Marina-Speroni CAM 80/PA — misure di sicurezza per l'uso delle pompe da giardino [18/64]
![Marina-Speroni CAM 88/CR [18/64] Istruzioni per l uso](/views2/1552953/page18/bg12.png)
1. Misure di sicurezza
• Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di effettuare
il montaggio e la messa in funzione. È vietato l’uso dell’appa-
recchio alle persone che non conoscono in modo approfondito
il libretto d’istruzioni (istruzioni per l’uso). L’uso dell’apparecchio
è inoltre vietato ai minori di 16 anni.
• L’utente è responsabile nei confronti di terzi nella zona in
cui l’apparecchio è in funzione.
• Prima della messa in funzione occorre assicurarsi che ci
siano le necessarie misure elettriche di protezione, mediante
una prova eseguita da uno specialista.
DURANTE l’uso della pompa non devono
esserci persone in acqua o nel liquido da
pompare, ed è proibito eseguire qualsiasi
tipo di manutenzione.
La pompa deve essere collegata solo per mezzo di
un interruttore di sicurezza salvavita, con una corrente
nominale di apertura fino a 30 mA e una presa con
contatto di terra installata conformemente alle dispo-
sizioni. Protezione: minimo 10 Amp.
Non è previsto l’utilizzo in piscine e stagni da giardino.
Per altri usi, devono essere rispettate le prescrizioni
conformi alla Norma VDE 0100 parte 702.
ATTENZIONE: Prima di effettuare il controllo della
pompa disinserire la spina.
Per la sostituzione del cavo di alimentazione serve una
attrezzatura speciale quindi dovete rivolgervi al centro
assistenza autorizzato.
La pompa può funzionare con una prolunga che sia
realizzata con cavo mod. H07 RNF conforme alle norme
vigenti e di una sezione di filo non inferiore ad 1 mm.
conforme alla norma DIN 57282 oppure DIN 57245.
• La rumorosità (continua equivalente in dbA) delle
elettropompe è inferiore o uguale (≤) a 70 dbA.
• La tensione (230 Volt corrente alternata) indicata
sulla targhetta della pompa deve corrispondere alla tensione
di rete disponibile.
• La temperatura del liquido convogliato non deve superare
35°C max.
• Non sollevare o trasportare mai la pompa facendo presa
sul cavo di alimentazione collegato alla rete.
• Assicurarsi che le connessioni elettriche a spina si trovino
in una zona sicura da allagamenti e siano protette dall’umidità.
• Prima dell’uso occorre verificare che la linea di allacciamento
alla rete e la spina non siano danneggiate.
• Disinserire la spina della rete prima di eseguire qualsiasi
intervento sulla pompa.
• Evitare che la pompa sia esposta direttamente al getto d’acqua.
• L’utente è responsabile del rispetto delle locali disposizioni
di montaggio e sicurezza.
POMPE DA GIARDINO
18
• L’utente dovrà escludere mediante provvedimenti adeguati
(per es. installazione di allarme, pompa di riserva e simili) la
possibilità di danni indiretti causati dall’allagamento di locali
per guasti della pompa.
• In caso di eventuale guasto della pompa, i lavori di riparazione
potranno essere effettuati solo dalle officine di riparazione
del servizio assistenza. Devono essere usati solo pezzi di
ricambio originali.
• Si avverte che ai sensi della legge sulla responsabilità del
prodotto
non rispondiamo
di danni che possano venire causati dal nostro apparecchio:
a) per riparazioni improprie che non vengono effettuate dal
personale dei punti di assistenza da noi autorizzati;
b) oppure se per una sostituzione di pezzi non vengono
utilizzati PEZZI DI RICAMBIO ORIGINALI;
c) oppure se non vengono rispettate le indicazioni e le
disposizioni riportate nel libretto d’istruzioni.
Per gli accessori valgono le stesse disposizioni.
Resistenza
Con questa pompa non possono essere convogliati liquidi
infiammabili, combustibili o esplosivi.
2. Impiego previsto
ATTENZIONE! Settore d’impiego
• Per irrigare e annaffiare zone verdi, orti e giardini
• Per il funzionamento di irrigatori da giardino
• Per prelevare acqua da stagni, ruscelli, riserve d’acqua
piovana e pozzi, previo, filtro adeguato.
Liquidi ammessi
Per pompare acqua chiara (acqua dolce), acqua piovana,
o liscivia leggera da lavaggio.
I liquidi abrasivi o aggressivi possono danneggiare
o distruggere la pompa.
Istruzioni per l’uso
Principalmente si consiglia l’uso di un filtro preliminare
adeguato e di un kit d’aspirazione dotato di un tubo
flessibile con valvola di fondo (arresto di riflusso) per
evitare lunghi tempi di risucchio e un inutile danneg-
giamento della pompa a causa di pietre e corpi estranei
solidi.
3. Prima della messa in funzione
La vostra pompa per l’irrigazione è autoadescante. Preceden-
temente alla prima messa in funzione la pompa deve essere
riempita attraverso il raccordo di mandata con il liquido di
mandata, fino alla fuoriuscita dello stesso.
Tubazione aspirante
• Montare il tubo aspirante del prelievo acqua ascendente
Содержание
- 0 kg p 9 5 kg p.2
- 5 kg p 11 5 kg 12 5 kg pa 13 5 kg p.2
- Cam 40 p.2
- M 45 m 50 m p.2
- 8 a 3 8 a 4 9 a p.2
- 5 µ f 12 5 µ f 20 µ f p.2
- Cam 66 pa p.2
- Cam 60 p p.2
- Cam 60 p.2
- A 10 a 10 a p.2
- W 800 w 1000 w p.2
- V 50 hz 230 v 50 hz 230 v 50 hz p.2
- M 8 m 9 m p.2
- L min 60 l min 63 l min p.2
- Ip 44 ip 44 ip 44 p.2
- Cam 66 p.2
- Cam 40 p p.2
- C 35 c 35 c p.2
- X18x20 p 36x18x28 39x19x23 p 39x21x30 39x19x23 pa 39x21x30 p.2
- W 900 w 1100 w p.4
- Ks 801 p.4
- C 35 c 35 c p.4
- V 50 hz 230 v 50 hz 230 v 50 hz p.4
- M 9 m 9 m p.4
- M 45 m 50 m p.4
- L min 60 l min 60 l min p.4
- Ks 901 p.4
- Ks 1101 p.4
- Ip 44 ip 44 ip 44 p.4
- Cr cre crft p.4
- A 10 a 10 a p.4
- 8 a 4 0 a 5 0 a p.4
- 5 µ f 12 5 µ f 20 µ f p.4
- Cam 80 p.6
- W 900 w 1100 w p.6
- Cam 88 p.6
- 5 µ f 12 5 µ f 20 µ f p.6
- V 50 hz 230 v 50 hz 230 v 50 hz p.6
- M 9 m 9 m p.6
- M 45 m 50 m p.6
- L min 60 l min 60 l min p.6
- Ip 44 ip 44 ip 44 p.6
- Cr cre crft p.6
- Cam 85 p.6
- C 35 c 35 c p.6
- A 10 a 10 a p.6
- 8 a 4 0 a 5 0 a p.6
- W 900 w 1200 w p.8
- L 325 mm b 170 mm h 190 mm p.8
- A 10 a 10 a p.8
- 9 a 3 8 a 5 5 a p.8
- 2 kg 15 2 kg p.8
- Μ f 16 µ f 20 µ f p.8
- V 50 hz 230 v 50 hz 230 v 50 hz p.8
- Pvc 800 pcc 1100 p.8
- Pvc 500 p.8
- M 7 m 7 m p.8
- M 60 m 30 m p.8
- L min 60 l min 120 l min p.8
- L 345 mm b 205 mm h 255 mm p.8
- L 290 mm b 170 mm h 170 mm p.8
- Ip 44 ip 44 ip 44 p.8
- C 60 c 60 c p.8
- Pmc 5 pgc 800 pgc 1100 pxc 800 pxc 1100 gxc 800 gxc 1100 gxc 1100 a p.9
- V 50 hz p.10
- 5 µ f p.10
- X20x21 p.10
- X18x20 p.10
- Zulässige flüssigkeiten p.12
- Widerstand p.12
- Verwendungszweck p.12
- Sicherheitsmaßnahmen p.12
- Gartenpumpen p.12
- Einsatzbereich p.12
- Bedienungshinweise p.12
- Achtung p.12
- Wartungshinweise p.13
- Vor inbetriebnahme p.13
- Fehlertabelle p.13
- Achtung p.13
- Operating instructions p.14
- Garden pumps p.14
- Caution p.14
- Acceptable liquids p.14
- Sector of use p.14
- Safety measures p.14
- Resistance p.14
- Maintenance instructions p.15
- Troubleshooting table p.15
- Caution p.15
- Before starting p.15
- Mode d emploi p.16
- Mesures de sécurité p.16
- Liquides permis p.16
- L emploi dans des piscines et des étangs de jardin n est pas prévu pour tout autre emploi les dispositions de la norme vde 0100 partie 702 doivent être respéctées p.16
- C si les indications et les dispositions figurant dans ce mode d emploi ne sont pas respectées ces dispositions sont également applicables pour les accessoires p.16
- Attention p.16
- Application p.16
- Utilisation prévue p.16
- Résistance p.16
- Pompes de jardin p.16
- Tableau de détection des anomalies p.17
- Si vous n êtes pas en mesure de résoudre le problème veuillez vous adresser à notre service après vente pour éviter des dommages pendant le transport nous vous prions d expédier la pompe dans l emballage d origine p.17
- Entretien p.17
- Avant la mise en service p.17
- Attention p.17
- Prima della messa in funzione p.18
- Pompe da giardino p.18
- Non è previsto l utilizzo in piscine e stagni da giardino per altri usi devono essere rispettate le prescrizioni conformi alla norma vde 0100 parte 702 p.18
- Misure di sicurezza p.18
- Liquidi ammessi p.18
- Istruzioni per l uso p.18
- Impiego previsto p.18
- Attenzione p.18
- Settore d impiego p.18
- Resistenza p.18
- Istruzioni per la manutenzione p.19
- Tabella per la determinazione dei guasti p.19
- Qualora non sia possibile eliminare il guasto siete pregati di rivolgervi al nostro servizio assistenza per evitare danni durante il trasporto si prega effettuare la spedizione nell imballaggio originale p.19
- Attenzione p.19
- Weerstand p.20
- Voor het opstarten p.20
- Veiligheidsmaatregelen p.20
- Tuinpompen p.20
- Toegestane vloeistoffen p.20
- Let op p.20
- Instructies voor het gebruik p.20
- Gebruikssector p.20
- Gebruik p.20
- De pomp mag niet droog werken de garantie van de fabrikant vervalt in geval van schade als gevolg van een droge werking p.21
- Wend u tot onze servicedienst als het defect niet kan worden verholpen verzend de pomp in de originele verpakking om transportschade te voorkomen p.21
- Tabel voor het opsporen van defecten p.21
- Opgelet p.21
- Instructies voor het onderhoud p.21
- Utilización prevista p.22
- Resistencia p.22
- Por otras utilizaciónes tienen que ser respetadas las disposiciones conformes a la norma vde 0100 parte 702 p.22
- Medidas de seguridad p.22
- Líquidos admitidos p.22
- La utilización de la bomba en piscinas o estanques de jardín no es prevista p.22
- Instrucciones para el empleo p.22
- Bombas de jardín p.22
- Atención sector de uso p.22
- Antes de la puesta en marcha p.22
- Instrucciones para el mantenimiento p.23
- Atención p.23
- Tabla para la determinación de las averías p.23
- Sector de emprego p.24
- Resistência p.24
- Medidas de segurança p.24
- Líquidos admitidos p.24
- Instruções para o uso p.24
- Emprego previsto p.24
- Bombas de jardim p.24
- Atenção p.24
- Antes de ligar p.24
- Tabela para a determinação dos enguiços p.25
- Instruções para a manutenção p.25
- Atenção p.25
- Inden start p.26
- Havepumper p.26
- Advarsel anvendelsesområde p.26
- Vekselstrø p.26
- Tilladte væsker p.26
- Tilladt anvendelse p.26
- Sikkerhedsinstruktioner p.26
- Modstand p.26
- Instruktioner vedrende brug p.26
- Vedligeholdelse p.27
- Fejlfindingsskema p.27
- Advarsel pumpen må ikke løbe tør producentens garanti omfatter ikke skader der skyldes at pumpen er løbet tør p.27
- Advarsel p.27
- Motståndskraft p.28
- Instruktioner för användning p.28
- Godkända vätskor p.28
- Före idrifttagning p.28
- Avsedd användning p.28
- Användningsområde p.28
- Varning p.28
- Trädgårdspumpar p.28
- Säkerhetsanvisningar p.28
- Varning p.29
- Kontakta din serviceverkstad om du inte lyckas åtgärda problemet med hjälp av felsökningstabellen använd pumpens originalförpackning för att undvika skador under transporten p.29
- Instruktioner angående underhåll p.29
- Felsökningstabell p.29
- Turvatoimenpiteet p.30
- Tuotevastuulain mukaan emme vastaa laitteen aiheuttamista vaurioista seuraavissa tapauksissa a virheelliset korjaukset jos ne on suoritettu valtuuttamattomassa huoltoliikkeessä b muihin kuin alkuperäisiin varaosiin vaihdetut osat c ohjekirjan ohjeiden ja määräysten noudattamatta jättäminen lisävarusteita koskevat samat määräykset p.30
- Sallitut nesteet p.30
- Puutarhapumput p.30
- Käyttötarkoitus p.30
- Käyttöohjeet p.30
- Kestävyys p.30
- Huomio käyttöalue p.30
- Ennen käyttöönottoa p.30
- Vianetsintätaulukko p.31
- Huomio p.31
- Huolto ohjeet p.31
- Tillatte væsker p.32
- Sikkerhetsforskrifter p.32
- Riktig bruk p.32
- Motstand p.32
- Merk bruksområde p.32
- Instruksjoner for bruk p.32
- Hagepumper p.32
- Før oppstart p.32
- Vedlikeholdsanvisninger p.33
- Pumpen må ikke tørrkjøres produsentgarantien bortfaller ved skader som skyldes tørrkjøring p.33
- Feilsøkingstabell p.33
- Advarsel p.33
- Avτλia khπoy p.34
- Τοµε v ας ο v που χρησιµοποιει v ται p.34
- Προσοχη p.34
- Προβλεπο 2 προβλεπο v µενη χρη µενη χρη v ση ση p.34
- Πριν την θε 3 πριν την θε v ση σε λειτουργ ση σε λειτουργ v α p.34
- Οδηγι v ες για την χρη v ση p.34
- Με 1 με v τρα ασϕαλει τρα ασϕαλει v ας ας p.34
- Επιτρεπο v µενα υγρα p.34
- Αντοχη p.34
- Προσοχη προσοχη p.35
- Πι 5 πι v νακας των βλαβω νακας των βλαβω v ν p.35
- Οδηγι v ες συντη v ρηση p.35
- Kullan m p.36
- Güvenlik önlemleri p.36
- Direnç p.36
- D kkat kullan m alan p.36
- Bahge pompasi p.36
- Çal flt rmaya bafllamadan önce p.36
- Uygun sıvılar p.36
- Kullanım flekli p.36
- D kkat p.37
- Bak m önerileri p.37
- Arızayı tamir etmenin mümkün olmadı ı durumlarda teknik hizmet servislerimize baflvurmanız rica olunur taflıma sırasında meydana gelebilecek zararları önlemek amacıyla sevkıyatın or j nal ambalajinda gerçeklefltirilmesi rica olunur p.37
- Ar zalar n belirlenmesine iliflkin tablo p.37
- Wytrzymałość p.38
- Uwaga zastosowanie p.38
- Przewidziane zastosowanie p.38
- Przed uruchomieniem p.38
- Pompy ogrodowa p.38
- Ogólne zasady bezpieczeæstwa p.38
- Instrukcja użytkowania p.38
- Dozwolone płyny p.38
- Pompa nie mo e pracowaç na sucho prawo gwarancji wygasa w przypadku uszkodzenia spowodowanego pracå na sucho p.39
- Zasady konserwacji p.39
- Usterki techniczne p.39
- Zahradnĺ čerpadla p.40
- Upozornêní pou ití p.40
- Správné pou ití p.40
- Pokyny pro pou ití p.40
- P ípustné kapaliny p.40
- P ed uvedením do provozu p.40
- Odolnost p.40
- Bezpeïnostní opat ení p.40
- Ïerpadlo nesmí pracovat naprázdno záruka vƒrobce se nevztahuje na kody zpºsobené chodem naprázdno p.41
- Upozornêní p.41
- Tabulka pro určen poruch p.41
- Pokyny pro údr bu p.41
- Kdy není mo né odstranit poruchu obraflte se prosím na na í servisní slu bu aby se zabránilo po kození bêhem p epravy prosíme vás o odeslání v originálním obalu p.41
- A szivattyú csak olyan érintésvédelmileg biztos megszakítóval csatlakoztatható amelynek max 0ma a névleges nyitófeszültsége és az elòírásoknak megfelelò földeléssel van ellátva védelem minimum 10 amper medencében vagy kerti tóban való felhasználásra nem alkalmas egyéb felhasználást illetòleg figyelembe kell venni a vde0100 szabvány 702 részét figyelem a szivattyún történò ellenòrzések elvégzése esetében elòzetesen áramtalanítani kell az áramellátó kábel cseréjéhez speciális felszerelés szükséges amelyért a szervízközponthoz kell fordulni a szivattyú olyan h07rnf tipusú hosszabbítóval mûködhet amely megfelel az érvényben lévò szabvályoknak és az átméròje nemm kisebb 1mm nél mint az a din 57282 vagy a din 57245 szabványokban elò van írva p.42
- Üzembehelyezés elòtt p.42
- Megengedett folyadékok p.42
- Kerti szivattyú p.42
- Hasznàlati utasìtàs p.42
- Figyelem alkalmazási terület p.42
- Felhívjuk a figyelmét arra hogy a törvényes elòírások szerint nem vállalunk felelòsséget a termékünk által okozott károkért a következò esetekben a nem megfelelò javítások esetén amennyiben ez nem az általunk felhatalmazott szakszervízben ment végbe b vagy a felhasznált cseredarabok nem eredeti cserealkatrészek voltak c vagy a használati utasításban szereplò elòírások és útmutatások nem lettek figyelembe véve az alkatrészekre ugyanezek érvényesek p.42
- Felhasználás p.42
- Ellenálloképesség p.42
- Biztonsági elòirások p.42
- Karbantartási ùtmutatò p.43
- Hibameghatározási táblázat p.43
- Figyelem p.43
- Amennyiben a hibaelhárítás nem lehetséges kérjük forduljon a szakszervízükhöz a szállítás közbeni károk elkerülése érdekében kérjük a szállítást az eredeti csomagolásban elvégezni p.43
- A szivattyút szárazon üzemeltetni nem szabad a gyártó garanciája nem terjed ki a szárazon történò üzemeltetésbòl eredò meghibásodásokra p.43
- Инстpукция по эксплуатации p.44
- Пoдгoтoвкa к экcплyaтaции p.44
- Oблacть пpимeнeния p.44
- Hacocы caдobый p.44
- Bhиmahиe p.44
- Тexникa бeзoпacнocти p.44
- Пеpекачиваемые жидкости p.44
- Нaзнaчeниe p.44
- Инcтpyкции пo oбcлyживaнию p.45
- Tаблица выявления неисправностей p.45
- Bhиmahиe p.45
- Øsiurbimo vamzdynas p.50
- Siurbti tinkami skysãiai p.50
- Saugumo reikalavimai p.50
- Prie pradedant darbå p.50
- Panaudojimo instrukcijos p.50
- Numatytas naudojimas p.50
- Dèmesio panaudojimo srytis p.50
- Atsparumas p.50
- Sodo siurblys p.50
- Tiekimo vamzdïiai p.51
- Prie iùros instrukcijos p.51
- Pompa nèra pritaikyta dirbti sausai gamintojo garantija netenka galios jei patiriami nuostoliai dirbant sausai p.51
- Jeigu nèra galimybià pa alinti gedimå pra ome kreiptis ì mùsà techninès prie iùros centrå tam kad bùtà i vengta pa eidimà transportavimo metu pra ome siàsti prietaiså originaliame supakavime p.51
- Gedimà paie kos lentelè p.51
- Dèmesio p.51
- Tähelepanu kasutusala p.52
- Pump peab olema ühendatud üksnes automaatlüliti abil nominaalvooluga kuni 30 ma ja vastavalt nõuetele paigaldatud maandekontaktiga kaitse miinimum 10 amp ei tohi kasutada basseinides ja aiatiikides muudel juhtudel tuleb tagada vastavus standardi vde 0100 osas 702 kirjeldatud nõuetele tähelepanu enne pumba kontrollimist eemaldada seade pistikust toitekaabli väljavahetamiseks on vajalik spetsiaalsete seadmete olemasolu mille tõttu olete palutud pöörduma selleks volitatud tehnilise abi keskuse poole pump tohib töötada nõuetekohase mudeli h07 rnf juhtmest valmistatud pikendusega ja traadist diameetriga mitte alla 1 mm mis vastab nõuetele din 57282 või din 57245 p.52
- Otstarbeline kasutamine p.52
- Ohutusnõuded p.52
- Lubatud vedelikud p.52
- Kasutusjuhised p.52
- Enne käivitamist p.52
- Aiapump p.52
- Vastupidavus p.52
- Tähelepanu p.53
- Tabel rikete määramiseks p.53
- Juhul kui rikke kõrvaldamine osutub võimatuks olete palutud pöörduma meie abiteenistuse poole vältimaks transpordikahjustusi on soovitatav kasutada originaal pakendust p.53
- Hooldusjuhised p.53
- Vrtna pumpe p.54
- Uputa za uporabu p.54
- Prije stavljanja u pogon p.54
- Predviœena namjena p.54
- Pa nja polja primjene p.54
- Mjere sigurnosti p.54
- Dozvoljene tekuçine p.54
- Pa nja p.55
- Nakon toga napunite hidropak vodom i ponovno je spreman za uporabu p.55
- Hidropak je vrlo jednostavan za odrïavanje hidropak se moïe zaãepiti ako kroz predfilter pro u neãiste tvari hidropak oãistite na taj naãin da ga jednostavno isperete vodom ako na taj naãin ne odstranite kvar hidropak païljivo rastavite svaki dio pomno oãistite i ponovo sklopite zbog opasnosti od smrzavanja iz hidropaka obavezno ispustite vodu prije duïeg nekori tenja kao npr prije zime hidropak temeljito operite vodom potpuno ga ispraznite i spremite na suho prije ponovnog stavljanja u pogon kratko ga ukljuãite i iskljuãite da biste vidjeli da li nesmetano radi p.55
- Da bi hidropak ispumpavao vodu uvijek mora biti napunjen vodom da se prelijeva hidropak nikada ne smije biti ukljuãen na suhom pumpa ne smije raditi na suhom garancija proizvoœaïa prestaje va iti u sluïaju tete uzrokovane radom na suhom provjeriti prijanjanje spojeva na usisnim vodovima jer nedobro prijanjajuçi spojevi onemoguçuju nesmetani rad hidropaka p.55
- Usisni ventil mora se nalaziti najmanje 30 cm ispod najniïeg nivoa vode ne dobro prijanjaju i usisni vodovi propu taju zrak i tako ometaju optimalno usisavanje vode p.55
- Uputstva za odr avanje p.55
- Ukoliko nije moguçe otkloniti kvar molimo vas da se obratite na em servisu kako bi se izbjegla teta prilikom prijevoza molimo da se pumpa prevozi u originalnom pakovanju p.55
- Tablica za odreœivanje kvara p.55
- Prilikom usisavanja ventili i sapnice moraju biti potpuno otvoreni kako bi se usisni vod oslobodio zraka p.55
- Întrebuin area prevãzutã p.56
- Înainte de punerea în func ie p.56
- Pompe de gradina p.56
- Mãsuri de siguran ã p.56
- Instruc iuni pentru folosire p.56
- Aten iune sectorul de întrebuin are p.56
- Tabela pentru determinarea defec iunilor p.57
- Instruc iuni pentru între inere p.57
- Aten ie p.57
- Navodila za uporabo p.58
- Dovoljene tekočine p.58
- Vrtne ˇ crpalke p.58
- Varnostni ukrepi p.58
- Razliïne uporabe sesalne ïrpalke p.58
- Pred pogonom p.58
- Pozor razliïne uporabe p.58
- Odprava okvar p.59
- Navodila za vzdrževanje p.59
- Βεβαιουται οτι το κατωθι εν εικνυομενο αρθρο πληρει τουσ ακολουθουσ κανονισμουσ p.60
- Dichiarazione di conformità p.60
- Det erklæres herved at artikkelen som det her henvises til er i overensstemmelse med følgende forskrifter p.60
- Det bekræftes hermed at nedennævnte varer er i overensstemmelse med følgende direktiver p.60
- Declara se que o artigo abaixo indicado está em conformidade com as directrizes que se seguem p.60
- 73 23 ce 89 336 ce p.60
- Primijenjene su slijede ce uskladene norme p.61
- Se declara ca articolul mai sus mentionat este conform cu urmatoarele directive 98 37 ce p.61
- 98 37 ce p.61
- Prohlašujeme že níže uvedený výrobek je ve shodě s požadavky směrnic p.61
- 73 23 ce 89 336 ce p.61
- Primijenjene su slijede ce uskladene norme en 60034 1 en 60335 1 en 60335 2 41 en 292 1 en 292 2 en 55014 en iso 3744 p.61
- 2000 14 ce p.61
- Potvrduje se da su artikli niˇze navedeni u sukladnosti sa slijede cim normama evropske zajednice p.61
- Potvrda europske zajednice o sukladnosti uredaja sa europskim normama potvrduje se da su artikli niˇze navedeni u sukladnosti sa slijede cim normama europske zajednice p.61
- Normy skoordynowane stosowane en 60034 1 en 60335 1 en 60335 2 41 en 292 1 en 292 2 en 55014 en iso 3744 p.61
- Normy použité k posouzení shody p.61
- Пpимeнeнныe гapмoнизoвaнныe нopмы en 60034 1 en 60335 1 en 60335 2 41 en 292 1 en 292 2 en 55014 en iso 3744 p.61
- Kasutatud standardid p.61
- Заявлаетcя чтo нижeyпoмянyтoe издeлиe cooтвeтcтвyeт co cлeдyющими нopмaми p.61
- Izjavljamo da je spodaj navedeni artikel skladen z naslednjimi direktiovami 98 37 ce p.61
- Iuo parei kiame kad ïemiau nurodytos prekòs atitinka i direktyv keliamus reikalavimus p.61
- Uygulanan harmonik standartlar en 60034 1 en 60335 1 en 60335 2 41 en 292 1 en 292 2 en 55014 en iso 3744 p.61
- En 60034 1 en 60335 1 en 60335 2 41 en 292 1 en 292 2 en 55014 en iso 3744 p.61
- Uporabljeni harmonizirani normativi en 60034 1 en 60335 1 en 60335 2 41 en 292 1 en 292 2 en 55014 en iso 3744 p.61
- Ee hr ro p.61
- Tr pl cz p.61
- Dichiarazione di conformità p.61
- Taikyti ie harmonizuoti standartai p.61
- Deklaruje się z niz ej wjmieniony produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami p.61
- Standarde armonizate aplicate en 60034 1 en 60335 1 en 60335 2 41 en 292 1 en 292 2 en 55014 en iso 3744 p.61
- Siinkohal on kinnitatud et allpool nimetatu vastab järgmistele direktiividele 98 37 ce p.61
- Afla da belirtilen ürünün afla daki yönetmeliklere uygun oldu u beyan edilir 98 37 ce p.61
Похожие устройства
-
Marina-Speroni CAM 98/PAРуководство по эксплуатации -
Marina-Speroni MATIC 1101Руководство по эксплуатации -
Marina-Speroni KS 801/CRРуководство по эксплуатации -
Marina-Speroni KS 1300/PAРуководство по эксплуатации -
Marina-Speroni MATIC 98Руководство по эксплуатации -
Marina-Speroni MATIC 98-5Руководство по эксплуатации -
Marina-Speroni CAM 80/PA-HLРуководство по эксплуатации -
Marina-Speroni CAM 100/PAРуководство по эксплуатации -
Marina-Speroni CAM 60/PРуководство по эксплуатации -
Marina-Speroni CAM 40/PA-HLРуководство по эксплуатации -
Marina-Speroni CAM 40/PРуководство по эксплуатации -
Marina-Speroni CAM 100/PA-HLРуководство по эксплуатации
Scopri le misure di sicurezza fondamentali per l'uso delle pompe da giardino. Segui le istruzioni per garantire un funzionamento sicuro e prevenire incidenti.