Deca SM C70T Рабочее руководство онлайн [3/64] 447023
![Deca SM C70T Рабочее руководство онлайн [3/64] 447023](/views2/1547071/page3/bg3.png)
2
950976-00 04/05/18
(IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche . L’utilizzatore ha l’obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come
riuto solido urbano misto (indifferenziato), ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. (EN) Electrical and
electronic equipment disposal: Symbol indicating separate collection for waste of electrical and electronic equipment.
When the end-user wishes to discard this product, it must not be disposed of as (unsorted) mixed municipal solid
waste but sent to duly authorised collection facilities. (FR) Elimination des appareillages électriques et électroniques:
Symbole qui indique la collecte séparée des appareillages électriques et électroniques. L’utilisateur a l’obligation
de ne pas éliminer cet appareillage comme un déchet solide urbain mixte, mais doit s’adresser à des centres de
récolte autorisés. (ES) Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos: Símbolo que indica la recogida diferenciada
de los equipos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este equipo como residuo
sólido urbano mixto (indiferenciado), sino que debe dirigirse a los centros de recogida autorizados. (PT) Eliminação
de aparelhagens eléctricas e electrónicas. Símbolo que indica a recolha separada das aparelhagens eléctricas e
electrónicas. O utilizador possui a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como resíduo sólido urbano misto
(indiferenciado) e sim dirigir-se aos centros de recolha autorizados. (DE) Entsorgung elektrischer und elektronischer
Geräte: Symbol, das die getrennte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten angibt. Der Anwender
hat die Picht, dieses Gerät nicht als (ungetrennten) Hausmüll zu entsorgen, sondern sich an die zugelassenen
Sammelstellen zu wenden. (DA) Bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater. Dette symbol angiver særskilt
indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som fast
blandet husholdningsaffald (ikke-adskilt), men i stedet henvende sig til de autoriserede indsamlingscentraler. (NL)
Afval van elektrische en elektronische apparatuur. Dit symbool staat voor afval van elektrische en elektronische
apparatuur dat gescheiden moet worden van ander afval. De gebruiker mag dit afval niet bij het gewone stedelijke
afval doen, maar moet het naar een speciaal en erkend verzamelpunt brengen. (SV) Avfallshantering för elektrisk
och elektronisk utrustning Symbol som indikerar separat avfallshantering för elektrisk och elektronisk utrustning.
Användaren får inte slänga denna utrustning såsom fast avfall (ej sorterad) men måste vända sig till en auktoriserad
uppsamlingsplats för sorterad avfallshantering. (NO) Avhending av elektriske og elektroniske apparater. Symbolet
angir at man kildesortere elektriske og elektroniske apparater . Brukeren har forbud mot å avhende dette
apparatet som vanlig restavfall, og må i stedet henvende seg til godkjente oppsamlingsstasjoner. (FI) Sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittäminen. Symboli, joka osoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erilliskeräyksen. Käyttäjä
ei saa hävittää tätä laitetta normaalin kiinteän kaupunkijätteen (lajittelematon) mukana vaan hänen tulee toimittaa se
valtuutettuun keräyspisteeseen. (ET) Elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete jäätmekäitlus. Sümbol tähistab
Fig.2
Volt
Amp
1
2
3
4
5
[6]
7
3,5 A
12 V
7,0 A
14,4 V
14,4 V>12 V
13,5 V
12,7 V
14,4 V
8
I
p
I
0
I
U
0 Analise
IU
0
U
0
IU
p
Phase
3,5 A
12 V
7,0 A
14,7 V
14,7 V>12 V
13,5 V
12,9 V
14,4 V
3,5 A
12 V
7,0 A
14,4 V
14,4 V>12 V
13,5 V
12,7 V
14,4 V
3,5 A
12 V
7,0 A
14,7 V
14,7 V>12 V
13,5 V
12,9 V
14,4 V
3,5 A
10 V
3,5 A
10 V
3,5 A
10 V
3,5 A
10 V
1,5 A
15,8 V
1,5 A
15,8 V
7,0 A
Fig.3
IT
ATTENZIONE: GAS
ESPLOSIVI! Evita la
formazione di fiamme
o scintille.
XY
WARNXRXX
x
formazione
enrbxx x
FRT Prima
battesxxs
8h
max
40h
max
10’4h
max
7
0
0
8h
max
Mod.2
Charging programs
225 Ah
1 2 V
14
7,0 A
Содержание
- Lead battery 1
- Wet agm gel 1
- Mod mod 2
- T1 t2 t3 2
- Generalita e avvertenze 5
- Alimentatore 12 volt led e accesi in sequenza 6
- Carica a 14 7 volt 6
- Equalizzazione led e75 lampeggiante 6
- Fase 1 6
- Fase 2 6
- Fase 3 6
- Fase 4 6
- Fase 5 6
- Fase 6 6
- Fase 7 6
- Fase 8 6
- Fasi di ricarica fig 6
- Segnalazioni di errori nella carica 6
- Test battery 6
- Test start 6
- Testare la batteria e l alternatore 6
- Overview and warnings 7
- Battery charger description mod 2 8
- Charging a battery 8
- Charging errors 8
- Charging phase fig 8
- To stop charging the battery in the following order cut off the power supply remove the clamp from the bodywork or the negative terminal and remove the clamp from the positive terminal 8
- Généralités et avertissements 9
- Charger une batterie 10
- Connecter la pince rouge à la borne positive de batterie et la pince noire à la borne négative si la batterie est montée sur un véhicule automobile brancher la première borne au pôle de la batterie qui n est pas branché à la carrosserie et brancher ensuite la deuxième borne à la carrosserie loin de la batterie et de la conduite d essence branchez la fiche sur la prise pour commencer le chargement 10
- Description du chargeur mod 2 10
- Mettez des lunettes qui entourent bien les yeux et endossez des gants et des vêtements qui protègent de l acide 10
- Mode de charge fig 10
- N utilisez pas le chargeur de batteries si les câbles sont abîmés s il a reçu un coup ou s il est endommagé ne pas démonter le chargeur de batterie mais l apporter chez un centre après vente autorisé le câble d alimentation doit être remplacé par personnel qualifié ne mettez pas le chargeur de batteries sur des surfaces inflammables ne mettez pas le chargeur de batteries ou les câbles dans l eau ou sur une surface mouillée positionnez le chargeur de batteries afin qu il soit bien aéré ne le couvrez pas ne l enfermez pas dans un récipient et ne le mettez pas au milieu d une étagère 10
- Pour interrompre la charge débrancher par ordre le réseau la pince du chassis ou borne négative et la pince de la borne positive 10
- Generalidades y advertencias 11
- Antes de conectar o desconectar los bornes compruebe que la clavija esté desconectada de la toma 12
- Atención gases explosivos durante el funcionamiento normal la batería produce gas explosivo hidrógeno y durante la recarga produce mayor cantidad 12
- Cargar una batería 12
- Conectar el borne rojo al polo positivo de la batería y el borne negro al polo negativo de la batería si la batería es montada en un vehículo en primer lugar conectar el borne al polo de la batería que no está conectado a la carrocería y después conectar el segundo borne a la carrocería en un punto distante de la batería y del conducto de la gasolina conecte la clavija en la toma de corriente para comenzar la carga 12
- Durante la carga prevea una ventilación adecuada 12
- Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto el cargador de baterías es apto sólo para recargar baterías plomo ácido del tipo baterías wet selladas con un líquido electrolítico en su interior de bajo mantenimiento o sin mantenimiento mf agm gel no intente cargar baterías que no sean recargables ni baterías diferentes de aquellas previstas no cargue baterías congeladas porque podrían explotar 12
- No produzca llamas ni chispas para evitar la formación de chispas asegúrate que los bornes no puedan engancharse en los polos de la batería durante la recarga 12
- No utilice el cargador de baterías con los cables averiados si ha recibido golpes si se ha caído o si está averiado no hay que desmontar el carga baterías sino llevarlo a algún centro de asistencia técnica calificado el cable de alimentación debe ser substituido por personal calificado no coloque el cargador de baterías sobre superficies inflamables no coloque el cargador de baterías ni sus cables en el agua o sobre superficies mojadas coloque el cargador de baterías en una posición bien ventilada no lo cubra con otros objetos no lo guarde en cajas ni en estanterías 12
- Para interrumpir la carga desconectar en el siguiente orden alimentación eléctrica el borne del bastidor ó polo negativo el borne del polo positivo 12
- Utilice gafas de seguridad con protección en los costados de los ojos guantes antiácidos y ropas que protejan del ácido 12
- Alimentador 12 v led e encendidos en secuencia 13
- Avisos de errores en la recarga 13
- Ecualización led e75 intermitente 13
- Etapas de carga fig 13
- Fase 1 13
- Fase 2 13
- Fase 3 13
- Fase 4 13
- Fase 5 13
- Fase 6 13
- Fase 7 13
- Fase 8 13
- Probar la batería y el alternador 13
- Prueba alternator 13
- Prueba battery 13
- Prueba start 13
- Generalidades e advertências 14
- Alimentador 12 volt luz e ligada em sequência 15
- Carregamento a 14 7 volt 15
- Carregar uma bateria 15
- Equalização luz e75 intermitente 15
- Fase 1 15
- Fase 2 15
- Fase 3 15
- Fase 4 15
- Fase 5 15
- Fase 6 15
- Fase 7 15
- Fase 8 15
- Fases do carga fig 15
- Sinais de erros na recarga 15
- Testar a bateria e o alternador 15
- Achtung explosive gase während des normalbetriebs und noch mehr beim aufladen erzeugt die batterie explosives gas wasserstoff 16
- Bevor sie die ladung ausführen lesen sie bitte genau den inhalt dieses handbuchs lesen sie die anleitungen der batterie und des fahrzeugs in dem diese verwendet wird 16
- Dieses gerät ist nicht dafür bestimmt durch personen einschließlich kinder unter 8 jahren mit eingeschränkten physischen sensorischen oder geistigen fähigkeiten oder mangelnder erfahrung und oder mangelndem wissen benutzt zu werden es sei denn sie werden beaufsichtigt oder erhalten anweisungen für den sicheren gebrauch und kennen die möglichen gefahren kinder dürfen mit dem gerät nicht spielen kinder dürfen ohne beaufsichtigung keine reinigung und wartung vornehmen das batterieladegerät ist nur um aufladen von blei säure batterien folgenden typs geeignet batterien wet versiegelt mit elektrolyt flüssigkeit im inneren ohne mf oder mit geringem wartungsbedarf agm gel machen sie keine aufladeversuche mit nicht aufladbaren batterien bzw mit batterien die anders als vorgesehen sind laden sie gefrorene batterien nicht auf da sie explodieren könnten 16
- Um ihr ladegerät zu kennzeichnen beziehen sie bitte sich auf modelle an seite 1 16
- Vermeiden sie die bildung von flammen oder funken stellen sie sicher dass sich die klemmen nicht von den polen der batterien ausspannen können 16
- Warnschild abb vor der inbetriebnahme für das erste mal bringen sie den mitgelieferten aufkleber in ihrer sprache auf dem ladegerät 16
- Batterie laden 17
- Bevor sie die klemmen anschließen oder abtrennen stellen sie bitte sicher dass der stecker aus der steckdose gezogen ist 17
- Die rote klemme an den positivpol der batterie und die schwarze klemme an den negativpol der batterie verbinden sollte die batterie auf einem kraftfahrzeug montiert sein muss zuerst die klemme an den batteriepol angeschlossen werden der nicht mit der karosserie verbunden ist danach kann die zweite klemme an einer von der batterie und der benzinleitung entfernten stelle an die karosserie angeschlossen werden um das laden zu starten stecken sie den stecker in die steckdose 17
- Sorgen sie beim aufladen für eine angemessene belüftung 17
- Tragen sie eine sicherheitsbrille mit seitenschutz der augen säurefeste handschuhe und vor säure schützende kleidung 17
- Um den ladevorgang abzubrechen folgende anschlüsse in der nachstehenden reihenfolge abhängen die stromversorgung die klemme am fahrgestell oder am negativpol die klemme am positivpol 17
- Verwenden sie das batterieladegerät nicht mit schadhaften kabeln wenn es gestoßen wurde heruntergefallen ist oder beschädigt wurde das ladegerät nicht selbst demontieren sondern dies von einem qualifizierten kundendienstzentrum durchführen lassen das netzkabel darf nur von einer fachkraft gewechselt oder modiffiziert werden stellen sie das batterieladegerät nicht auf entzündbaren oberflächen auf legen sie das batterieladegerät und seine kabel nicht ins wasser oder auf nasse oberflächen stellen sie das batterieladegerät so auf dass es entsprechend belüftet ist decken sie es nicht mit anderen gegenständen ab und schließen sie es nicht in behälter oder regale 17
- Alternator test 18
- Batterie und ws generator testen 18
- Battery test 18
- Fehleranzeigen bei der ladung 18
- Ladeschritt abb 18
- Schritt 1 18
- Schritt 2 18
- Schritt 3 18
- Schritt 4 18
- Schritt 5 18
- Schritt 6 18
- Schritt 7 18
- Schritt 8 18
- Start test 18
- Fejlmeddelelser under opladning 20
- Opladning trin fig 20
- Opladning ved 14 7 volt 20
- Test af batteri og oplader 20
- Test battery 20
- Test ladeapparat 20
- Test start 20
- Trin 1 20
- Trin 2 20
- Trin 3 20
- Trin 4 20
- Trin 5 20
- Trin 6 20
- Trin 7 20
- Trin 8 20
- Udligning led e75 blinker 20
- Volt strømforsyning led e lyser i rækkefølge 20
- Algemene gegevens en waarschuwingen 21
- Beschrijving batterijlader typ 1 2 22
- Een accu opladen 22
- Fase 1 22
- Fase 2 22
- Fase 3 22
- Fase 4 22
- Fase 5 22
- Fase 6 22
- Fase 7 22
- Fase 8 22
- Foutmeldingen bij het laden 22
- Laad fase afb 22
- Laden bij 14 7 volt 22
- Vereffening led e75 knippert 22
- Volt voeding leds e branden sequentieel 22
- Allmänt och varningar 23
- Apparaten får inte användas av barn under 8 år av personer med minskad mental fysisk och sensorisk förmåga eller som har brist på erfarenhet och kunskap såvida de inte övervakas eller instrueras om säker användning av apparaten och efter att ha förstått eventuella och möjliga faror barn ska inte leka med apparaten barn ska inte utföra rengöring och underhåll utan övervakning batteriladdaren är endast lämplig för laddning av batterier av bly syra av typen batterier wet sigillerad och med elektrolysvätska inuti med lite underhåll eller inget underhåll alls mf agm gel försök inte att ladda icke omladdningsbara batterier eller batterier som skiljer sig från de förutsedda ladda inte frysta batterier eftersom det kan explodera 23
- Bär skyddsglasögon med sidoskydd handskar och kläder 23
- For att identifiera din modell av laddare se sid 1 23
- Förutse en lämplig ventilation under laddningen 23
- Kontrollera att kontakten dragits ut ur uttaget innan klämmorna kopplas till eller från 23
- Undvik lågor och gnistor för att undvika gnistor så se till att fästena inte lossnar från batteripolerna under laddningen 23
- Varning explosiv gas batteriet skapar exploisv gas väte under en normal funktion och i större mängd under laddningen 23
- Anslut den röda klämman till pluspolen på batteriet och den svarta klämman till minuspolen om batteriet sitter på ett motorfordon anslut först klämman vid batteripolen som inte är ansluten till karosseriet och därefter den andra klämman till karosseriet långt ifrån batteriet och bensinledningen sätt i kontakten i uttaget för att starta laddningen 24
- Använd inte batteriladdaren med trasiga kablar om den utsatts för stötar om den fallit ner eller om den skadats plocka inte isär batteriladdaren utan lämna in den till en kvalificerad serviceverkstad elkabeln ska bytas ut av kvalificerad personal placera inte batteriladdaren på antändbara ytor placera inte batteriladdaren och kablarna i vatten eller på våta ytor placera batteriladdaren för en korrekt ventilation täck den inte med andra föremål stäng inte in den i lådor eller placera den på hyllor 24
- Beskrivning av batteriladdaren mod 2 24
- För att avbryta laddningen koppla bort i följande ordning anslutningen klämman från chassiet eller minuspolen klämman från pluspolen 24
- Ladda ett batteri 24
- Laddningsfasen fig 24
- Som skyddar mot syror 24
- Oversikt og advarsler 25
- Advarsel eksplosiv gass batterier produserer eksplosiv gass hydrogen under normalt bruk og i enda større mengder når det lades 26
- Beskrivelse av batterilader mod 1 2 26
- Bruk aldri batteriladeren med skadde kabler eller når laderen har vært utsatt for støt eller er skadet demonter aldri batteriladeren ta den til et autorisert servicesenter strømkabel må byttes ut av kvalifisert personale plasser aldri batteriladeren på brennbare overflater plasser aldri batteriladeren og dets kabler i vann eller på våte overflater plasser batteriladeren med tilstrekkelig ventilasjon dekk den aldri med andre objekter eller lukk den inn i beholdere eller lukkede hyller 26
- Bruk alltid vernebriller som er lukket på sidene syresikre bruk alltid vernebriller som er lukket på sidene syresikre vernehansker og syresikre klær 26
- For å avbryte ladningen koble først fra strømforsyningen fjern deretter ladeklemmen fra bilkarosseriet eller negativ terminal og ladeklemme fra positiv terminal 26
- Koble rød ladeklemme til positiv batteriterminal og svart ladeklemme til negativ batteriterminal dersom batteriet sitter i et motorkjøretøy skal du først sette klemmen på den batteripolen som ikke er tilkoblet karosseriet og deretter koble den andre klemmen til karosseriet i en viss avstand fra batteriet og bensinledninger sett pluggen i kontakten for å starte lading 26
- Lade batteriet 26
- Ladefase fig 26
- Sikre at pluggen er koblet ut av kontakten før tilkobling eller frakobling av kabelklemmene 26
- Sørg for tilstrekkelig ventilasjon under ladning 26
- Unngå å lage flammer eller gnister for å unngå gnister må man forsikre seg om at klemmene ikke kommer løs fra batteripolene under opplading 26
- Yleiset ohjeet ja varoitukset 27
- Ainoastaan käyttöön sisätiloissa 28
- Akkulaturin kuvaus tyyppi 1 2 28
- Akun lataaminen 28
- Keskeytä lataus kytkemällä järjestyksessä irti sähkövirta kehyksen tai miinus navan liitin plus navan liitin 28
- Kytke punainen liitin akun plus napaan j a m u s t a l i i t i n a k u n m i i n u s n a p a a n mikäli akku on asennettu autoon liitä ensiksi leuka akun 28
- Käytä sivulta suojaavia silmiensuojaimia sekä hapolta suojaavia suojakäsineitä ja vaatetusta 28
- Napaan jota ei ole liitetty koriin ja sitten liitä toinen leuka korin sellaiseen pisteeseen joka sijaitsee kaukana akusta ja polttoaineletkusta kytke pistoke pistorasiaan ja aloita lataus 28
- Räjähtävien kaasujen vaara akusta höyrystyy räjähtävää kaasua vetyä normaalitoiminnassa ja latauksen aikana suurimmissa määrissä 28
- Tämä akkulaturi sopii ainoastaan seuraavan tyyppisten lyijy happoakkujen lataamiseen wet akut suljetut sisällä nestemäinen elektrolyytti lähes huoltovapaa tai täysin huoltovapaa mf agm gel älä yritä ladata ei ladattavia tai vääräntyyppisiä akkuja älä lataa jäätyneitä akkuja ne saattavat räjähtää 28
- Varmista että pistoke on irti pistorasiasta ennen liittimien kytkemistä tai irrottamista 28
- Varmista riittävä ilmanvaihto latauksen aikana 28
- Vältä liekkien ja kipinöiden muodostamista kipinöiden välttämiseksi varmista että liittimet eivät voi irrota akun navoista lataamisen aikana liittimet eivät saa koskaan koskettaa toisiaan 28
- Älä käytä akkulaturia jonka kaapelit ovat vaurioituneet tai jos laturiin on kohdistunut iskuja jos se on pudonnut tai muuten vahingoittunut älä pura akkulaturia vaan toimita se valtuutettuun huoltokeskukseen syöttökaapelin saa vaihtaa vain pätevä teknikko älä aseta akkulaturia tulenarkojen pintojen päälle älä laita akkulaturia ja sen kaapeleita veteen tai märille pinnoille sijoita akkulaturi siten että se on riittävästi ilmastoitu älä peitä sitä muilla esineillä tai sulje säiliöihin tai hyllyköihin 28
- Akun ja generaattorin testaus 29
- Alternator testi 29
- Battery testi 29
- Latausvirheilmoitukset 29
- Start testi 29
- Täysvarausvaihe kuva 2 29
- Vaihe 1 29
- Vaihe 2 29
- Vaihe 3 29
- Vaihe 4 29
- Vaihe 5 29
- Vaihe 6 29
- Vaihe 7 29
- Vaihe 8 29
- Ülevaade ja hoiatused 30
- Aku etapp joon 2 31
- Aku ja generaatori testimine 31
- Battery aku test 31
- Start käivita test 31
- V toiteallikas leednäidik e lülitub vaheldumisi sisse 31
- Veateated laadimisel 31
- Ühtlustamine leednäidik e75 vilgub 31
- Akumulatoraunģeneratorapārbaude 33
- Baterijuuzlādētājaaprakstsmod 2 33
- Izlīdzināšana mirgo gaismas diode e75 33
- Uzlādesfāzezim 33
- Uzlādeskļūdusignāli 33
- Vbarošanasavots secīgi ieslēdzas gaismas diodes e 33
- Vienaakumulatorauzlādēšana 33
- Voltuzlādēšana 33
- Atpažinkite savo modelį 1 34
- Bendrainformacijairįspejimai 34
- Dėmesio sprogstamos dujos baterijos išskiria sprogstamas dujas hydrogeną įprastos operacijos metu ir dar didesnį kiekį pakartotinio įkrovimo metu 34
- Niekada nenaudokite akumuliatoriaus įkroviklio su pažeistu kabeliu arba jeigu įkroviklis kada nors buvo patyręs smūgį arba pažeistas draudžiama patiems remontuoti kroviklį tai turi atlikti gamintojo įgaliotas atstovas laidai gali būti keičiami tik kvalifikuotų darbuotojų niekada nestatykite akumuliatoriaus įkroviklio ant greitai užsidegančių paviršių 34
- Prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai bei asmenys kuriems būdingi sumažėję fiziniai jutimo arba protiniai gebėjimai kuriems trūksta patirties bei žinių ir už jų saugą atsakingas asmuo prižiūrėjo bei išmokė naudotis prietaisu supažindino juos su galimais pavojais vaikai neturėtų žaisti su prietaisu be suaugusių priežiūros vaikai negali atlikti valymo ar prietaiso priežiūros darbus akumuliatorių įkrovėjas yra tinkamas tiktai akumuliatorių švinas rūgštis įkrovai tipo akumuliatoriai wet su viduje užhermetintu elektrolito skysčiu mažo palaikymo arba be palaikymo mf agm gel niekada nebandykite įkrauti akumuliatorių kurių negalima perkrauti arba tų tipų kurie atitinkamai pažymėti niekada nekraukite sušalusių akumuliatorių kurie gali sprogti 34
- Tteikti tinkama ventiliacija įkrovimo metu 34
- Venkite kad susidarytų liepsna arba kibirkštys kibirkštims išvengti įsitikinkite kad gnybtai negali atsikabinti nuo akumuliatoriaus polių jo įkrovimo metu 34
- Visada užsidėkite apsauginius akinius turinčius šonines apsaugas rūgštims atsparias pirštines ir rūgštims atsparius rūbus 34
- Įsitikinkite kad šakutė yra ištraukta iš lizdo prieš prijungiant arba atjungiant kabelio gnybtus 34
- Akumuliatoriųįkrovimas 35
- Niekada nedėkite akumuliatoriaus įkroviklio ir jo kabelių į vandenį arba ant drėgnų paviršių laikykite akumuliatoriaus įkrovikli prie tinkamos ventiliacijos niekada neuždenkite jo su kitais objektais ir neuždarykite į konteinerius arba į lentynas 35
- Norėdami nutraukti įkrovimą pirmiausia atjunkite kroviklį nuo elektros tinklo po to nuimkite gnybtą nuo automobilio korpuso ar akumuliatoriaus neigiamo gnybto ir galiausiai gnybtą nuo teigiamo akumuliatoriaus gnybto 35
- Pranešimaiapieklaidasįkrovosmetu 35
- Raudoną krovimo gnybtą prijunkite prie teigiamo akumuliatoriaus gnybto o juodą prie neigiamo gnybto jeigu akumuliatorius montuojamas automobilyje tai iš pradžių reikia prijungti kontaktą prie to akumuliatoriaus poliaus kuris nesujungtas su karoserija paskui prijungiamas kitas kontaktas prie karoserijos vietoje kuri yra toliau nuo akumuliatoriaus ir kuro vamzdžių akumuliatorių kroviklį prijunkite prie elektros tinklo 35
- Įkrovimofazėpav 35
- Przeglądzagadnieńiostrzeżenia 36
- Aby przerwać ładowanie najpierw należy odłączyć zasilanie z sieci następnie odłączyć zacisk ładowarki od nadwozia masy pojazdu lub od bieguna ujemnego a następnie zacisk ładowarki od bieguna dodatniego akumulatora 37
- Fazyładowaniarys 37
- Nigdy nie używaj ładowarki z uszkodonymi przewodami lub w przypadku jej uderzenia lub uszkodzenia nigdy nie wolno podejmować prób demontażu ładowarki jeśli zachodzi potrzeba naprawy należy urządzenie dostarczyć do serwisu posiadającego autoryzację przewód zasilający może wymieniać wyłącznie osoba posiadająca kwalifikacje nigdy nie stawiaj ładowarki akumulatora na łatwopalnych powierzchniach nigdy nie umieszczaj ładowarki wraz z przewodami w wodzie lub na mokrych powierzchniach ustawiaj ładowarkę akumulatora w miejscu z odpowiednią wentylacją nigdy nie nakrywaj jej innymi przedmiotami ani nie zamykaj wewnątrz pojemników lub zamkniętych półek 37
- Opisładowarkiakumulatoramod 2 37
- Podłączyć czerwony zacisk ładowarki do dodatniego bieguna akumulatora a czarny zacisk ładowarki do ujemnego bieguna akumulatora jeżeli akumulator zamontowany jest w samochodzie należy najpierw podłączyć zacisk do bieguna akumulatora który nie jest połączony z nadwoziem a następnie podłączyć drugi zacisk do nadwozia w punkcie oddalonym od akumulatora i od przewodu benzynowego podłączyć ładowarkę do zasilania 37
- Upewnij się że wtyczka jest wyjęta z gniazda zanim podłączysz lub odłączysz zaciski przewodów 37
- W trakcie ładowania zapewnij odpowiednią wentylację 37
- Zawsze zakładaj okulary ochronne z osłonkami bocznymi kwasoodporne rękawice i kwasoodporną odzież 37
- Ładowanieakumulatora 37
- Faza 4 38
- Faza 5 38
- Faza 6 38
- Faza 7 38
- Faza 8 38
- Sprawdzićstanakumulatoraialternatora 38
- Sygnalizacjabłędówpodczasładowania 38
- Test battery 38
- Test start 38
- Přehledavarování 39
- Chybováhlášenípřinabíjení 40
- Nabíjecí fáze obr 40
- Nabíjecínapětí12volt svítí led e 40
- Nabíjení 14 7 v 40
- Test baterie 40
- Test startér 40
- Testování baterie a alternátoru 40
- Vyrovnávánínapětí led e75 bliká 40
- Általánostudnivalókésfigyelmeztetések 41
- Akkumulátor töltése 42
- Azakkumulátortöltőleírásatip 2 42
- Kiegyenlítés a e75 led villog 42
- Szakasz 42
- Töltés 14 7 volt 42
- Töltésbeli hibák jelzése 42
- Töltési szakasz 2 ábra 42
- Volt táp e ledek egymás után kapcsolódnak fel 42
- Počas nabíjania zabezpečte primerané vetranie 43
- Pre identifikáciu vašej nabíjačky pozri modely zobrazené na str 43
- Pred pripojením alebo odpojením káblových svorek sa uistite či je zástrčka odpojená zo zásuvky 43
- Prehľadvarovaní 43
- Varovanie výbušný plyn batérie vytvárajú výbušný plyn vodík počas bežnej prevádzky a dokonca aj väčšie množstvá počas dobíjania 43
- Zabráňte vytváraniu plameňov alebo iskier aby ste zabránili iskreniu uistite sa že svorky sa nemôžu počas nabíjania uvoľniť z pólov batérie 43
- Zariadenie môžu používať deti nad 8 rokov osoby so zníženými mentálnymi fyzickými alebo zmyslovými schopnosťami alebo bez dostatočných skúseností a poznatkov môžu zariadenie používať iba pod dohľadom vhodne zaškolených osôb pre bezpečné používanie zariadenia ktoré pochopili možné nebezpečenstvo deti sa nemôžu hrať so zariadením deti nemôžu bez dozoru čistiť zariadenie a vykonávať jeho údržbu nabíjačka batérií je vhodná len na nabíjanie oloveno kyselinových batérií nasledujúcich typov batérie wet zapečatené elektrolytom s nízkou údržbou alebo bez údržby mf agm gel nikdy sa nepokúšajte nabíjať batérie ktoré sa nemôžu dobíjať ani typy odlišné od uvedených nikdy nenabíjajte zmrazené batérie ktoré by mohli vybuchnúť 43
- Nabitie batérie 44
- Nabíjacia krok obr 44
- Nikdy nepoužívajte nabíjačku batérií s poškodenými káblami alebo vtedy keď bola nabíjačka vystavená nárazu alebo poškodená neodmontovať nabíjačku ale zaniesť ju do kvalifikovaného servisu prúdový kábel musia vymeniť len kvalifikované osoby nikdy neumiestňujte nabíjačku batérií na horľavé plochy nikdy neklaďte nabíjačku batérií a jej káble do vody ani na mokré plochy vybavte nabíjačku batérií vhodnou ventiláciou nikdy ju nezakrývajte inými predmetmi ani ju nezatvárajte do kontajnerov ani uzavretých poličiek 44
- Po ukončení nabíjania treba najprv odpojiť sieťové napájanie až potom nabíjací prívod od zapaľovača alebo záporného pólu a nakoniec od kladného pólu 44
- Popisnabíjačkybatériímod 2 44
- Pripojiť červený nabíjací prívod na kladný vývod akumulátora a čierny na záporný pól v prípade namontovania batérie do vozidla najskôr pripojte svorku k pólu batérie ktorá nie je pripojená ku karosérii a potom pripojte druhú svorku ku karosérii v mieste ktoré je vzdialené od batérie a benzínového potrubia pripojiť nabíjačku na napájaciu sieť 44
- Vždy noste ochranné okuliare uzavreté na bokoch kyselinovzdorné ochranné rukavice a kyselinovzdorný odev 44
- Hr srb 45
- Pregled i upozorenja 45
- Eksplodirati 46
- Izbjegavati stvaranje plamena ili iskri kako bi se izbjegle iskre provjeriti da se pritezači ne mogu slučajno otkačiti od polova baterije tijekom punjenja 46
- Nikada se ne smije upotrebljavati punjač baterije sa oštećenim kablovima ili ako je punjač udaren ili oštećen punjač baterije se ne smije nikada rastaviti odnijeti ga ovlaštenom servisnom centru kabel za napajanje mora zamijeniti kvalificirano osoblje punjač baterije se ne smije nikada postaviti na zapaljive površine punjač baterije i njegovi kablovi ne smiju nikada biti stavljeni u vodu ili na mokre površine postaviti punjač baterije na mjesto sa prikladnim prozračenjem nikada se ne smije pokrivati drugim predmetima ili zatvoriti punjač unutar spremnika ili zatvorenih polica 46
- Opispunjačabaterijemod 2 46
- Oprez eksplozivni plin baterije stvaraju eksplozivni plin vodik tijekom normalnog rada čak i veće količine tijekom punjenja 46
- Osigurati se da je utikač isključen iz utičnice prije spajanja ili isključivanja hvataljki kabla 46
- Osposobiti prikladno provjetravanje tijekom punjenja 46
- Punjenje akumulatora 46
- Punjenje faza fig 46
- Spojiti crvenu hvataljku za punjenje na pozitivni pol baterije a crnu hvataljku za punjenje na negativni pol baterije ako je baterija postavljena na vozilo spojiti najprije pritezač na pol baterije koji nije spojen na karoseriju a zatim spojiti drugi pritezač na karoseriju na mjestu udaljenom od baterije i od cijevi goriva spojiti punjač baterije na glavnu mrežu za prekidanje punjenja isključiti najprije glavnu mrežu zatim ukloniti hvataljku za punjenje sa karoserije automobila ili negativnog pola i pritezač za punjenje sa pozitivnog pola 46
- Uvijek je potrebno imati zaštitne naočale zatvorene bočno sigurnosne rukavice otporne na kiselinu i odjeću otpornu na kiselinu 46
- Dojavapogrešakapripunjenju 47
- Faza 3 47
- Faza 4 47
- Faza 5 47
- Faza 6 47
- Faza 7 47
- Faza 8 47
- Provjeriti akumulator i alternator 47
- Test alternator 47
- Test battery 47
- Test start 47
- Pregled in opozorila 48
- Faza 1 49
- Faza 2 49
- Faza 3 49
- Faza 4 49
- Faza 5 49
- Faza 6 49
- Faza 7 49
- Faza 8 49
- Napajalnik 12 v led diode e zaporedoma utripajo 49
- Napetostnoizenačevanje led dioda e75 utripa 49
- Polnjenje faza slika 2 49
- Polnjenje pri 14 volt 49
- Preizkus akumulatorja test battery 49
- Preizkus zagona test start 49
- Preizkuševalnikakumulatorjain alternatorja 49
- Sporočanjenapakpripolnjenju 49
- Αποφύγετε τις φλόγες ή τους σπινθήρες για να αποφύγετε τους σπινθήρες βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες δεν μπορούν να απαγκιστρωθούν από τους πόλους της μπαταρίας κατά τη διάρκεια της φόρτισης 50
- Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει το φις από την πρίζα πριν συνδέσετε ή αποσυνδέσετε τους ακροδέκτες 50
- Γενικάκαιπροειδοποιήσεις 50
- Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας όχι μικρότερης από 8 έτη κι από άτομα με φυσικές ή αισθητήριες μειωμένες νοητικές ικανότητες και γνώσεις μόνο με την κατάλληλη επιτήρηση ή μετά από κατάλληλη εκπαίδευση για την σωστή χρήση της συσκευής και μετά από την πλήρη κατανόηση των δυνητικών κινδύνων τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την συσκευή 50
- Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή με κατεστραμμένα καλώδια αν έχει δεχθεί χτυπήματα αν έχει πέσει ή αν έχει βλάβη μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή μπαταριών αν έχει δεχτεί χτυπήματα έχει πέσει ή έχει πάθει πάσης φύσεως ζημιά to καλώδιο του ρεύματος πρέπει να αντικατασταθεί από εξειδικευμένους ανθρώπους μην τοποθετείτε το φορτιστή σε εύφλεκτες επιφάνειες μη βάζετε το φορτιστή και τα καλώδιά του στο νερό ή πάνω σε βρεγμένες επιφάνειες τοποθετήστε το φορτιστή σε τέτοια θέση ώστε να αερίζεται επαρκώς μην τον χτυπάτε με άλλα αντικείμενα μην τον βάζετε μέσα σε δοχεία ή σε ράφια 50
- Προσοχη εκρηκτικα αερια η μπαταρία δημιουργεί εκρηκτικό αέριο υδρογόνο κατά την κανονική λειτουργία της και σε μεγαλύτερη ποσότητα κατά τη φόρτιση 50
- Τα παιδιά δεν θα πρέπει να πραγματοποιούν καθαρισμό και συντήρηση χωρίς την κατάλληλη επιτήρηση ο φορτιστής είναι κατάλληλος μόνο για την επαναφόρτιση μπαταριών μολύβδου οξέος τύπου μπαταρίες wet σφραγισμένες με υγρό ηλεκτρολύτη στο εσωτερικό τους χαμηλής συντήρησης ή χωρίς συντήρηση mf agm gel μην προσπαθείτε να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή μπαταρίες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες μη φορτίζετε παγωμένες μπαταρίες γιατί υπάρχει κίνδυνος έκρηξης 50
- Φοράτε γυαλιά ασφαλείας με πλευρική προστασία για τα μάτια γάντια κατά των οξέων και ενδύματα που παρέχουν προστασία από τα οξέα 50
- Φροντίστε για έναν επαρκή αερισμό κατά τη φόρτιση 50
- Για να διακόψετε τη φόρτιση αποσυνδέστε με τη σειρά την τροφοδοσία του ρεύματος την τσιμπίδα από το σασί ή από τον αρνητικό πόλο την τσιμπίδα από το θετικό πόλο 51
- Περιγραφήτουφορτιστήμοντέλ1 2 51
- Σηματοδότησησφαλμάτωνφορτίου 51
- Συνδέστε τον κόκκινο ακροδέκτη στο θετικό πόλο της μπαταρίας και το μαύρο ακροδέκτη σ τ ο ν α ρ ν η τ ι κ ό π ό λ ο τ η ς μ π α τ α ρ ί α ς σε περίπτωση που η μπαταρία βρίσκεται σε ένα όχημα συνδέστε πρώτα τον ακροδέκτη στον πόλο της μπαταρίας που δεν είναι συνδεδεμένος με το αμάξωμα και μετά συνδέστε το δεύτερο ακροδέκτη στο αμάξωμα σε ένα σημείο μακριά από τη μπαταρία και από την παροχή βενζίνης συνδέστε το φορτιστή μπαταριών στο ρεύμα 51
- Φόρτισητηςμπαταρίας 51
- Φόρτισηφάσησχ 51
- Общаяинформацияипредупреждения 52
- Внимание взрывоопасные газы аккумулятор выделяет взрывоопасный газ водород при нормальной работе и в еще больших количествах при подзарядке 53
- Для того чтобы остановить зарядку прежде всего отсоединить устройство от сети электропитания затем снять зарядный зажим с кузова автомобиля или отрицательного полюса и другой зарядный зажим с положительного полюса 53
- Зарядитьбатарею 53
- Не допускайте образования пламени или искр во избежание искрообразования проверить чтобы зажимы не могли отцепиться от полюсов батареи во время зарядки 53
- Не используйте зарядное устройство с поврежденными проводами а также если оно подвергалось ударам падало или было повреждено никогда не не разбирайте зарядное устройство самостоятельно отвезите его в сервис центр кабель питания должен может быть заменет только авторизованным персоналом не устанавливайте зарядное устройство на огнеопасные поверхности не помещайте зарядное устройство и его провода в воду или на мокрые поверхности устанавливайте зарядное устройство так чтобы обеспечивалась соответствующая вентиляция не покрывайте его другими предметами не закрывайте его в емкости или шкафы 53
- Описаниезарядногоустройства 53
- Перед подключением или отключением зажимов проверьте что штепсель был вынут из розетки 53
- Подсоединить зарядное устройство к сети электропитания 53
- Подсоединить красный зарядный зажим к положительному полюсу батареи а черный зарядный зажим к отрицательному полюсу батареи если батарея установлена на автомобиле подсоединить сначала зажим к полюсу батареи который не подсоединен к кузову и затем подсоединить второй зажим к кузову вдалеке от батареи и топливных трубопроводов 53
- Пользуйтесь защитными очками с боковым экраном для защиты глаз кислотостойкими перчатками и одеждой обеспечивающей защиту от кислоты 53
- При зарядке обеспечивайте соответствующую вентиляцию 53
- Tест батарея 54
- Зарядкаэтаприс 54
- Проверьтебатареюигенератор 54
- Сообщенияобошибкахпризарядке 54
- Тест генератор 54
- Тест старт 54
- Этап1 54
- Этап2 54
- Этап3 54
- Этап4 54
- Этап5 54
- Этап6 54
- Этап7 54
- Этап8 54
- Прегледипредупреждения 55
- За да прекъснете зареждането първо изключете захранването от мрежата след това отстранете зарядната клема от корпуса на колата или отрицателната клема и зарядната клема от положителната клема на акумулатора 56
- Зарежданенаакумулатор 56
- Зарежданефазафиг 56
- Описаниеназаряднотоустройствоза акумулатори 56
- Сигнализагрешкипризареждането 56
- Trecereînrevistăşiavertizări 57
- Asiguraţi vă că ştecărul este scos din priză înainte de a conecta sau deconecta clemele cablurilor 58
- Avertizare gaz exploziv bateriile produc gaze explozive hidrogen în timpul funcţionării lor normale şi chiar cantităţi mai mari pe perioada reîncărcării lor 58
- Conectaţi clema roşie de încărcare la borna de a bateriei şi clema neagră de încărcare la borna negativă a bateriei în caz că bateria este montată pe un autovehicul conectaţi mai întâi borna la polul bateriei care nu este legat la caroserie şi după aceea conectaţi cea de a doua bornă la caroserie într un punct îndepărtat faţă de baterie şi conducta de alimentare cu benzină 58
- Conectaţi redresorul de încărcat baterii la reţeaua de alimentare 58
- Evitaţi producerea de flăcări sau scântei pentru a evita formarea scânteilor asiguraţi vă că bornele nu se pot desprinde de pe bornele bateriei pe perioada încărcării 58
- Nu folosiţi niciodată redresorul de încărcat baterii cu cabluri deteriorate sau ori de câte ori redresorul a fost supus impactului sau a fost deteriorat nu demontaţi niciodată redresorul de baterii duceţi l la un centru de service autorizat cablul de alimentare trebuie înlocuit de personal calificat nu puneţi niciodată redresorul de încărcat baterii pe suprafeţe inflamabile nu puneţi niciodată redresorul de încărcat baterii şi cablurile sale în apă sau pe suprafeţe umede puneţi redresorul de încărcat baterii astfel încât să aibă ventilaţie adecvată nu l acoperiţi niciodată cu alte obiecte şi nici nu l închideţi în containere sau rafturi închise 58
- Nu încercaţi niciodată să încărcaţi baterii ce nu pot fi reîncărcate sau alte tipuri decât cele indicate niciodată nu încărcaţi bateriile îngheţate care ar putea exploda 58
- Pentru a întrerupe procesul de încărcare deconectaţi mai întâi reţeaua de alimentare apoi îndepărtaţi clema de încărcare de la masa autoturismului sau borna negativă şi clema de încărcare de la borna pozitivă 58
- Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie închişi pe ambele laturi mănuşi de protecţie şi îmbrăcăminte rezistente la acid 58
- În timpul încărcării asiguraţi o ventilare adecvată 58
- Pasul 1 59
- Pasul 2 59
- Pasul 3 59
- Pasul 4 59
- Pasul 5 59
- Pasul 6 59
- Pasul 7 59
- Pasul 8 59
- Pasuldeîncărcarefig 59
- Semnaledeeroarealeîncărcării 59
- Test alternator 59
- Test battery 59
- Test start 59
- Testareabaterieișiaalternatorului 59
- Genelbilgilerveuyarılar 60
- Akü testi 61
- Aküyü ve alternatörü test etme 61
- Alternatör testi 61
- Dengeleyici e 75 led ışık yanıp sönüyor 61
- Dolumda hata sinyalleri 61
- Start testi 61
- Volt taşarj 61
- Voltgüçkaynağı e led ışıkları sırayla yanıyor 61
- Şarjfazresim2 61
- تاريذحتوتانايب 62
- تاميلعتلاليلد 62
- يكيتاموتولأاتايراطبلانحاش 62
- 2ليدومةيراطبلانحاشفصو 63
- ةلحرملا 63
- ةيراطبلانحش 63
- لكشنحشلاةداعإلحارم 63
- نحشلاةيلمعيفأطخلاتارشؤم 63
- لدبملاوةيراطبلارابتخا 64
Похожие устройства
- Deca SM C36L Рабочее руководство
- Deca SM C36LT CANBUS Рабочее руководство
- Deca LIFE 30 Рабочее руководство
- Deca LIFE 120 Рабочее руководство
- Deca FL 1112 Рабочее руководство
- Deca FL 2212 Рабочее руководство
- Deca FL 1113D Рабочее руководство
- Deca FL 2213D Рабочее руководство
- Deca FL 3713D Рабочее руководство
- Deca DC 2213 TRACTION Рабочее руководство
- Deca DC 3713 TRACTION Рабочее руководство
- Deca SCP 60/400 Рабочее руководство
- Deca SC 3230B Рабочее руководство
- Deca SC 3300B Рабочее руководство
- Deca SC 30 / 400 Рабочее руководство
- Deca SC 60 / 700 Рабочее руководство
- Deca SC 80 / 900 Рабочее руководство
- DEXP SB10 Инструкция по эксплуатации
- DEXP MC-70 Инструкция по эксплуатации
- DEXP BL-80 Инструкция по эксплуатации