Marina-Speroni CAM 80/PA — ghid de siguranță pentru utilizarea pompelor de apă [56/64]
![Marina-Speroni CAM 80/CR [56/64] Întrebuin area prevãzutã](/views2/1552953/page56/bg38.png)
1. Mãsuri de siguran—ã
• A se citi cu aten—ie instruc—iunile pentru folosire înainte de
a se efectua montajul …i punerea în func—ie. Este interzisã
folosirea aparatului de cãtre persoane care nu cunosc în
mod aprofundit bro…ura de instruc—iuni (instric—iuni pentru
folosire). Este interzisã manevrarea pompei de cãtre
persoane sub 16 ani.
• Persoana care folose…te aparatul este responsabilã fa—ã
de persoanele care se aflã în zona în care func—ioneazã
aparatul.
• Înaintea punerii în func—ie este necesar a se asigura de
existen—a mãsurilor electrice de siguran—ã, prin intermediul
unui control efectuat de cãtre un specialist.
ÎN TIMPUL folosirii pompei nu trebuie sã se afle
persoane în apa sau lichidul care v-a fi pompat …i
este interzisã efectuarea oricãrui tip de între—inere.
Pompa trebuie sã fie în func—ie doar prin legãtura unui
întrerupãtor salveazã-via—a, cu un curent nominal de
deschidere pînã la 30 mA …i o prizã cu împãmîntare
instalatã conform dispozi—iilor.
Protec—ie: minim 10 Amp.
Utilizarea pentru piscine sau în gradinãrit nu este
recomandatã.
Pentru toate celelalte utilizãri, trebuiesc respectate
prevederile si dispozi—iile normativului VDE 0100, capitolul 702.
ATEN‰IUNE: Înainte de a efectua controlul pompei scoate—i
din prizã.
Pentru schimbarea cablului de alimentare este necesarã
folosirea unei aparaturi speciale deci trebuie sã vã adresa—i
unui centru de asisten—ã autorizat.
Pompa poate func—iona cu un prelungitor realizat cu un
cablu mod. H07 RNF conform normelor în vigoare …i cu
o sec—iune a firului nu inferioarã a 1 mm, conform normelor
DIN 57282 sau DIN 57245.
• Zgomotul (continuu echivalent în dbA) al
electropompei este inferior sau egal cu 70 dbA.
• Tensiunea (230 Volt curent alternativ) indicatã pe
plãcu—a pompei trebuie sã corespundã tensiunii disponibile
din re—ea.
• Temperatura lichidului transportat nu trebuie sã depã…eascã
30°C max.
• Asigura—i-vã cã bran…amentele electrice sunt la adãpost
de umiditate sau de inunda—ii.
• Înainte de folosire este necesar a se verifica cã
bran…amentul sau priza nu sunt deteriorate.
• Debran…a—i priza de la re—ea înainte de a efectua o interven—ie
la pompã.
• Evita—i expunerea pompei sub jeturi directe de apã.
• Persoana care folose…te aparatul este responsabilã de
respectarea dispozi—iilor de montaj …i de siguran—ã.
• Persoana care folose…te aparatul v-a trebui sã excludã
prin mãsuri adecvate (de ex. instalarea unei alarme, pompã
de rezervã sau altele) posibilitatea de a dãuna pompa prin
inunda—ii sau defec—iuni la pompã.
• În cazul eventualei defec—iuni a pompei, lucrãrile de repara—ie
POMPE DE GRADINA
56
vor putea fi efectuate numai de cãtre atelierele de repara—ie
a serviciului de asisten—ã. Trebuie sã fie folosite numai
piese de schimb originale.
• Se avertizeazã cã potrivit legii asupra responsabilitã—ii
produsului
nu rãspundem
de pagubele care sunt cauzate de cãtre aparatul nostru:
a) pentru repara—ii impropri care nu sunt efectuate de cãtre
personalul punctelor de asisten—ã de cãtre noi autorizate;
b) sau dacã pentru înlocuirea pieselor nu sunt folosite
PIESE DE SCHIMB ORIGINALE;
c) sau dacã nu sunt respectate indica—iile …i dispozi—iile
citate în bro…ura de instruc—iuni. Pentru accesorii sînt
valabile acelea…i dispozi—ii.
2. Întrebuin—area prevãzutã
Aten—iune! Sectorul de întrebuin—are
Pt. irigarea spatiilor verzi, a gradinilor, pt. transportul apei din
rezervoare de
stocare a apei de ploaie, pt. scoaterea apei din
fantani.
Lichide transportate: apa curata (dulce), apa de ploaie, ape
de clatire.
Lichidele abrazive sau agresive transportate duc la defectarea
si distrugerea pompei. Aceasta pompa nu se poate utiliza pt.
lichide inflamabile, combustibile sau explozive. Temperatura
lichidului transportat nu trebuie sa depaseasca 35 ˚C in
functionare continua.
Pe circuitul de aspiratie se va monta un sorb filtrant si un
clapet antiretur cu scopul de a impiedica
patrunderea impuritatilor mecanice in pompa si de evitare a
dezamorsarii circuitului de aspiratie.
Instruc—iuni pentru folosire
Se recomandã în special folosirea unui filtru preliminar
adecvat …i a unui set de aspira—ie dotat de un tub
flexibil cu supapã la capãt (oprirea refluxului) pentru
a se evita o lungã duratã de reabsorbire …i defectarea
inutilã a pompei din cauza pietrelor sau a corpurilor
strãine solide.
3. Înainte de punerea în func—ie
Pompa este autoaspirantã. Înainte de prima utilizare pompa
trebuie sã fie umplutã cu lichid prin racordul de admisie pînã
cînd lichidul se revarsã.
Conducta de aspira—ie
• A se monta conducta de aspira—ie pentru preluarea apei
ascendente spre pompã. A se evita montarea conductei
aspirante mai sus decît înãl—imea pompei (produce formarea
bulelor de aer pe conducta de aspira—ie).
• Conductura de aspira—ie …i de refulare trebuie sã fie montatã
astfel încît nu v-a exercita nici un fel de presiune mecanicã
asupra pompei.
Содержание
- 0 kg p 9 5 kg p.2
- 5 kg p 11 5 kg 12 5 kg pa 13 5 kg p.2
- Cam 40 p.2
- M 45 m 50 m p.2
- 8 a 3 8 a 4 9 a p.2
- 5 µ f 12 5 µ f 20 µ f p.2
- Cam 66 pa p.2
- Cam 60 p p.2
- Cam 60 p.2
- A 10 a 10 a p.2
- W 800 w 1000 w p.2
- V 50 hz 230 v 50 hz 230 v 50 hz p.2
- M 8 m 9 m p.2
- L min 60 l min 63 l min p.2
- Ip 44 ip 44 ip 44 p.2
- Cam 66 p.2
- Cam 40 p p.2
- C 35 c 35 c p.2
- X18x20 p 36x18x28 39x19x23 p 39x21x30 39x19x23 pa 39x21x30 p.2
- W 900 w 1100 w p.4
- Ks 801 p.4
- C 35 c 35 c p.4
- V 50 hz 230 v 50 hz 230 v 50 hz p.4
- M 9 m 9 m p.4
- M 45 m 50 m p.4
- L min 60 l min 60 l min p.4
- Ks 901 p.4
- Ks 1101 p.4
- Ip 44 ip 44 ip 44 p.4
- Cr cre crft p.4
- A 10 a 10 a p.4
- 8 a 4 0 a 5 0 a p.4
- 5 µ f 12 5 µ f 20 µ f p.4
- Cam 80 p.6
- W 900 w 1100 w p.6
- Cam 88 p.6
- 5 µ f 12 5 µ f 20 µ f p.6
- V 50 hz 230 v 50 hz 230 v 50 hz p.6
- M 9 m 9 m p.6
- M 45 m 50 m p.6
- L min 60 l min 60 l min p.6
- Ip 44 ip 44 ip 44 p.6
- Cr cre crft p.6
- Cam 85 p.6
- C 35 c 35 c p.6
- A 10 a 10 a p.6
- 8 a 4 0 a 5 0 a p.6
- W 900 w 1200 w p.8
- L 325 mm b 170 mm h 190 mm p.8
- A 10 a 10 a p.8
- 9 a 3 8 a 5 5 a p.8
- 2 kg 15 2 kg p.8
- Μ f 16 µ f 20 µ f p.8
- V 50 hz 230 v 50 hz 230 v 50 hz p.8
- Pvc 800 pcc 1100 p.8
- Pvc 500 p.8
- M 7 m 7 m p.8
- M 60 m 30 m p.8
- L min 60 l min 120 l min p.8
- L 345 mm b 205 mm h 255 mm p.8
- L 290 mm b 170 mm h 170 mm p.8
- Ip 44 ip 44 ip 44 p.8
- C 60 c 60 c p.8
- Pmc 5 pgc 800 pgc 1100 pxc 800 pxc 1100 gxc 800 gxc 1100 gxc 1100 a p.9
- V 50 hz p.10
- 5 µ f p.10
- X20x21 p.10
- X18x20 p.10
- Zulässige flüssigkeiten p.12
- Widerstand p.12
- Verwendungszweck p.12
- Sicherheitsmaßnahmen p.12
- Gartenpumpen p.12
- Einsatzbereich p.12
- Bedienungshinweise p.12
- Achtung p.12
- Wartungshinweise p.13
- Vor inbetriebnahme p.13
- Fehlertabelle p.13
- Achtung p.13
- Operating instructions p.14
- Garden pumps p.14
- Caution p.14
- Acceptable liquids p.14
- Sector of use p.14
- Safety measures p.14
- Resistance p.14
- Maintenance instructions p.15
- Troubleshooting table p.15
- Caution p.15
- Before starting p.15
- Mode d emploi p.16
- Mesures de sécurité p.16
- Liquides permis p.16
- L emploi dans des piscines et des étangs de jardin n est pas prévu pour tout autre emploi les dispositions de la norme vde 0100 partie 702 doivent être respéctées p.16
- C si les indications et les dispositions figurant dans ce mode d emploi ne sont pas respectées ces dispositions sont également applicables pour les accessoires p.16
- Attention p.16
- Application p.16
- Utilisation prévue p.16
- Résistance p.16
- Pompes de jardin p.16
- Tableau de détection des anomalies p.17
- Si vous n êtes pas en mesure de résoudre le problème veuillez vous adresser à notre service après vente pour éviter des dommages pendant le transport nous vous prions d expédier la pompe dans l emballage d origine p.17
- Entretien p.17
- Avant la mise en service p.17
- Attention p.17
- Prima della messa in funzione p.18
- Pompe da giardino p.18
- Non è previsto l utilizzo in piscine e stagni da giardino per altri usi devono essere rispettate le prescrizioni conformi alla norma vde 0100 parte 702 p.18
- Misure di sicurezza p.18
- Liquidi ammessi p.18
- Istruzioni per l uso p.18
- Impiego previsto p.18
- Attenzione p.18
- Settore d impiego p.18
- Resistenza p.18
- Istruzioni per la manutenzione p.19
- Tabella per la determinazione dei guasti p.19
- Qualora non sia possibile eliminare il guasto siete pregati di rivolgervi al nostro servizio assistenza per evitare danni durante il trasporto si prega effettuare la spedizione nell imballaggio originale p.19
- Attenzione p.19
- Weerstand p.20
- Voor het opstarten p.20
- Veiligheidsmaatregelen p.20
- Tuinpompen p.20
- Toegestane vloeistoffen p.20
- Let op p.20
- Instructies voor het gebruik p.20
- Gebruikssector p.20
- Gebruik p.20
- De pomp mag niet droog werken de garantie van de fabrikant vervalt in geval van schade als gevolg van een droge werking p.21
- Wend u tot onze servicedienst als het defect niet kan worden verholpen verzend de pomp in de originele verpakking om transportschade te voorkomen p.21
- Tabel voor het opsporen van defecten p.21
- Opgelet p.21
- Instructies voor het onderhoud p.21
- Utilización prevista p.22
- Resistencia p.22
- Por otras utilizaciónes tienen que ser respetadas las disposiciones conformes a la norma vde 0100 parte 702 p.22
- Medidas de seguridad p.22
- Líquidos admitidos p.22
- La utilización de la bomba en piscinas o estanques de jardín no es prevista p.22
- Instrucciones para el empleo p.22
- Bombas de jardín p.22
- Atención sector de uso p.22
- Antes de la puesta en marcha p.22
- Instrucciones para el mantenimiento p.23
- Atención p.23
- Tabla para la determinación de las averías p.23
- Sector de emprego p.24
- Resistência p.24
- Medidas de segurança p.24
- Líquidos admitidos p.24
- Instruções para o uso p.24
- Emprego previsto p.24
- Bombas de jardim p.24
- Atenção p.24
- Antes de ligar p.24
- Tabela para a determinação dos enguiços p.25
- Instruções para a manutenção p.25
- Atenção p.25
- Inden start p.26
- Havepumper p.26
- Advarsel anvendelsesområde p.26
- Vekselstrø p.26
- Tilladte væsker p.26
- Tilladt anvendelse p.26
- Sikkerhedsinstruktioner p.26
- Modstand p.26
- Instruktioner vedrende brug p.26
- Vedligeholdelse p.27
- Fejlfindingsskema p.27
- Advarsel pumpen må ikke løbe tør producentens garanti omfatter ikke skader der skyldes at pumpen er løbet tør p.27
- Advarsel p.27
- Motståndskraft p.28
- Instruktioner för användning p.28
- Godkända vätskor p.28
- Före idrifttagning p.28
- Avsedd användning p.28
- Användningsområde p.28
- Varning p.28
- Trädgårdspumpar p.28
- Säkerhetsanvisningar p.28
- Varning p.29
- Kontakta din serviceverkstad om du inte lyckas åtgärda problemet med hjälp av felsökningstabellen använd pumpens originalförpackning för att undvika skador under transporten p.29
- Instruktioner angående underhåll p.29
- Felsökningstabell p.29
- Turvatoimenpiteet p.30
- Tuotevastuulain mukaan emme vastaa laitteen aiheuttamista vaurioista seuraavissa tapauksissa a virheelliset korjaukset jos ne on suoritettu valtuuttamattomassa huoltoliikkeessä b muihin kuin alkuperäisiin varaosiin vaihdetut osat c ohjekirjan ohjeiden ja määräysten noudattamatta jättäminen lisävarusteita koskevat samat määräykset p.30
- Sallitut nesteet p.30
- Puutarhapumput p.30
- Käyttötarkoitus p.30
- Käyttöohjeet p.30
- Kestävyys p.30
- Huomio käyttöalue p.30
- Ennen käyttöönottoa p.30
- Vianetsintätaulukko p.31
- Huomio p.31
- Huolto ohjeet p.31
- Tillatte væsker p.32
- Sikkerhetsforskrifter p.32
- Riktig bruk p.32
- Motstand p.32
- Merk bruksområde p.32
- Instruksjoner for bruk p.32
- Hagepumper p.32
- Før oppstart p.32
- Vedlikeholdsanvisninger p.33
- Pumpen må ikke tørrkjøres produsentgarantien bortfaller ved skader som skyldes tørrkjøring p.33
- Feilsøkingstabell p.33
- Advarsel p.33
- Avτλia khπoy p.34
- Τοµε v ας ο v που χρησιµοποιει v ται p.34
- Προσοχη p.34
- Προβλεπο 2 προβλεπο v µενη χρη µενη χρη v ση ση p.34
- Πριν την θε 3 πριν την θε v ση σε λειτουργ ση σε λειτουργ v α p.34
- Οδηγι v ες για την χρη v ση p.34
- Με 1 με v τρα ασϕαλει τρα ασϕαλει v ας ας p.34
- Επιτρεπο v µενα υγρα p.34
- Αντοχη p.34
- Προσοχη προσοχη p.35
- Πι 5 πι v νακας των βλαβω νακας των βλαβω v ν p.35
- Οδηγι v ες συντη v ρηση p.35
- Kullan m p.36
- Güvenlik önlemleri p.36
- Direnç p.36
- D kkat kullan m alan p.36
- Bahge pompasi p.36
- Çal flt rmaya bafllamadan önce p.36
- Uygun sıvılar p.36
- Kullanım flekli p.36
- D kkat p.37
- Bak m önerileri p.37
- Arızayı tamir etmenin mümkün olmadı ı durumlarda teknik hizmet servislerimize baflvurmanız rica olunur taflıma sırasında meydana gelebilecek zararları önlemek amacıyla sevkıyatın or j nal ambalajinda gerçeklefltirilmesi rica olunur p.37
- Ar zalar n belirlenmesine iliflkin tablo p.37
- Wytrzymałość p.38
- Uwaga zastosowanie p.38
- Przewidziane zastosowanie p.38
- Przed uruchomieniem p.38
- Pompy ogrodowa p.38
- Ogólne zasady bezpieczeæstwa p.38
- Instrukcja użytkowania p.38
- Dozwolone płyny p.38
- Pompa nie mo e pracowaç na sucho prawo gwarancji wygasa w przypadku uszkodzenia spowodowanego pracå na sucho p.39
- Zasady konserwacji p.39
- Usterki techniczne p.39
- Zahradnĺ čerpadla p.40
- Upozornêní pou ití p.40
- Správné pou ití p.40
- Pokyny pro pou ití p.40
- P ípustné kapaliny p.40
- P ed uvedením do provozu p.40
- Odolnost p.40
- Bezpeïnostní opat ení p.40
- Ïerpadlo nesmí pracovat naprázdno záruka vƒrobce se nevztahuje na kody zpºsobené chodem naprázdno p.41
- Upozornêní p.41
- Tabulka pro určen poruch p.41
- Pokyny pro údr bu p.41
- Kdy není mo né odstranit poruchu obraflte se prosím na na í servisní slu bu aby se zabránilo po kození bêhem p epravy prosíme vás o odeslání v originálním obalu p.41
- A szivattyú csak olyan érintésvédelmileg biztos megszakítóval csatlakoztatható amelynek max 0ma a névleges nyitófeszültsége és az elòírásoknak megfelelò földeléssel van ellátva védelem minimum 10 amper medencében vagy kerti tóban való felhasználásra nem alkalmas egyéb felhasználást illetòleg figyelembe kell venni a vde0100 szabvány 702 részét figyelem a szivattyún történò ellenòrzések elvégzése esetében elòzetesen áramtalanítani kell az áramellátó kábel cseréjéhez speciális felszerelés szükséges amelyért a szervízközponthoz kell fordulni a szivattyú olyan h07rnf tipusú hosszabbítóval mûködhet amely megfelel az érvényben lévò szabvályoknak és az átméròje nemm kisebb 1mm nél mint az a din 57282 vagy a din 57245 szabványokban elò van írva p.42
- Üzembehelyezés elòtt p.42
- Megengedett folyadékok p.42
- Kerti szivattyú p.42
- Hasznàlati utasìtàs p.42
- Figyelem alkalmazási terület p.42
- Felhívjuk a figyelmét arra hogy a törvényes elòírások szerint nem vállalunk felelòsséget a termékünk által okozott károkért a következò esetekben a nem megfelelò javítások esetén amennyiben ez nem az általunk felhatalmazott szakszervízben ment végbe b vagy a felhasznált cseredarabok nem eredeti cserealkatrészek voltak c vagy a használati utasításban szereplò elòírások és útmutatások nem lettek figyelembe véve az alkatrészekre ugyanezek érvényesek p.42
- Felhasználás p.42
- Ellenálloképesség p.42
- Biztonsági elòirások p.42
- Karbantartási ùtmutatò p.43
- Hibameghatározási táblázat p.43
- Figyelem p.43
- Amennyiben a hibaelhárítás nem lehetséges kérjük forduljon a szakszervízükhöz a szállítás közbeni károk elkerülése érdekében kérjük a szállítást az eredeti csomagolásban elvégezni p.43
- A szivattyút szárazon üzemeltetni nem szabad a gyártó garanciája nem terjed ki a szárazon történò üzemeltetésbòl eredò meghibásodásokra p.43
- Инстpукция по эксплуатации p.44
- Пoдгoтoвкa к экcплyaтaции p.44
- Oблacть пpимeнeния p.44
- Hacocы caдobый p.44
- Bhиmahиe p.44
- Тexникa бeзoпacнocти p.44
- Пеpекачиваемые жидкости p.44
- Нaзнaчeниe p.44
- Инcтpyкции пo oбcлyживaнию p.45
- Tаблица выявления неисправностей p.45
- Bhиmahиe p.45
- Øsiurbimo vamzdynas p.50
- Siurbti tinkami skysãiai p.50
- Saugumo reikalavimai p.50
- Prie pradedant darbå p.50
- Panaudojimo instrukcijos p.50
- Numatytas naudojimas p.50
- Dèmesio panaudojimo srytis p.50
- Atsparumas p.50
- Sodo siurblys p.50
- Tiekimo vamzdïiai p.51
- Prie iùros instrukcijos p.51
- Pompa nèra pritaikyta dirbti sausai gamintojo garantija netenka galios jei patiriami nuostoliai dirbant sausai p.51
- Jeigu nèra galimybià pa alinti gedimå pra ome kreiptis ì mùsà techninès prie iùros centrå tam kad bùtà i vengta pa eidimà transportavimo metu pra ome siàsti prietaiså originaliame supakavime p.51
- Gedimà paie kos lentelè p.51
- Dèmesio p.51
- Tähelepanu kasutusala p.52
- Pump peab olema ühendatud üksnes automaatlüliti abil nominaalvooluga kuni 30 ma ja vastavalt nõuetele paigaldatud maandekontaktiga kaitse miinimum 10 amp ei tohi kasutada basseinides ja aiatiikides muudel juhtudel tuleb tagada vastavus standardi vde 0100 osas 702 kirjeldatud nõuetele tähelepanu enne pumba kontrollimist eemaldada seade pistikust toitekaabli väljavahetamiseks on vajalik spetsiaalsete seadmete olemasolu mille tõttu olete palutud pöörduma selleks volitatud tehnilise abi keskuse poole pump tohib töötada nõuetekohase mudeli h07 rnf juhtmest valmistatud pikendusega ja traadist diameetriga mitte alla 1 mm mis vastab nõuetele din 57282 või din 57245 p.52
- Otstarbeline kasutamine p.52
- Ohutusnõuded p.52
- Lubatud vedelikud p.52
- Kasutusjuhised p.52
- Enne käivitamist p.52
- Aiapump p.52
- Vastupidavus p.52
- Tähelepanu p.53
- Tabel rikete määramiseks p.53
- Juhul kui rikke kõrvaldamine osutub võimatuks olete palutud pöörduma meie abiteenistuse poole vältimaks transpordikahjustusi on soovitatav kasutada originaal pakendust p.53
- Hooldusjuhised p.53
- Vrtna pumpe p.54
- Uputa za uporabu p.54
- Prije stavljanja u pogon p.54
- Predviœena namjena p.54
- Pa nja polja primjene p.54
- Mjere sigurnosti p.54
- Dozvoljene tekuçine p.54
- Pa nja p.55
- Nakon toga napunite hidropak vodom i ponovno je spreman za uporabu p.55
- Hidropak je vrlo jednostavan za odrïavanje hidropak se moïe zaãepiti ako kroz predfilter pro u neãiste tvari hidropak oãistite na taj naãin da ga jednostavno isperete vodom ako na taj naãin ne odstranite kvar hidropak païljivo rastavite svaki dio pomno oãistite i ponovo sklopite zbog opasnosti od smrzavanja iz hidropaka obavezno ispustite vodu prije duïeg nekori tenja kao npr prije zime hidropak temeljito operite vodom potpuno ga ispraznite i spremite na suho prije ponovnog stavljanja u pogon kratko ga ukljuãite i iskljuãite da biste vidjeli da li nesmetano radi p.55
- Da bi hidropak ispumpavao vodu uvijek mora biti napunjen vodom da se prelijeva hidropak nikada ne smije biti ukljuãen na suhom pumpa ne smije raditi na suhom garancija proizvoœaïa prestaje va iti u sluïaju tete uzrokovane radom na suhom provjeriti prijanjanje spojeva na usisnim vodovima jer nedobro prijanjajuçi spojevi onemoguçuju nesmetani rad hidropaka p.55
- Usisni ventil mora se nalaziti najmanje 30 cm ispod najniïeg nivoa vode ne dobro prijanjaju i usisni vodovi propu taju zrak i tako ometaju optimalno usisavanje vode p.55
- Uputstva za odr avanje p.55
- Ukoliko nije moguçe otkloniti kvar molimo vas da se obratite na em servisu kako bi se izbjegla teta prilikom prijevoza molimo da se pumpa prevozi u originalnom pakovanju p.55
- Tablica za odreœivanje kvara p.55
- Prilikom usisavanja ventili i sapnice moraju biti potpuno otvoreni kako bi se usisni vod oslobodio zraka p.55
- Întrebuin area prevãzutã p.56
- Înainte de punerea în func ie p.56
- Pompe de gradina p.56
- Mãsuri de siguran ã p.56
- Instruc iuni pentru folosire p.56
- Aten iune sectorul de întrebuin are p.56
- Tabela pentru determinarea defec iunilor p.57
- Instruc iuni pentru între inere p.57
- Aten ie p.57
- Navodila za uporabo p.58
- Dovoljene tekočine p.58
- Vrtne ˇ crpalke p.58
- Varnostni ukrepi p.58
- Razliïne uporabe sesalne ïrpalke p.58
- Pred pogonom p.58
- Pozor razliïne uporabe p.58
- Odprava okvar p.59
- Navodila za vzdrževanje p.59
- Βεβαιουται οτι το κατωθι εν εικνυομενο αρθρο πληρει τουσ ακολουθουσ κανονισμουσ p.60
- Dichiarazione di conformità p.60
- Det erklæres herved at artikkelen som det her henvises til er i overensstemmelse med følgende forskrifter p.60
- Det bekræftes hermed at nedennævnte varer er i overensstemmelse med følgende direktiver p.60
- Declara se que o artigo abaixo indicado está em conformidade com as directrizes que se seguem p.60
- 73 23 ce 89 336 ce p.60
- Primijenjene su slijede ce uskladene norme p.61
- Se declara ca articolul mai sus mentionat este conform cu urmatoarele directive 98 37 ce p.61
- 98 37 ce p.61
- Prohlašujeme že níže uvedený výrobek je ve shodě s požadavky směrnic p.61
- 73 23 ce 89 336 ce p.61
- Primijenjene su slijede ce uskladene norme en 60034 1 en 60335 1 en 60335 2 41 en 292 1 en 292 2 en 55014 en iso 3744 p.61
- 2000 14 ce p.61
- Potvrduje se da su artikli niˇze navedeni u sukladnosti sa slijede cim normama evropske zajednice p.61
- Potvrda europske zajednice o sukladnosti uredaja sa europskim normama potvrduje se da su artikli niˇze navedeni u sukladnosti sa slijede cim normama europske zajednice p.61
- Normy skoordynowane stosowane en 60034 1 en 60335 1 en 60335 2 41 en 292 1 en 292 2 en 55014 en iso 3744 p.61
- Normy použité k posouzení shody p.61
- Пpимeнeнныe гapмoнизoвaнныe нopмы en 60034 1 en 60335 1 en 60335 2 41 en 292 1 en 292 2 en 55014 en iso 3744 p.61
- Kasutatud standardid p.61
- Заявлаетcя чтo нижeyпoмянyтoe издeлиe cooтвeтcтвyeт co cлeдyющими нopмaми p.61
- Izjavljamo da je spodaj navedeni artikel skladen z naslednjimi direktiovami 98 37 ce p.61
- Iuo parei kiame kad ïemiau nurodytos prekòs atitinka i direktyv keliamus reikalavimus p.61
- Uygulanan harmonik standartlar en 60034 1 en 60335 1 en 60335 2 41 en 292 1 en 292 2 en 55014 en iso 3744 p.61
- En 60034 1 en 60335 1 en 60335 2 41 en 292 1 en 292 2 en 55014 en iso 3744 p.61
- Uporabljeni harmonizirani normativi en 60034 1 en 60335 1 en 60335 2 41 en 292 1 en 292 2 en 55014 en iso 3744 p.61
- Ee hr ro p.61
- Tr pl cz p.61
- Dichiarazione di conformità p.61
- Taikyti ie harmonizuoti standartai p.61
- Deklaruje się z niz ej wjmieniony produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami p.61
- Standarde armonizate aplicate en 60034 1 en 60335 1 en 60335 2 41 en 292 1 en 292 2 en 55014 en iso 3744 p.61
- Siinkohal on kinnitatud et allpool nimetatu vastab järgmistele direktiividele 98 37 ce p.61
- Afla da belirtilen ürünün afla daki yönetmeliklere uygun oldu u beyan edilir 98 37 ce p.61
Похожие устройства
-
Marina-Speroni CAM 98/PAРуководство по эксплуатации -
Marina-Speroni MATIC 1101Руководство по эксплуатации -
Marina-Speroni KS 801/CRРуководство по эксплуатации -
Marina-Speroni KS 1300/PAРуководство по эксплуатации -
Marina-Speroni MATIC 98Руководство по эксплуатации -
Marina-Speroni MATIC 98-5Руководство по эксплуатации -
Marina-Speroni CAM 80/PA-HLРуководство по эксплуатации -
Marina-Speroni CAM 100/PAРуководство по эксплуатации -
Marina-Speroni CAM 60/PРуководство по эксплуатации -
Marina-Speroni CAM 40/PA-HLРуководство по эксплуатации -
Marina-Speroni CAM 40/PРуководство по эксплуатации -
Marina-Speroni CAM 100/PA-HLРуководство по эксплуатации
Aflați măsurile de siguranță esențiale pentru utilizarea pompelor de apă. Informații despre instalare, întreținere și responsabilitățile utilizatorului.