Karbonbørstene i sugemotorene 38
- Kretsbryter 38
- Plugg strømledningen ut før du utfører noen form for vedlikehold 38
- Rengjøring av sugemotorfiltrene 38
- Sugemotorene vil bli ødelagt dersom de brukes med utslitte karbonbørster motorskade som følge av manglende kontroll av karbonbørstene dekkes ikke av garantien 38
- Tekniske spesifikasjoner som installert og testet på maskinen 38
- Vedlikeholdsplan 38
- Viktig 38
- A känn din maskin 39
- Användning 39
- Användning av specialverktyg efter maj 2005 39
- Användning av specialverktyg före juni 2005 39
- Delar och service 39
- Efter användning 39
- Form no 56041799 gu 700a 39
- Installation av filterpåse 39
- Introduktion 39
- Namnplåt 39
- Revised 4 05 39
- Svenska 39
- Uppackning 39
- B justering borstslitage 40
- Borstrem 40
- Form no 56041799 gu 700a 39 40
- Koppla ur nätsladden innan du utför något underhåll på maskinen 40
- Kretsbrytare 40
- Remskivor kan bli heta under normal användning för att förhindra brännskador undvik att röra vid remskivan vid service av drivremmen 40
- Rengöring av sugmotorns filter 40
- Se upp 40
- Sugmotorerna förstörs om de körs med utslitna borstar den typen av motorfel omfattas inte av garantin 40
- Sugmotorns borstar 40
- Svenska 40
- Tekniska specifikationer installerade och textade på enheten 40
- Underhållsschema 40
- Viktigt 40
- A koneen osat 41
- Form no 56041799 gu 700a 41
- Johdanto 41
- Koneen purkaminen pakkauksesta 41
- Käyttö 41
- Käytön jälkeen 41
- Revised 4 05 41
- Sauvan käyttö ennen kesäkuuta 2005 41
- Sauvan käyttö toukokuun 2005 jälkeen 41
- Suodatinpussin asennus 41
- Tyyppikilpi 41
- Varaosat ja huolto 41
- B kuluneen harjan säätö 42
- Form no 56041799 gu 700a 41 42
- Harjan hihna 42
- Hihnapyörät saattavat kuumeta normaalin käytön aikana älä koske hihnapyörään käyttöhihnaa huoltaessasi niin vältät palovammat 42
- Huoltokaavio 42
- Huomio 42
- Imumoottorin hiilet 42
- Imumoottorin suodattimien puhdistus 42
- Imumoottorit vaurioituvat jos niiden kanssa käytetään kuluneita harjoja takuu ei kata tällaisia moottorivaurioita 42
- Irrota virtajohto ennen kuin teet koneelle mitään huoltotoimenpiteitä 42
- Tekniset tiedot laitteeseen asennettuna ja testattuna 42
- Tärkeää 42
- Virrankatkaisin 42
- A machen sie sich mit ihrer maschine vertraut 43
- Auspacken der maschine 43
- Deutsch 43
- Einleitung 43
- Ersatzteile und service 43
- Form no 56041799 gu 700a 43
- Inbetriebnahme 43
- Installation eines filterbeutels 43
- Nach dem einsatz 43
- Revised 4 05 43
- Typenschild 43
- Verwendung des reinigungsstabs ab mai 2005 43
- Verwendung des reinigungsstabs vor juni 2005 43
- Automatsicherung 44
- B einstellung bei bürstenabnutzung 44
- Bürsten der sauggebläsemotoren 44
- Deutsch 44
- Die riemenscheiben können beim normalbetrieb warm werden um verbrennungen vorzubeugen ist das berühren der riemenscheibe bei der wartung des antriebsriemens zu vermeiden 44
- Durch den betrieb mit abgenutzten bürsten werden die sauggebläsemotoren zerstört ein derartiger motorschaden fällt nicht unter die garantie 44
- Form no 56041799 gu 700a 43 44
- Reinigung der filter der sauggebläsemotoren 44
- Riemen der bürste 44
- Technische daten wie am gerät installiert und geprüft 44
- Vorsicht 44
- Wartungsschema 44
- Wichtig 44
- Ziehen sie das stromkabel aus der steckdose bevor sie an der maschine irgendwelche wartungsarbeiten vornehmen 44
- A apprenez à connaitre votre machine 45
- Apres utilisation 45
- Deballage 45
- Fonctionnement 45
- Form no 56041799 gu 700a 45
- Français 45
- Installation du sac filtre 45
- Introduction 45
- Pieces et service apres vente 45
- Plaque d identification 45
- Revised 4 05 45
- Utilisation de la rallonge apres mai 2005 45
- Utilisation de la rallonge avant juin 2005 45
- Avant d effectuer une quelconque tâche de maintenance veillez à débrancher le cordon d alimentation 46
- B réglage pour l usure de la brosse 46
- Brosses du moteur d aspiration 46
- Calendrier d entretien 46
- Courroie de la brosse 46
- Disjoncteur 46
- Form no 56041799 gu 700a 45 46
- Français 46
- Important 46
- Lors d une utilisation normale les poulies des courroies peuvent chauffer pour ne pas vous brûler évitez de toucher la poulie lorsque vous faites l entretien de la courroie 46
- Nettoyage des filtres du moteur d aspiration 46
- Prudence 46
- Si les moteurs d aspiration sont utilisés avec des brosses très usées ils risquent d être fortement endommagés ce type de problème au niveau du moteur n est pas couvert pas la garantie 46
- Specifications techniques tel qu installe et teste en usine 46
- A ken uw machine 47
- Bediening 47
- Filterzak plaatsen 47
- Form no 56041799 gu 700a 47
- Het hulpstuk gebruiken na mei 2005 47
- Het hulpstuk gebruiken voor juni 2005 47
- Inleiding 47
- Machine uitpakken 47
- Na gebruik 47
- Nederlands 47
- Onderdelen en service 47
- Revised 4 05 47
- Typeplaatje 47
- Aandrijfriem van de borstel 48
- Aandrijfriemschijven kunnen tijdens normaal gebruik erg heet worden raak de schijf tijdens onderhoud van de aandrijfriem niet aan om brandwonden te voorkomen 48
- Als u met versleten koolborstels werkt zal de zuigmotor stuk gaan een dergelijke situatie valt niet onder de garantie 48
- B borstel 48
- Belangrijk 48
- Filters van de zuigmotor 48
- Form no 56041799 gu 700a 47 48
- Haal de stekker eerst uit het stopcontact voordat u onderhoud aan de machine gaat verrichten 48
- Koolborstels van de zuigmotor 48
- Nederlands 48
- Onderhoudsschema 48
- Opgelet 48
- Technische gegevens op de machine geïnstalleerd en getest 48
- Zekering 48
- Form no 56041799 gu 700a 49
- Revised 4 05 49
- Form no 56041799 gu 700a 49 50
- A conozca su máquina 51
- Desembalaje de la máquina 51
- Después del uso 51
- Español 51
- Form no 56041799 gu 700a 51
- Instalación de una bolsa de filtro 51
- Introducción 51
- Manejo 51
- Piezas y servicio 51
- Placa de identificación 51
- Revised 4 05 51
- Uso de la vara antes de junio de 2005 51
- Uso de la vara después de mayo de 2005 51
- B ajuste para compensar el desgaste del cepillo 52
- Cepillos del motor de aspiración 52
- Correa del cepillo 52
- Desenchufe el cable de alimentación antes de realizar cualquier operación de mantenimiento 52
- Disyuntor 52
- Español 52
- Especificaciones técnicas instaladas y probadas en la unidad 52
- Form no 56041799 gu 700a 51 52
- Importante 52
- Las poleas de las correas pueden calentarse durante el funcionamiento normal para evitar quemaduras no toque la polea de la correa cuando realiza operaciones de mantenimiento en la correa de tracción 52
- Limpieza de los filtros del motor de aspiración 52
- Los motores de aspiración se estropearán si se utilizan con la escobillas desgastadas este tipo de fallo de motor no está cubierto por la garantía 52
- Precaución 52
- Programa de mantenimiento 52
- A conheça a sua máquina 53
- Após a utilização 53
- Chapa de identificação 53
- Desempacotamento da máquina 53
- Form no 56041799 gu 700a 53
- Funcionamento 53
- Instalação do saco de filtro 53
- Introdução 53
- Peças e assistência técnica 53
- Português 53
- Revised 4 05 53
- Utilização da vara antes de junho de 2005 53
- Utilização da vara após maio de 2005 53
- As polias da correia podem aquecer durante a utilização normal para evitar queimaduras evite tocar na polia da correia quando estiver a fazer a manutenção da correia transmissora 54
- B regulação em caso de desgaste da escova 54
- Correia da escova 54
- Cuidado 54
- Desligue o cabo de alimentação antes de executar qualquer trabalho de manutenção na máquina 54
- Disjuntor 54
- Escovas do motor de vácuo 54
- Especificações técnicas conforme instalado e testado na unidade 54
- Form no 56041799 gu 700a 53 54
- Importante 54
- Limpeza dos filtros do motor de vácuo 54
- Os motores de vácuo carão dani cados se trabalharem com escovas gastas este tipo de falha de motor não é abrangido pela garantia 54
- Plano de manutenção 54
- Português 54
- A struttura dell apparecchio 55
- Disimballaggio dell apparecchio 55
- Dopo l uso 55
- Form no 56041799 gu 700a 55
- Funzionamento 55
- Installazione di un sacchetto del filtro 55
- Introduzione 55
- Italiano 55
- Revised 4 05 55
- Ricambi e assistenza tecnica 55
- Utilizzo dell asta dopo maggio 2005 55
- Utilizzo dell asta prima di giugno 2005 55
- Attenzione 56
- B regolazione per usura spazzola 56
- Cinghia della spazzola 56
- Durante il normale utilizzo le pulegge della cinghia possono surriscaldarsi per evitare ustioni evitare di toccare le pulegge della cinghia se si interviene sulla cinghia di trasmissione 56
- Form no 56041799 gu 700a 55 56
- I motori di aspirazione si rovinano se messi in funzione con spazzole troppo usurate questo tipo di guasto al motore non è coperto dalla garanzia 56
- Importante 56
- Interruttore automatico 56
- Italiano 56
- Programma di manutenzione 56
- Pulizia dei filtri del motore di aspirazione 56
- Spazzole del motore di aspirazione 56
- Specifiche tecniche come installate e testate sull unità 56
- Staccare il cavo di alimentazione prima di effettuare qualsiasi lavoro di manutenzione sull apparecchio 56
- Form no 56041799 gu 700a 57
- Revised 4 05 57
- Form no 56041799 gu 700a 57 58
- A tunne oma masinat 59
- Enne masina hooldamist tõmmake toitejuhe välja 59
- Ettevaatust 59
- Filterkoti paigaldamine 59
- Form no 56041799 gu 700a 59
- Lahtipakkimine 59
- Nimesilt 59
- Osad ja teenindus 59
- Pärast kasutamist 59
- Saua kasutamine enne juunit 2005 59
- Saua kasutamine pärast maid 2005 59
- Sissejuhatus 59
- B reguleerimine seoses harja kulumisega 60
- Ettevaatust 60
- Form no 56041799 gu 700a 59 60
- Harja rihm 60
- Hooldegraafik 60
- Kaitselüliti 60
- Rihmarattad võivad kuumeneda ka normaalse töö ajal põletuste vältimiseks hoiduge ajami rihma hoolduse ajal rihmaratast puudutamast 60
- Tehnilised andmed nagu seadmele paigaldatud ja katsetatud 60
- Vaakumimootori filtrite puhastamine 60
- Vaakumimootori harjad 60
- Vaakumimootorid lähevad kiiresti rivist välja kui lasete neil töötada kulunud harjadega mootori selline rike ei käi garantii alla 60
- A paz stiet savu maš nu 61
- Deta as un tehnisk apkope 61
- Ekspluat cija 61
- Filtra somi as uzst d šana 61
- Form no 56041799 gu 700a 61
- Ievads 61
- Izpakošana 61
- Lai iesniegtu pretenziju par kravas boj jumiem 61
- Latviski 61
- Nekav joties sazinieties ar 61
- Nosaukuma pl ksn te 61
- P c lietošanas 61
- P rejas elementa lietošana l dz 2005 gada j nijam 61
- P rejas elementa lietošana p c 2005 gada maija 61
- Revised 4 05 61
- Ukas augstuma regul šanas klo i 3 glab šanas st vokl 61
- B nodilušas sukas regul šana 62
- Darbinot ar nodiluš m suk m vakuuma motori tiks saboj ti uz š da veida motora boj jumiem garantijas remonts neattiecas 62
- Des p rtrauc js 62
- Form no 56041799 gu 700a 61 62
- Latviski 62
- Norm l darb siksnas grieztuves var sakarst lai izvair tos no apdegumiem veicot piedzi as siksnas tehnisko apkopi nepieskarieties siksnas grieztuvei 62
- Pirms jebk das tehnisk s apkopes veikšanas atvienojiet barošanas kabeli no kontaktligzdas 62
- Sukas siksna 62
- Svar gi 62
- Tehnisk s apkopes grafiks 62
- Tehnisk s specifik cijas atbilstoši uzst d tajai un p rbaud tajai iek rtai 62
- Uzman bu 62
- Vakuuma motora filtru t r šana 62
- Vakuuma motora sukas 62
- A mašinos sandara 63
- Baigus naudoti 63
- Dalys ir servisas 63
- Filtravimo maišelio d jimas 63
- Form no 56041799 gu 700a 63
- Identifikacijos plokštel 63
- Išpakavimas 63
- Lietuviškai 63
- Naudojimas 63
- Revised 4 05 63
- Siurbimo vamzdžio naudojimas iki 2005 m birželio 63
- Siurbimo vamzdžio naudojimas po 2005 m geguž s 63
- B susid v jusio šepe io reguliavimas 64
- D mesio 64
- Form no 56041799 gu 700a 63 64
- Grandin s nutraukiklis 64
- Ištraukite elektros laido kištuk prieš atlikdami bet kokius mašinos prieži ros darbus 64
- Jei naudosite visiškai susid v jusius šepe ius siurblio varikliai gali nepataisomai sugesti tokiems variklio gedimams garantija netaikoma 64
- Lietuviškai 64
- Paprastai naudojant mašin dirželio skriemuliai kaista nor dami išvengti nudegim atlikdami dirželio prieži ros darbus nelieskite dirželio skriemuli 64
- Prieži ros planas 64
- Siurblio variklio filtr valymas 64
- Siurblio variklio šepet liai 64
- Svarbu 64
- Techniniai duomenys sumontuota ir išbandyta mašinoje 64
- Šepe io dirželis 64
- A seznanjanje s strojem 65
- Delovanje 65
- Form no 56041799 gu 700a 65
- Nadomestni deli in vzdrževanje 65
- Namestitev filtrske vre e 65
- Po uporabi 65
- Razpakiranje 65
- Revised 4 05 65
- Slovenš ina 65
- Tovarniška tablica 65
- Uporaba nastavka za iš enje od maja 2005 naprej 65
- Uporaba nastavka za iš enje pred junijem 2005 65
- B uravnavanje obrabljene krta e 66
- E stroj uporabljate z obrabljenimi krta ami lahko pride do nepopravljive okvare vakuumskega motorja ta okvara motorja ni zajeta v garanciji 66
- Form no 56041799 gu 700a 65 66
- Iš enje filtrov vakuumskega motorja 66
- Jermen krta e 66
- Med obi ajno uporabo se jermenica lahko mo no segreje med vzdrževalnimi deli na pogonskem jermenu se ne dotikajte jermenice da se ne ope ete 66
- Obvestilo 66
- Pomembno 66
- Pred vzdrževalnimi deli na stroju izklju ite napajalni kabel iz elektri nega omrežja 66
- Slovenš ina 66
- Tehni ne specifikacije kot nameš eno in testirano na enoti 66
- Urnik vzdrževanja 66
- Varovalka 66
- Š etke vakuumskega motorja 66
- A oboznámenie sa so zariadením 67
- Diely a servis 67
- Form no 56041799 gu 700a 67
- Inštalácia filtra ného vrecka 67
- Po použití zariadenia 67
- Používanie externej istiacej trubice po máji 2005 67
- Používanie externej istiacej trubice pred júnom 2005 67
- Prevádzka 67
- Revised 4 05 67
- Slovensky 67
- Továrenský štítok 67
- Vybalenie 67
- Ak motory nasávania budete používa s opotrebovanými kefami dôjde k ich zni eniu na takéto zlyhanie motora sa záruka nevz ahuje 68
- B nastavenie opotrebovania kefy 68
- Dôležité 68
- Form no 56041799 gu 700a 67 68
- Istenie filtrov motora nasávania 68
- Kefy motora nasávania 68
- Než budete vykonáva údržbu zariadenia zariadenie odpojte od prívodu elektrického prúdu 68
- Prerušova obvodu isti 68
- Remenica kefy 68
- Slovensky 68
- Technické údaje pod a nainštalovaných a testovaných sú astí na zariadení 68
- V priebehu bežného používania sa remenice môžu zahrieva pri výkone servisných inností na hnacom remeni sa nedotýkajte remenice mohlo by dôjs k popáleniu 68
- Varovanie 68
- Údržba zariadenia 68
- A seznamte se se svým strojem 69
- Form no 56041799 gu 700a 69
- Instalace filtra ního sá ku 69
- Náhradní díly a servis 69
- P ed provád ním údržby p ístroje vypojte elektrický kabel ze zásuvky 69
- Po použití 69
- Použití ty ového nástavce p ed ervnem 2005 69
- Použití ty ového nástavce po kv tnu 2005 69
- Provoz 69
- Vybalování z krabice 69
- Štítek s ozna ením 69
- B p izp sobení opot ebovanému kartá i 70
- D ležité 70
- Form no 56041799 gu 700a 69 70
- Hnací emen kartá e 70
- Išt ní filtr motoru vysava e 70
- Kartá e motoru vysava e 70
- Kladky hnacího emene se mohou b hem normálního provozu rozžhavit abyste zabránili vzniku popálenin vyhýbejte se p i údržb hnacího emene kontaktu s kladkou emene 70
- Plán údržby 70
- Pojistka 70
- Pokud budou motory vysava e používány s opot ebovanými kartá i dojde k jejich zni ení tento druh poruchy motoru není zahrnut v záruce 70
- Technický popis podle instalace a test provedených na jednotce 70
- A poznaj swoj maszyn 71
- Cz ci i serwis 71
- Form no 56041799 gu 700a 71
- Po u yciu 71
- Polski 71
- Praca z urz dzeniem 71
- Revised 4 05 71
- Rozpakowanie maszyny 71
- Stosowanie funkcji r cznego sprz tania po up ywie maja 2005 71
- Stosowanie funkcji r cznego sprz tania przed czerwcem 2005 71
- Tabliczka znamionowa 71
- Wprowadzenie 71
- Zak adanie worka filtra 71
- B dokonywanie regulacji przy zu ytej szczotce 72
- Czyszczenie filtrów silnika ss cego 72
- Form no 56041799 gu 700a 71 72
- Harmonogram konserwacji 72
- Ko a pasowe mog si nagrzewa w trakcie normalnego u ytkowania w celu zapobie enia oparzeniom nie dotykaj kó pasowych w trakcie serwisowania paska nap dowego 72
- Parametry techniczne zainstalowane i sprawdzone na urz dzeniu 72
- Pasek szczotki 72
- Polski 72
- Przed przeprowadzeniem czynno ci konserwacyjnych od cz przewód zasilaj cy od sieci 72
- Silniki ss ce zostan zniszczone je eli b d pracowa ze zu ytymi szczotkami w glowymi uszkodzenia silnika spowodowane nieprzestrzeganiem przegl du szczotek w glowych nie s obj te gwarancj 72
- Szczotki silnika ss cego 72
- Wy cznik automatyczny bezpiecznik 72
- A porzsák behelyezése 73
- Adattábla 73
- Alkatrészek és karbantartás 73
- Bevezetés 73
- Form no 56041799 gu 700a 73
- Használat 73
- Használat után 73
- Ismerje meg a gépét 73
- Kicsomagolás 73
- Magyar 73
- Porszívókar használata 2005 június el tt 73
- Porszívókar használata 2005 május után 73
- Revised 4 05 73
- A vákuum motor sz r inek tisztítása 74
- A vákuum motorok tönkremennek ha elkopott szénkefékkel m ködnek az ilyen motor meghibásodásra nem terjed ki a garancia 74
- B a kefekopás utánállítása 74
- Fontos 74
- Form no 56041799 gu 700a 73 74
- Húzza ki az elektromos vezetéket miel tt bármilyen karbantartást végezne a gépen 74
- Karbantartási terv 74
- Kefe hajtószíj 74
- Magyar 74
- Rendes használat során a szíjtárcsák melegedhetnek az égési sérülések elkerülése érdekében ne érjen a szíjtárcsához a hajtószíj szerelésekor 74
- Technikai specifikációk az egységre szerelt és letesztelt állapot szerint 74
- Vigyázat 74
- Vákuum motor szénkefék 74
- Áramköri megszakító 74
- A mak nen z taniyin 75
- Ambalajin açilmasi 75
- Ba larken 75
- Form no 56041799 gu 700a 75
- K ml k plakasi 75
- Kullanim sonrasi 75
- Toz torbasinin takilmasi 75
- Türkçe 75
- Yedek parça ve serv s 75
- Çali ma 75
- Çubu un kullanilmasi haz ran 2005 önces 75
- Çubu un kullanilmasi mayis 2005 sonrasi 75
- A nm süpürgelerle kullan ld klar nda vakum motorlar zarar görür ve bu tip ar zalar garanti kapsam na girmez 76
- B süpürge a inmasinin ayarlanmasi 76
- Bakim programi 76
- D kkat 76
- Devre kes c 76
- Firça kayi lari 76
- Form no 56041799 gu 700a 75 76
- Makineye bak m yaparken önce elektrik kablosunun ini çekin 76
- Motor firçalari ç n vakum 76
- Normal kullan mda kay palangalar s nabilir yan klar n önlenmesi için bak m yaparken kay palangalar yla temas etmekten kaç n n 76
- Tekn k özell kler üniteye monte edilerek test edilmi tir 76
- Türkçe 76
- Vakum motoru f ltreler n n tem zl 76
- Öneml 76
- A know your machine 77
- After use 77
- English 77
- Form no 56041799 gu 700a 77
- Installing a filter bag 77
- Introduction 77
- Name plate 77
- Operation 77
- Parts and service 77
- Revised 4 05 77
- Uncrating 77
- Using the wand after may 2005 77
- Using the wand before june 2005 77
- B adjusting for brush wear 78
- Belt pulleys can become hot during normal use to prevent burns avoid touching the belt pulley when servicing the drive belt 78
- Brush belt 78
- Caution 78
- Circuit breaker 78
- Cleaning the vacuum motor filters 78
- English 78
- Form no 56041799 gu 700a 77 78
- Important 78
- Maintenance schedule 78
- Technical specifications as installed and tested on the unit 78
- The vacuum motors will be ruined if they are run with worn out brushes this kind of motor failure is not covered by warranty 78
- Unplug the power cord before performing any machine maintenance 78
- Vacuum motor brushes 78
- Form no 56041799 gu 700a 79
- Revised 12 14 79
- ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا 79
- Form no 56041799 gu 700a 79 80
- Revised 12 14 80
- ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا 80
- Nilfi sk incorporated 2012 pas 87
- Nilfisk advance incorporated 2009 pas 87
- Year of affixing the ce marking 2009 87
Похожие устройства
- Nilfisk VU500 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk VL200 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk VL500-55 Инструкция по эксплуатации
- Iek СДО 01-10 чип IP65 серый LPDO101-10-K03 Габаритный Чертеж
- Iek СДО 01-10 чип IP65 серый LPDO101-10-K03 Руководство По Эксплуатации
- Iek СДО 01-10Д (детектор) чип IP44 серый LPDO102-10-K03 Габаритный Чертеж
- Iek СДО 01-10Д (детектор) чип IP44 серый LPDO102-10-K03 Руководство По Эксплуатации
- Iek СДО 01-50 чип IP65 серый LPDO101-50-K03 Габаритный Чертеж
- Iek СДО 01-50 чип IP65 серый LPDO101-50-K03 Руководство По Эксплуатации
- Iek СДО 03-50 чип IP65 серый LPDO301-50-K03 Габаритный Чертеж
- Iek СДО 03-50 чип IP65 серый LPDO301-50-K03 Руководство По Эксплуатации
- Iek СДО 04-100 SMD IP65 серый LPDO401-100-K03 Габаритный Чертеж
- Iek СДО 04-100 SMD IP65 серый LPDO401-100-K03 Руководство По Эксплуатации
- Iek СДО 04-150 SMD IP65 серый LPDO401-150-K03 Габаритный Чертеж
- Iek СДО 04-150 SMD IP65 серый LPDO401-150-K03 Руководство По Эксплуатации
- Iek СДО 04-200 SMD IP65 серый LPDO401-200-K03 Габаритный Чертеж
- Iek СДО 04-200 SMD IP65 серый LPDO401-200-K03 Руководство По Эксплуатации
- Iek СДО 05-10 SMD IP65 серый LPDO501-10-K03 Габаритный Чертеж
- Iek СДО 05-10 SMD IP65 серый LPDO501-10-K03 Руководство По Эксплуатации
- Iek СДО 05-10Д (детектор) SMD IP44 серый LPDO502-10-K03 Габаритный Чертеж